Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » thick as thieves [AU '79] [x]


thick as thieves [AU '79] [x]

Сообщений 31 страница 60 из 98

31

Фрида находит то, что ищет, в одном из ящичков в его кабинете. Она убеждается, что Бальтазар спит крепко, когда выскальзывает из спальни, понимая, что вряд ли документы находятся в прикроватной тумбочке. Ей, в общем-то, ничего не говорят те бумаги, которые она находит, потому что ведьма не имеет ни малейшего понятия, зачем им эти накладные с поставками, но полагает, что, по всей видимости, в них точнее всего отображены все ингредиенты для приготовления летучего пороха. Признаться, до этого момента она и не думает, что это сомнительное средство передвижения может представлять такую ценность. Сама она предпочитает не пачкаться в саже.

Ирландка не появляется в кондитерской еще несколько дней, за которые успевает встретиться с его конкурентами, передавая наспех сделанные копии. Она отказывается от денег, потому что они ей не нужны, но напоминает, что они обещали взамен вернуть ей кондитерскую. Сейчас она не задумывается об их методах, предполагая, что возможно у них просто хороший юрист, который сможет отменить их сделку.

Фрида решает наведаться в кондитерскую ранним утром следующего дня, прихватывая по дороге в ближайшей кофейне кофе. Ей спится не слишком спокойно от того, что она подставляет Бальтазара, но она думает упрямо, что он сам виноват.

Когда она видит его на пороге, подмечая сразу же кровь, она чувствует как внутри все сжимается, а к горлу подступает тошнота. Она хочет закричать, но отчего-то молчит, не в силах выдавить ни звука, пока не бросается к нему, касаясь аккуратно плеча. У него разбито лицо, и она подозревает, что не только лицо, и ей требуется все ее здравомыслие, чтобы не трогать его сейчас, пытаясь перевернуть или поднять. Она боится его трогать, потому что знает, что может навредить.

Фрида чувствует как стремительно бледнеет, стоит ей заметить записку, приколотую к его рукаву. Выполненное обещание с указанием, что документы на кондитерскую внутри. Их, вероятно, забросили под дверью, не желая оставлять на улице. Она чувствует, как ее начинает мутить с новой силой, и успевает только встать и сделать несколько шагов в сторону, прежде чем ее выворачивает наизнанку.

Ведьма зовет Бубенчика, а дальше мало отдает себе отчет в том, что происходит, когда командует как можно аккуратнее перенести его к ней в квартиру. Она посылает его после за врачами, требуя непременно объяснить им, что ему не поможет колдомедицина.

Следующие двое суток проходят как в аду. Она проводит их в кресле, напротив кровати, наблюдая за ним, если вдруг ему станет хуже. Его перебинтовывают и оставляют ей мази, которые необходимо наносить с разной периодичностью, и ей кажется, что она сходит с ума от их количества и страха за него. Она знает, что виновата в том, что произошло, и знает, что он вряд ли будет счастлив видеть ее, когда очнется, но хочет этого сейчас больше всего на свете.

Чтобы он наконец-то очнулся, и она выдохнула немного спокойнее.

0

32

Бальтазар относится к тому, что Фрида уходит по-английски на следующее утро, легко. Его больше, с течением времени, начинает волновать, что он не видит её следующие несколько дней, однако швед не сомневается, что рано или поздно она появится. Он считает, что накануне они неплохо проводят время, и не прочь составить ей компанию снова, если выдастся случай. Бальтазар не сомневается, что ему удалось подтвердить её догадки о том, что мужчины постарше хороши в постели.

Он надеется, что в Англии его не тронут, однако его конкуренты решают внезапно пренебречь расстоянием. Бальтазар может их понять: вероятно, их терпение подошло к концу, потому что в Туманном Альбионе Харт стал проводить непорядочно много времени. Он по-прежнему присматривает за кондитерской до тех пор, пока не сталкивается с очередным похищением, и всё ещё считает, что Фриде стоило послушаться его: новые работники прекрасно справлялись со своими обязанностями.

Когда один из его мучителей спрашивает о кондитерской, Бальтазар смотрит на него поначалу непонимающе, прежде чем его озарят крайне неприятная догадка. Он не верит в это в первое время – то, что Фрида могла его предать, – однако шведу не требуется много времени, чтобы сложить дважды два. Признаться, отныне их проведенную вместе ночь он рассматривает в другом, менее лицеприятном свете, чем прежде.

Он был бы рад сказать, что он недооценил ведьму, однако в тот момент испытывает лишь ярость, потому что малолетка вмешивается в то, о чем она не имеет понятия. По крайней мере, Бальтазар хочет думать, что после того, как Фрида узнала об его отношениях с медициной, она не идет на происходящее на этот момент осознанно.

Бальтазар кричит, не сдерживаясь, когда его бьют особенно больно. В какой-то момент ему кажется, что он слышит, как трещат его ребра, а также чувствует, как наливается, опухая, разбитая скула. С него льется ручьями холодный пот, когда, обессилев, Бальтазару, наконец, удается потерять сознание – из того, что получают конкуренты, им явно не хватает информации, чтобы завершить задуманное. Бальтазар считает забытие спасительной стратегией если не для себя, то для секретов фирмы – совершенно точно.

Он почти не приходит в себя, лишь глухо постанывая в ответ на совершаемые над ним манипуляции. Бальтазар не помнит, как оказывается у двери кондитерской, а также не имеет понятия, когда его переносят к Фриде домой. Ему, кажется, тяжело дышать, и мужчина сипит на каждом вдохе в избитые легкие.

Бальтазар щурится в первые мгновения, когда пытается открыть глаза в один из последующих разов. У него некрасиво оплывшее веко, когда он пытается что-либо разглядеть сквозь дневной свет, бьющий из-за окон. У него, кажется, ломит каждый дюйм тела, когда он с трудом елозит на кровати лишь потому, что ему тяжело лежать на одном месте.

Его немного лихорадит, когда швед ощущает озноб, но старается держать себя в руках.

Он подмечает её не сразу, но, когда подмечает, чувствует, как в глубине клокочет злая обида:

– Какого черта, Блетчли, – интересуется Бальтазар не своим, севшим до глухого свиста голосом. Он размышляет над тем, своеобразно ощущая собственное тело, что, возможно, после общения с конкурентами ему стоило умереть, потому что нынешнюю боль он выдержать, вероятно, будет не в состоянии. Швед переживает некоторую апатию, потому что прежде побои не ставили его на грань между жизнью и смертью.

Он больше не объясняет, о каком "черте" идет речь, считая, что Фрида сможет понять, о чем он, сама.

– Почему я здесь? – лишь спрашивает напоследок швед, оглядывая комнату, покуда хватает его взора, лежа на спине.

0

33

Фрида вздрагивает, вскакивая на ноги, стоит ей заприметить первые шевеления, и чувствует, как начинает быстрее биться сердце. Ее сейчас вовсе не волнует то, что он имеет полное право ненавидеть ее после того, что она сделала, потому что главное для нее - чтобы он пошел на поправку. Ведьме никогда не нужна была кондитерская ценой чьей-либо жизни, и она абсолютно уверена в том, что никогда бы не пошла на это, если бы знала, чем обернется их обещание помочь ей.

Она морщится страдальчески, наблюдая за ним и прислушиваясь к его голосу, когда понимает, что ближайшие недели его существование вряд ли можно будет назвать радужным. Ей говорят, что потребуется как минимум месяц, чтобы кости срослись, и что еще предстоит проверить снова, не повреждены ли внутренние органы. Судя по его синякам, его били, не задумываясь о силе удара и возможных последствиях.

Ведьма сокращает расстояние, наклоняясь к небольшой аптечке на прикроватной тумбочке, и вытаскиваю оттуда одну из коробочек. По заверениям врача, это самое сильное из обезболивающих, которое могут предложить магглы. Их медицина, к сожалению, далека от идеала.

- Я нашла тебя у дверей кондитерской, - она хочет, чтобы голос звучал спокойно, но он неизбежно дрожит от испытываемых эмоций. - Бубенчик перенес тебя ко мне. Возможно, стоило отправить тебя в Мунго, но мне не пришло это в голову.

Она смотрит виновато, только сейчас осознавая, что в Мунго ему, наверное, было бы лучше, потому что там он мог бы находиться под присмотром врачей. Пусть она и соблюдала все указания, которые ей оставили колдомедики, в своих силах она уверена не была.

- Врач оставил целую аптечку лекарств, которые тебе необходимо принимать. Здесь есть обезболивающее, оно должно хоть немного помочь.

- Тебе лучше побыть у меня, пока ты не поправишься. Кто-то должен за тобой присматривать, - ирландка понимала, что он вряд ли жаждал сейчас ее общества, но вместе с тем и не собиралась никуда отпускать его в таком состоянии. - Я не уверена, что сейчас ты можешь передвигаться даже по квартире.

0

34

Бальтазар не помнит, когда его в последний раз избивали до такого состояния. Бывали инциденты, разумеется, когда били сильно, но сейчас он с трудом мог пошевелить и пальцем без боли, не говоря о желании глубоко вздохнуть.

Ему не хватает сил на ненависть, но он, без сомнений, разочарован. Бальтазаром движет незрелая обида, когда он не хочет, чтобы она была рядом или заботилась о нем. Из её слов, когда в голове между этим шумит, он понимает лишь то, что его, похоже, вернули на порог кондитерской, уже без сомнения ему ненавистной.

– Они вернули тебе её? – Бальтазар считает, что упоминание кондитерской приходится, в остальном, как нельзя кстати.

– Уверен, сделка стоила свеч, Блетчли, – замечает швед, по-прежнему сипя. Он знает на собственной шкуре, что можно сделать ради бизнеса, но отчего-то не ожидает, что Фрида сможет пойти по его стопам. Ей это не шло – подобная жестокость.

Харт считает Мунго неплохим лечебным заведением, но не в его случае. Он воздерживается от качаний головой, чтобы не провоцировать приступ мигрени:

– Мне бы больше помогли в маггловской больнице, – замечает швед. По крайней мере, тех врачей был больше опыт лечения ломанных костей с помощью гипса и терпения, а не с помощью "Костероста", о гадком вкусе которого ходили легенды, не говоря о болезненном процессе срастающихся костей.

Он не считает, что оставаться у неё – это подходящий вариант, но, признаться, ему не хватает сил для того, чтобы на данный момент спорить. Пусть её забота сейчас его коробила, но это было лучше, чем валяться на последнем издыхании в одном из переулков – Бальтазар считает, что его конкуренты могли оставить его и там, а не вернуть Фриде в качестве подарка; головы "дракона" после сделки с предприимчивой принцессой.

– Я считал, что ты непригодна для бизнеса, Блетчли, – замечает Бальтазар, возвращаясь мыслями к своему, без прикрас, плачевному положению.

Он не гордится ей, но констатирует очевидное:

– Похоже, я ошибался.

– Если позвать одного из домовиков, он сможет вернуть меня в родовое поместье, – прикрывая глаза, отзывается швед.

– Не хочу быть для тебя обузой.

Он считал, что его костям действительно обещался долгий срок, прежде чем должны были срастись. Бальтазар остается неуверен, кто из них больше не желает терпеть общество друг друга, она или он сам.

0

35

Фрида понимает, что не может игнорировать неприятную тему, касающуюся ее поведения, но конечно малодушно хотела бы, чтобы он ничего не говорил на этот счет. Она все знает сама, потому что прекрасно видит последствия своего импульсивного решения, и многое отдала бы сейчас за то, чтобы вернуть все обратно. Вопреки тому, что он может о ней думать, она вовсе не чудовище, способное обречь кого-то на подобное ради бизнеса. Тем более, что свою кондитерскую она, пожалуй, никогда не воспринимает с должным прагматизмом. Для нее это способ приятно провести время, а не источник дохода.

- Да, вернули, - она отзывается негромко, никак не комментируя, стоила ли игра свеч, потому что вероятно все, что она сейчас скажет, будет воспринято в штыки. Ирландка осознает отчетливо, что он имеет на это право. Она бы злилась не меньше, окажись на его месте.

- Врач, который приходил к тебе, разбирается в маггловской медицине, - она хочет в это верить, потому что он не выказывает растерянности и действует уверенно, накладывая гипс и выписывая лекарства. Девушка впрочем признает, что возможно ему лучше действительно оказаться в больнице, но признаться не может ничего поделать с тем, что не верит в то, что магглы смогут за ним присмотреть. - Можно положить тебя в больницу, если ты захочешь.

Фриде не нравится, как он говорит о ее пригодности к бизнесу, потому что к такому бизнесу она пригодна действительно не была. У нее вовсе не укладывается в голове, как она вообще могла оказаться в такой ситуации, когда открыла эту кондитерскую, следуя душевному порыву, а не желанию всерьез заняться предпринимательской деятельностью, и уж точно не предполагала, что когда-нибудь свяжется с ее темной, неприглядной стороной.

Она качает головой, не соглашаясь с его желанием вернуться в родовое поместье.

- Останься, - она просит его мягко, подходя ближе и присаживаясь на край кровати аккуратно. - Я смогу о тебе позаботиться.

Ведьма хочет, чтобы он дал ей этот шанс - искупить свою вину, и не может представить, как после всего, что натворила, бросит его одного, даже если за ним будут ухаживать родители. Она вздыхает глубже, прежде чем отзывается виновато, опуская взгляд:

- Я не думала, что они будут действовать так. Если бы я знала об их методах, то ни за что не обратилась бы к ним.

0

36

Бальтазар считает больницы унылыми, несмотря на его импульсивное желание держаться подальше от ведьмы. Он был приверженцем домашнего лечения, если не самолечения, да и не знал хорошей маггловской больницы в Лондоне. Подсказать в этом вопросе, как он был уверен, было некому.

Он не смотрит на неё, когда Фрида предлагает остаться. Бальтазар считает, что, даже если она действительно хочет помочь, то, вероятно, до конца не осознает, насколько тяжело ей может с ним быть.

– Если ты делаешь это потому, Блетчли, что испытываешь вину, то не стоит, – замечает Бальтазар. Несмотря на то, что он продолжает на неё злиться, швед не может отрицать её человечность.

– Это не доведет до добра, – предупреждает швед.

Он устает лежать на одном месте, когда, немного пошевелившись, невольно глухо стонет, не размыкая губ, немного привставая на постели.

– Так намного лучше, – сипит швед, прижимаясь лопатками к спинке кровати. Он знает, что это не пойдет на пользу его организму, но делает это, пожалуй, из банального упрямства. Бальтазар не переносил лежать дома с простудой, не говоря о предвкушении ближайшего месяца, когда за ним должна была ухаживать малолетка.

– Я гораздо крупнее тебя, – качает головой швед, желая, чтобы она подумала лучше, когда делится наблюдениями.

Бальтазар отвлекается, когда отзывается риторическим вопросом на её замечание о методах его конкурентов:

– Откуда, как ты думаешь, взялась моя коллекция шрамов?

– Я – не любитель уличных потасовок, Блетчли, – на всякий случай предупреждает швед.

Он молчит некоторое время, когда подытоживает:

– С тобой бесполезно спорить, я прав?

0

37

Фрида качает головой, когда он заявляет, что ее инициатива не доведет до добра, если она делает это из чувства вины. Несомненно, она вину чувствует, как и чувствует желание ему помочь. Она не понимает, почему должна отказываться от этого, если у нее есть возможность позаботиться о нем.

- Стоит, - она возражает упрямо, не скрывая того, что не в последнюю очередь действительно хочет загладить свою вину. - Я хочу нести ответственность за свои действия.

Ведьма наблюдает за ним с тревогой, не уверенная, что ему стоит активничать сейчас. Врач говорит, что его кости должны находиться в состоянии покоя как можно дольше, и она воспринимает это буквально - ему необходим постельный режим без лишних резких движений.

- Аккуратнее, - она просит его мягко, добавляя следом, - тебе лучше лежать, Харт. Твои кости не скажут тебе спасибо за излишнюю инициативность.

Фрида понимает, о чем он, когда Бальтазар упоминает их разницу в габаритах. Она не отрицает, что ей действительно будет нелегко заботиться о нем, но вместе с тем она уверена, что справится, потому что сильнее, чем может показаться на первый взгляд. У них не должно возникнуть трудностей, если он будет вести себя послушно, не пытаясь гробить свое здоровье еще больше.

Она знает теперь, откуда его коллекция шрамов, но не догадывается раньше, как и не находит до этого времени спросить. Ей не приходит в голову подобный дикий вариант их появления, но сейчас она осознает ясно, что его жизнь имеет своеобразные, крайне неприятные аспекты, оставляющие на его теле уродливые отметины.

- Разве мне могло прийти это в голову? - она спрашивает без агрессии, поясняя следом: - Ни один нормальный человек не догадается до такого, Харт. Почему ты вообще живешь такой жизнью?

Фрида кивает следом мягко, подтверждая, что у него не получится переубедить ее:

- Я понимаю, что это будет не просто, но это меньшее, что я могу для тебя сделать, поэтому позволь мне о тебе позаботиться.

- К тому же я вкусно готовлю, - она делится талантами внезапно, улыбаясь тепло, - тебе понравится.

0

38

Чародей считает её чересчур патетичной, когда Блетчли заявляет, что ей есть за что нести ответственность. Он смотрит на неё с мгновение, прежде чем с едва слышным вздохом смириться, что, видимо, ближайшее время проведет у ведьмы.

– Я подожду, пока тебе надоест нянчиться со мной, а после перееду, – заверяет Бальтазар.

Он дышит ровнее, чем прежде, когда организм, кажется, привыкает к бодрствованию. Бальтазар всё ещё чувствует усталость, но ненавидит мир меньше, чем на момент, когда приходит в себя.

– Не в первый раз, – миролюбиво замечает швед, когда Фрида советует ему соблюдать постельный режим из-за повреждённых костей.

– Ублюдки, – бормоча, выдыхает Бальтазар, вымещая в ругательстве отношение к произошедшему. Единственное, что его успокаивало, что им так и не удалось выбить из него что-то стоящее в отношении секретов компании.

Бальтазар, впрочем, не сдержался от усмешки, вопреки неприятным ощущениям из-за лица, перетянутого синяками и зпживающими ссадинами:

– Я расскажу тебе об этом как-нибудь в другой раз, – обещает швед, когда Фрида вопрошает, почему его устраивает такая жизнь в целом.

– Иначе твой энтузиазм в отношении заботы обо мне пропадет, Блетчли.

– Мне тоже есть, за что нести ответственность, – Бальтазар отзывается, становясь серьезнее на мгновение, прежде чем смерить ведьму оценивающим взглядом.

Он решил, что отдохнёт позже, прежде чем, наверняка пренебрегая предписаниями врача, поинтересоваться:

– Поделишься сигаретой?

Бальтазар, что это на данный момент станет приемлемой заменой еде, как и неплохим ритуальным успокоительным для него нервов.

Он прижимается затылком к спинке кровати и старается дышать ровно, задумчиво кладя ладонь на перебинтованный торс.

– Ты задрожала мне пахлаву, Блетчли, – предупреждает Бальтазар, в целом не сомневаясь, что Фрида готовит хорошо.

0

39

Фрида считает, что он ее недооценивает, если полагает, что в какой-то момент ей надоест с ним "нянчиться". Вероятно, она переоценивает собственные силы, но сейчас полна решимости и уверенности, что все будет нормально, если он будет себя хорошо вести. В ее понимании, хорошее поведение - это отсутствие споров с ней.

- Веди себя прилично, и этот месяц пролетит незаметно, - она улыбается дружелюбно, в целом понимая, что ему так или иначе он дастся тяжело. Находиться в квартире с чужим человеком, да еще и в таком состоянии было тем еще удовольствием. Ведьма сочувствовала ему искренне, осознавая со всей ответственностью, кто был виноват в его бедах.

Она не спорит, что его конкуренты - ублюдки. Бальтазар, пожалуй, подбирает самое мягкое определение этим людям, и она всерьез хочет знать, почему он позволяет им так обращаться с собой уже не первый раз. Ирландка полагает, что у всего должны быть разумные грани, и как бы ни дорога была ему его компания, стоило сделать очевидный выбор в пользу своего здоровья. Тем более, что на его восстановление уходило куда больше времени и сил, чем у любого другого волшебника.

Фрида не настаивает, когда он отказывается посвящать ее в подробности прямо сейчас, и кивает после некоторого раздумья, соглашаясь отступить, но не собирается забывать об обещании рассказать о причинах. Она бросает на него подозрительный взгляд, объективно не считая сигарету хорошей идеей.

- Разве тебе можно? - она колеблется с пару секунд, прежде чем со вздохом тянется к прикроватной тумбочке, вытаскивая на свет пачку. - Только одну, Харт.

Ведьма помнит о пахлаве, усмехаясь следом:

- Завтра будет тебе пахлава, не переживай. Но сначала подумай над тем, что ты хочешь сегодня на ужин.

- В этом доме мало у кого есть право выбора блюд, так что пользуйся привилегиями, пока можешь.

0

40

***

Бальтазару требуется время, чтобы смириться с происходящим – с тем, что Фрида ухаживает за ним, и во многих аспектах это неловко для них обоих, а также с тем, что именно из-за неё он оказывается в подобном положении. Швед не прощает предательств и, несмотря на чужую заботу, не может до конца принять добрую волю ведьмы первые недели – пусть со временем он и выглядит гораздо дружелюбнее, чем когда только приходит в себя у неё в квартире.

Бальтазар ведет себя "хорошо", когда не спорит с Блетчли в бытовых аспектах, в том числе касающихся его здоровья, но не отказывает себе в ворчании. Швед считает, что имеет на него полное право, потому что первые дни ему нестерпимо больно двигаться в целом, не говоря о том, что чародея всегда выводила из себя беспомощность.

Когда он перестает злиться на неё, то не может уже отрицать, что они, в целом, неплохо ладят. Компания Фриды оказывается приятней, чем компания множества людей, который Бальтазар знает или имеет честь встречать хотя бы раз в жизни. Бальтазар улыбается чаще и начинает позволять себе короткие прогулки, по-прежнему бережно относясь к собственным костям. Он вздыхает одним днем, когда насчитывает очередную "горстку" шрамов на собственном теле после последнего нападения.

В какой-то момент швед просит принести из его квартиры в Швеции настойки, которыми он пользуется для поддержания здоровья, в том числе в похожие критические обстоятельства. Единственное, что в какой-то момент он теряет сон, не способный сомкнуть глаза в ночи. Его клонит под утро в сон, но швед спит не больше пары часов в итоге, разбуженный дневным светом, вне зависимости от того, задернуты шторы или нет.

Ему кажется, что он медленно сходит с ума одной из ночей. Взгляд не концентрировался на книге, которую Харт позаимствовал в небольшой домашней библиотеке ведьмы.

Он раздумывает какое-то время, прежде чем подняться с кровати, а потом направиться сначала на кухню, а после, возвращаясь в собственную комнату, замереть напротив входа в комнату Фриды. Ему всё ещё было неловко, что он занимает её кровать.

Ему кажется, что он замечает подозрительное шевеление, когда делает шаг внутрь, щурясь в темноте:

– Блетчли, – зовет негромко швед, а после набирается наглости, проходя вглубь помещения:

– Ты спишь?

– Не могу уснуть, – объясняет Бальтазар, когда спустя какое-то время ловит её взгляд.

0

41

Фрида признает, что недооценивала насколько сложно ухаживать за человеком в подобном состоянии, но все равно не жалуется. Она сносит терпеливо его ворчание, соглашаясь, что он имеет на это право, потому что она все еще в большом долгу перед ним за свою выходку. Она делает для него все, что в ее силах, но не перестает чувствовать свою вину, полагая несколько тоскливо, что вряд ли перестанет вовсе.

Они, в общем-то, действительно неплохо находят общий язык, особенно, когда он совсем перестает капризничать. Отчасти ей даже доставляет удовольствие то, что она готовит отныне на двоих, стараясь подходить к делу с фантазией, потому что существование в четырех стенах мало чем можно скрасить. Ведьма не возражает, когда он настаивает на коротких прогулках, но старается следить за тем, чтобы он не нагружал кости больше необходимого. Так или иначе его режим можно назвать скорее постельным, чем активным, и она знает, что его это раздражает, как и многие аспекты, вызывающие у них обоих неловкость. Она заставляет себя относиться к этому проще, без особого смущения, но все равно неизбежно смущается.

Блетчли знает, что он плохо спит, но не представляет пока чем ему помочь. Она надеется, что рано или поздно организм, вымотавшись недостатком сна, восстановит режим, и хочет верить, что это произойдет в ближайшее время. Ее надеждам, впрочем, не суждено сбыться, когда она слышит в очередной раз его шаги на кухню и вздыхает разочарованно. Ей не спится отчего-то тоже, и она не может перестать каждую ночь прислушиваться к тому, что происходит в его комнате, чтобы быть уверенной, что с ним все в порядке.

Фрида не ожидает вторжения, но в целом не имеет ничего против, приподнимаясь на локтях и дотягиваясь до ночника. После двух недель на диване она всерьез не понимает, почему они додумались в комнате, принадлежащей Регулусу, поставить диван вместо нормальной кровати, и считает, что им стоит пересмотреть свои взгляды на интерьер.

Она садится, подбирая под себя ноги и освобождая место для Бальтазара, если он захочет присесть.

- Может стоит купить снотворное? Тебе нужно отдыхать, а не бродить до утра по квартире.

Ведьма смотрит на него внимательнее, прежде чем все же спрашивает аккуратно, не особо рассчитывая, впрочем, что он готов будет к откровениям с ней:

- Тебя что-то беспокоит?

0

42

– Не хочу принимать больше таблеток, чем пью уже, – замечает Бальтазар, когда Фрида предлагает ему начать принимать снотворное.

Он криво улыбается следом, констатируя:

– Я могу позволить себе обеденный сон, пока я не вышел на работу.

Бальтазар подходит к ведьме ближе, оглядывая внимательнее.

– Тебе стоит вернуться на кровать, – он, впрочем, присаживается, словно проверяя диван на достаточное удобство, то ли для себя, то ли для неё. Бальтазар, расположившись комфортнее, снова обращает взгляд на Фриду, прежде чем та интересуется его беспокойством.

Вопрос, признаться, был интересный. Бальтазар старается не думать об этом часто, боясь потерять контроль над ситуацией, но всё же отзывается, внезапно – откровенно:

– Я боялся потерять компанию многие годы, – начинает швед, отворачиваясь от Фриды и глядя перед собой, – пока не появилась ты и твоё желание вернуть кондитерскую.

– Мои конкуренты в жизни не видели чего-то ближе к исполнению их мечты, чем та информация, которую ты им предоставила, – заверяет Бальтазар многообещающе.

Он молчит с мгновение, прежде чем подытожить вслух, отчасти с удивлением для самого себя:

– Сейчас я не знаю, стоило ли так упрямиться, или, может, лучше было рассказать им всё и "прикрыть лавочку".

Он делится сомнениями, не ожидая всерьез каких-либо советов в ответ.

Бальтазар сбивается на усмешку, решая:

– Побыть безработным – звучит, как неплохая затея.

Швед переводит взгляд на ведьму, прежде чем поинтересоваться:

– А тебе почему не спиться?

0

43

Фриде также как и ему не нравится количество лекарств, которые ему приходится принимать, и она не считает добавление еще одного хорошей идеей. Вместе с тем, она по-прежнему придерживается мнения, что ему стоит подумать об этом, потому что сбитый режим не идет на пользу его организму тоже.

- Мне удобно здесь, - она качает головой, в целом действительно не испытывая неудобств от того, что спит на диване. Ему, объективно, удобства куда нужнее, чем ей, потому что у нее, в отличие от него, все кости в полном порядке и целы, а для него любое лишнее движение может сопровождаться болью.

Ведьма слушает его внимательно, стыдливо опуская взгляд, когда он поясняет причину возможного беспокойства. Она его понимает в самом деле, потому что успевает дойти самостоятельно до мысли, что по всей видимости он очень дорожит своей компанией, раз терпит подобные нападения.

- Я помню, они были довольны, - она качает головой, не испытывая гордости за добытую информацию.

Она слушает его внимательно и все же не понимает. Не понимает, почему он не дошел раньше до мысли о том, чтобы поставить в этом точку. Почему, в таком случае, сейчас. Ей закрадывается в голову подозрение, что возможно раньше его не избивали так сильно, как сейчас, но она полагает малодушно, что ей хватило бы и одного раза, чтобы отказаться от подобного бизнеса.

- Почему тебе так дорога эта компания? - ирландка сомневается, что дело в деньгах, какую бы прибыль она ни приносила. У него, как отпрыска чистокровной семьи, с этим вообще не должно было быть проблем. - Сколько лет ты уже расплачиваешься за нее своей жизнью?

- Быть безработным точно лучше, чем иметь такую работу. Тем более, ты всегда можешь заняться чем-нибудь другим.

- Откроешь свою кондитерскую на соседней улице и уведешь у меня покупателей, - девушка фырчит шутливо, ловя его взгляд.

Фрида не знает, в чем причина ее бессонницы, поэтому пожимает легко плечами, прежде чем отозваться:

- Не знаю. Я стараюсь дождаться, когда ты заснешь, прежде чем уснуть самой. Но в этой игре ты меня всегда обыгрываешь, потому что я засыпаю раньше.

0

44

Бальтазар смотрит на ведьму насмешливо, немного сощурившись, когда та заявляет, что ей и без того удобно:

– Тебе обязательно быть такой упрямой?

Он считает, что его пора было перестать жалеть.

– Мне лучше, – заверяет её Бальтазар, пусть и понимает, что она и сама об этом знает.

– Благодаря тебе, – не таится швед. Он также не забывает о том, кто виноват в подобном его состоянии, но не хочет больше акцентировать на этом внимания, замечая следом открыто:

– Спасибо, Блетчли.

Он не желает говорить о довольстве конкурентом, пусть и последующая тема для беседы радует его мало. Бальтазар не может рассказать ведьме всего, потому что считает, что ей знать об этом не нужно. Потому что это его ноша, и она никого не касалась. Те же родители уже относили необходимый траур много лет назад, чтобы он воскрешал старые прегрешения.

Бальтазар также знает, что это нормально – то, что его работа удивляет ведьму. Вероятно, она удивляла его самого, когда он был моложе, но ко всему привыкаешь.

– Мой отец готовил меня и братьев для того, чтобы управлять семейным бизнесом, с детства, – отозвался Харт после небольшой паузы, обдумывая свой ответ.

Он не хочет напоминать Фриде о её пригрешениях, но становится серьезнее, когда замечает:

– Я делал вещи страшнее ради этой компании, Блетчли, чем сделала ты ради своей кондитерской.

Бальтазар помнит, что она не хотела жертв, но подсчитывает их по итогу, а не по намерениям.

Он считает, что, не говоря прямо, он тем не менее достаточно прямолинеен.

– Я потерял право отказываться от этой работы так запросто, – подводит итоги Харт. Порой он осознает, что эти нападения для него – это выверенная система наказаний за ошибки ценою в чужие жизни.

Он улыбается шире, впрочем, отвлекаясь, когда она упоминает возможную конкуренцию.

– Я бы хотел, пожалуй, сменить профиль, – "размечтался" чародей, делясь мыслями:

– Мне всегдв нравилась восточная кухня. Пожалуй, я бы открыл небольшой ресторан.

0

45

- Мне нравится мой диван, - она возражает по-прежнему упрямо, несмотря на его вопрос, и считает, что это вовсе не то, о чем ему стоит беспокоиться. В общем-то, за эти две недели она вполне привыкает к этой комнате и действительно не испытывает дискомфорта от подобных ночевок. - И я не упрямая, а гостеприимная.

Ведьма считает, что ему не за что ее благодарить, потому что если бы не она, ему и не потребовалась бы ее забота, но коротко кивает. Она благоразумно об этом молчит, понимая, что они оба знают это и так, и вероятно стоит перестать об этом напоминать. В этом есть не малая степень банального малодушия, но она и не стремится это отрицать, итак погрязшая в ужасном чувстве вины.

Фрида слушает его внимательно, чтобы бросить следом недоверчивый взгляд, когда он упоминает вещи страшнее, чем ее поступок. Признаться, у нее не хватает на это фантазии, и она, пожалуй, не хочет думать о нем плохо, пусть и краем сознания связывает его слова с поведением его конкурентов. Она, наверное, может догадаться, что он имеет в виду, но отчего-то не хочет задумываться об этом всерьез, не уверенная, что ей понравятся ее выводы.

- То, что ты делал, того стоило?

Ирландка не хочет на него давить, но не может удержаться от вопроса. Ей интересно, как сейчас он оценивает свои поступки, потому что она знает точно, что не пошла бы к его конкурентам вновь ни ради кондитерской, ни ради чего-то другого.

Она бросает на него заинтересованный взгляд, не сдерживая улыбки, когда он делится с ней мыслями относительно возможных будущих планов:

- Говоря о восточной кухне, ты имеешь в виду пахлаву или лапшу с креветками? - потому что восточная кухня восточной рознь, и ей не помешала бы конкретика. - Если бы ты сказал о своих предпочтениях раньше, возможно, я бы попробовала что-нибудь приготовить.

- Хотя, наверное, тебе пришлось бы меня учить.

Фриды улыбается тепло, признавая его превосходство в подобных вопросах, и поддается порыву, двигаясь к нему ближе. Она бросает мимолетный взгляд на его губы, раздумывая несколько мгновений, прежде чем подается вперед, осторожно целуя.

0

46

Бальтазар улыбается шире и внезапно для себя думает о том, что она милая. Ему даже нравится то, как она упрямится, и в самом деле не имеет ничего против её дивана. В какой-то момент он дружелюбно думает, что заслужил эту кровать в её квартире, даже если только на эти две недели.

Чародею, очевидно, не нравятся её вопросы, но он понимает, что замолчать после всего, что он говорит прежде, будет малодушием.

– Нет, – без лишних сомнений отвечает Бальтазар, – никогда не стоило.

Он "переключается", желая закрыть разговор о своих ошибках.

– Скорее, лапшу с креветками, – весело фыркает Бальтазар, заверяя следом:

– Впрочем, против твоей пахлавы я ничего не имею против.

– Но если ты вздумаешь готовить лапшу с креветками, положи туда побольше креветок, – просит Бальтазар заранее. – Люблю креветки.

Он размышляет над её определениями слова "восточный", когда упоминает:

– Если где-то есть место, где я чувствую себя так же комфортно, как в Стокгольме, это Индия или Вьетнам.

Бальтазар хочет поинтересоваться, что бы она хотела научиться готовить, воодушевленный разговором о восточной кухне, когда замолкает, наблюдая, как Блетчли придвигается ближе. Швед не ожидает подобного поворота событий, когда ловит её взгляд на своих губах, а после почти не удивляется её поцелую.

Он не торопится отвечать и, признаться, не имеет понятия, что ею движет:

– Я знаю, что не нравлюсь тебе, – Бальтазар, впрочем, выглядит на этот счет нет так уверенно, как прежде, но всё же продолжает:

– И что ты переспала со мной в прошлый раз, чтобы попасть в мою квартиру.

Он больше не обвиняет, предпочитая оставить прошлое в прошлом. Пожалуй, с момента, когда она "продала" его конкурентам, утекает много воды.

– Что это было, Блетчли? - он улыбается мягче.

Вопреки, впрочем, своему "допросу", Бальтазар не торопится отстраняться и не торопится давать отстраниться ей, подсаживаясь ближе к ней в ответ. Он не знает, как она относится ему, но ведьма сейчас нравится ему больше, чем две недели назад.

0

47

Фрида кивает понимающе, когда он заверяет ее, что компания не стоила того, что он делал. Ей нравится его ответ, потому что она хочет верить, что так или иначе они приходят к одному выводу, что пожалуй никакой бизнес не стоит чужой или же своей жизни. Ее отчасти удивляет собственное желание верить в лучшее в нем, потому что она помнит то первое, не самое приятное впечатление, которое он на нее производит. Она не отрицает, что за последние две недели узнает его куда лучше, чтобы не браться отрицать в нем человечность на корню.

Ведьма улыбается шире, когда он поясняет, что имеет в виду, и хвалит между делом ее пахлаву. У нее не самые тесные отношения с восточной кухней, но она раздумывает всерьез, что не против попробовать что-нибудь приготовить. Как и не против научиться чему-то новому, если он согласится дать ей пару уроков. Она думает, что это должно быть как минимум весело, потому что они, кажется, неплохо ладят.

- Ненавижу чистить креветки, - она делится доверительно, когда он просит не жадничать, но полагает, что разок точно переживет этот мучительный процесс. - Впрочем, если ты мне с ними поможешь, я не буду против.

Ее почему-то удивляет его любовь к Индии и Вьетнаму, не самым популярным у англичан странам, и она пытается вспомнить, что слышала от отца об Азии в целом.

- Никогда там не была, - ирландка качает головой задумчиво, потому что в целом, наверное, не имеет ничего против того, чтобы однажды там побывать. - Единственное, что я знаю об этих странах - то, что там очень грязно.

Фрида фырчит весело, понимая, что вряд ли это главное, что нужно о них знать, и поясняет следом:

- Отец часто брал меня в командировки в детстве, но только в Европу. Видимо, чтобы мне было комфортнее ориентироваться на новом месте.

Она не знает, что ею движет, когда она целует его внезапно не в последнюю очередь для себя самой, но знает точно, что не хочет расспросов на этот счет. Впрочем, понимая, что они неизбежны после того, как их прошлая интрижка не закончилась ничем хорошим для него.

- Но сейчас ты в моей квартире, и мне больше от тебя ничего не нужно, - она не отстраняется сильно, подмечая, что он придвигается к ней ближе, несмотря на вопросы. - Почему ты уверен, что не нравишься мне?

- Это был поцелуй, Харт. К твоим годам пора бы знать такие элементарные вещи, - ведьма не скрывает дружелюбной насмешки, следом, впрочем отстраняясь и признавая легко, - прости, мне не стоило этого делать.

0

48

Бальтазар решает, что пообещает научить её чистить креветки позже. Ему нравится её интерес к его интересам, и он считает, что они ладят не в пример неплохо для двух людей, один из которых недавно пытался подставить другого.

Он также обещает, что побольше расспросит её о командировках отца. Он был бы наслышан об Энтони Блетчли, если бы интересовался политикой, но в остальном ему хватает заголовков новостей, без необходимости читать сводки целиком.

Он признает это резонным: то, что он отныне у неё в квартире, а здесь ей мало что может представлять материальный интерес. Содержимое данной местной Фрида явно знает лучше его самого.

В остальном Бальтазар не знает до конца, как объяснить свою уверенность в том, что не нравится ей. Он не берет в расчет её заботу, считая, что та может быть продиктована в основном чувством вины за поступок, который не стыковался с человечностью, которой располагала Фрида.

– Потому что я мало кому нравлюсь, – Бальтазар отвечает намеренно уклончиво, усмехаясь.

– Или, например, потому что я хозяйничал в твоей кондитерской без спроса, – припоминает Харт, в основном имея в виду эпизод с увольнением её персонала. Признаться, у них с Фридой в целом мало что ладится за время их общения, не считая последнюю пару недель, которую он живет у неё.

Он признает смиренно, что к своим годам действительно должен знать, что такое поцелуй, и не имеет ничего против подобных подтруниваний. Бальтазар готов признать, что его вопрос во многом был некорректен.

Швед позволяет ей извиниться, но отстраниться ей всё-таки не дает до конца, когда наклоняется к ней ближе.

– Может быть, покажешь ещё раз? – без лишних расспросов интересуется Бальтазар, стараясь сохранять лицо:

– Что такое поцелуй, чтобы я наверняка запомнил на будущее.

Он не ждет действий с её стороны, когда в этот раз касается её губ своими сам, неторопливо целуя.

0

49

Фрида бросает на него скептический взгляд, когда он утверждает, что мало кому нравится, и считает, что он прибедняется. Она не сомневается ни на грамм, что уж чего, а женского внимания Бальтазар никогда не был лишен, чтобы сомневаться в том, что может понравиться девушке. Впрочем, его аргумент насчет кондитерской звучит разумно, и она не может это отрицать.

- Я все еще считаю твое поведение отвратительным, - она заверяет, не собираясь давать ему поблажки на этот счет, - но вообще-то, это не имеет никакого отношения к моей к тебе симпатии.

Впрочем, она несомненно немного лукавит, когда хочет списать все лишь на физическое влечение. Несмотря на упомянутый инцидент, он ей действительно симпатичен вполне по-человечески, хотя бы потому что у нее нет привычки долго держать зла. Она вообще не отличается злопамятностью и хорошее замечает в людях чаще, чем плохое. За две недели на одной территории, она успевает сделать вполне положительные выводы о нем.

- Так что не прибедняйся, иначе я возьму свои слова о симпатии обратно, - ирландка улыбается шире, не испытывая смущения от своей откровенности, потому что не видит в этом смысла после того, как они уже однажды переспали. Пусть и в сугубо деловых целях с ее стороны.

Фрида ловит его взгляд озорным своим, когда он предлагает продемонстрировать еще раз, но не успевает проявить инициативу, чувствуя его губы на своих. Ведьма целует его мягко, все еще помня о синяк и ссадинах, не спешащих проходить очень уж быстро, но в какой-то момент забывается, обнимая его и притягивая к себе ближе.

- Ты схватываешь на лету, - она бормочет, чуть отстранившись, чтобы следом прижаться губами к его шее. Ведьма поднимается по коже выше, когда подтверждает с улыбкой и без намека на стыд: - Я переспала с тобой в прошлый раз ради твоих документов. Но мне понравилось.

0

50

– Сделаю вид, что я этого не слышал, – бормочет Бальтазар, когда она обещает забрать свои слова обратно. Он улыбается, впрочем, следом шире, заверяя ведьму:

– Не имею привычки прибедняться.

Когда он говорит о том, что мало кому нравится, то имеет в виду, что мало кому нравится по-человечески. Ему, впрочем, нравится, что Фрида знает, как отделять зерна от плевел, не смешивая их личные разборки, имевшие место ранее, с удовольствием.

Бальтазар проводит задумчиво подушечкой пальца по её линии подбородка после того, как она отстраняется. Ему нравится, что она отвечает на его поцелуй, а особенно – как увлекается процессом. Пожалуй, они никогда прежде не мог предположить, что его увлечет малолетка. Или почти малолетка, когда ей, как ни крути, перевалило за двадцать лет.

– Мне тоже понравилось, – не стесняется признавать Бальтазар, улыбаясь следом шире, когда выглядит, как озорной мальчишка:

– Впрочем, мне кажется, что мне тоже есть, чему тебя научить.

Он считает, что это – преимущество его возраста, а также форы в более, чем десяток лет.

– Похоже, ты была избирательна в парнях прежде – или я ошибаюсь, Блетчли?

Бальтазар не скрывает, что ему нравится подобное положение вещей. Он никогда прежде не гнушается своим собственническим инстинктом, но считает это удивительным, что испытывает его по отношению к ней.

– Ты очень красивая, – не гнушается на комплименты швед, прежде чем поцеловать её снова.

0

51

Фрида считает, что не поверила бы ни за что, скажи ей кто-то в начале их знакомства, что она будет хотеть этого - близости с ним. Потому что он несомненно слишком самоуверен, эгоистичен и позволяет себе слишком много, не считаясь с мнением других. К тому же, ощутимо старше ее, и она отдает себе отчет в том, что их разница в возрасте почти в два десятка. Сейчас она думает, что ей это нравится. Что, в общем-то, ей совершенно все равно, сколько ему лет, но если задумываться, то ей это нравится, потому что ему несомненно идет его возраст.

Она бросает на него заинтересованный взгляд, когда он заявляет, что ему есть, чему ее научить. Ведьма не спорит, но выгибает заинтригованно бровь, не собираясь с этого момента забывать о его обещании. Она фырчит следом весело, потому что он подмечает верно - у нее действительно было не так много парней.

- Издержки возраста, - она ведет плечом, обнимая его за шею, и все же добавляет следом, - не знаю, как в твоей школе, но в Хогвартсе полагается вести целомудренный образ жизни.

- Впрочем, мне там никто никогда и не нравился.

Фрида растягивает губы в довольной улыбке, заслышав комплимент, и тянется к нему снова, отвечая на поцелуй. Она чувствует, как ее немного ведет от его близости и становится немного тяжелее дышать, и считает, что он на нее ужасно влияет.

- Но у тебя есть уникальная возможность восполнить мое отсутствие опыта, - ведьма подцепляет края его футболки, подтягивая верх, и отзывается шутливо снова, - стоит проверить твои преподавательские способности раньше, чем я доверю тебе учить меня готовить.

0

52

Такой ведьма нравится ему больше, чем со дня их знакомства, когда они не могли найти общий язык. Бальтазар прежде не может предположить, что их отношения выйдут за пределы деловых, если их общение можно будет назвать "отношениями" вовсе. Он прежде никогда не пытается "молодиться", заводя отношения с девушками настолько младше его, но сейчас ему, как и ей, нравится происходящее, а также то, как она реагирует на его прикосновения.

Бальтазар слушает её внимательно, когда она говорит об издержках, и, не задумываясь, замечает весело в ответ:

– У тебя же было ещё два года "форы" после школы, – он припоминает, что прежде она говорит ему, что ей – двадцать, и никогда прежде не получает повода усомниться в её словах. Не видит причин в целом, зачем бы ей врать на этот счет.

Бальтазар переспрашивает без задней мысли, когда замечает, не стараясь уличить её во лжи, но слишком ей самой для более осознанных вопросов:

– Или я ошибаюсь?

Он не спорит с ней, считая шанс взаправду уникальным, когда дело касалось восполнения её опыта. Швед улыбается шире, когда чувствует, как она цепляется за его футболку.

– Звучит, как серьезные отношения, – он шутит, но ему нравится, что она дает сексу меньший приоритет, когда доходит до ответственного обучения, нежели кулинарному мастерству.

Бальтазар бросает взгляд на её диван, припоминая:

– Думаю, теперь тебе точно стоит вернуться в кровать, – чародей оставляет несколько поцелуев вверх по женской шее, когда прижимается к ведьме ближе. Он не скрывает, что нынешние условия устраивают его больше, чем если бы прежде они просто обменялись спальными местами.

Он помогает ей снять свою футболку следом, забывая о синяках и затягивающихся ссадинах, усеивающих тело.

0

53

Вообще-то, Фрида считает и дурацкую интрижку с Флетчером ошибкой. Стоило ходить в школе с видом Снежной королевы, чтобы в итоге сдаться проходимцу Флетчеру, пусть и всего лишь один раз. Она предпочитает не думать об этой несомненно унизительной для нее части биографии.

Ей нравятся его прикосновения, и она отзывается на них податливо, постепенно теряя нить их разговора и бормоча, в общем-то, не слишком вникая в суть. До нее не сразу доходит, что он имеет в виду, когда говорит о двух годах форы, и она отвлекается на поцелуй, не особо стараясь раздумывать вовсе. Он отвлекает ее своим уточнением, и до нее медленно добирается эта мысль только сейчас - что он, кажется, не знает ее возраст.

Фриде требуется несколько мгновений, чтобы вспомнить тот день, когда она пришла требовать у него обратно кондитерскую, и сказала, что ей двадцать, ведомая какими-то собственными соображениями. Вероятно желая, чтобы ее воспринимали всерьез, а не как все еще школьницу. Она помнит слабо, чем руководствовалась в тот момент.

- Немного, - ведьма кивает, подтверждая, - на самом деле, мне восемнадцать. Не знаю, зачем я соврала тогда.

Она фырчит следом на упоминание серьезных отношений и заявляет со всей ответственностью:

- Готовка это всегда серьезно. Ты будешь первым, кому я разрешу хозяйничать на моей кухне.

Фрида тянет его футболку вверх и оставляет дорожку мягких поцелуев на его ключицах, прежде чем согласиться легко:

- Теперь я не против.

0

54

Бальтазар не волнуется в отношении того, что она ему соврала, но, признаться, ему требуется какое-то время, чтобы переварить новость о том, что ей нет ещё и двадцати. Визуально её восемнадцать давили на его психику взрослого мужчины, который прежде не имел отношений с кем-то младше себя на большее, чем лет пять.

Швед отстраняется, но не может сдержаться от фыркания и последующего глухого смеха, переходящего в стон:

– Мерлин, Блетчли, – он, впрочем, не отстраняется на много, когда весело добавляет, – так ты всё-таки малолетка.

Бальтазар считает, впрочем, что раскаиваться с его стороны больше нет необходимости, ибо один раз они уже переспали. На самом деле, это наглядно говорит о том, что ему, если задуматься, наплевать на её возраст. По крайней мере, тот факт, что ирландка заканчивает школу, явно говорит о том, что ниже восемнадцати тот "упасть" впоследствии не должен.

Она влияла на него так же плохо, как влиял на неё он.

– Как же низко из-за тебя пали мои моральные ценности. Что ж, по крайней мере, ты совершеннолетняя, – бормочет швед, со вздохом смиряясь с обстоятельствами, когда, поднимаясь, тянет ведьму за собой, не отказывая себе в удовольствии целовать её на ходу.

0

55

***

Бальтазар возвращается "в седло" спустя месяц, когда до приличного состояния заживают кости, а также сходят с тела особо мерзкие гематомы. Времяпрепровождения в квартире Блетчли становятся приятнее, когда они начинают держаться ближе к друг другу, получая удовольствие от компании как на кухне, так и в постели. Когда Бальтазар возвращается на свою квартиру, больше не желая злоупотреблять гостеприимством ирландки, у неё начинает получаться неплохо чистить креветки.

Они больше не обсуждают, как таковое, её право на владение кондитерской. У Бальтазара не оказывается ни желания, ни времени, чтобы обсуждать документы, которые ей вернули его конкуренты. В остальном чародею нравится то, как душевно Фрида подходит к кондитерской и её содержимому. Бальтазар отмечает, как сильно это отличается от устоев его собственного бизнеса.

Швед вынужден отлучиться на несколько дней, когда уезжает в командировку – появилась необходимость сменить поставщика, а в первый раз Бальтазар предпочитает смотреть ингредиент лично, до того, как заключается сделка. Качество в его деле всегда играло не меньшее значение, чем правильное количество при составлении пороха.

Несмотря на то, что прежде швед говорит о своих "упавших моральных ценностях" из-за отношений с малолеткой, его устраивают их отношения. На самом деле, она с каждым днем, пожалуй, нравится ему всё больше, и дело было отнюдь не в стереотипах о сальных мечтах мужчин его возраста о кому-нибудь помоложе в постели. Впрочем, Впрочем, в отношении последнего Бальтазару также не на что жаловаться.

Швед успевает подзагореть за те дни, которые находится в Стамбуле. Он помнит о любви Блетчли к сладкому, когда везет ей внушительных размеров коробку лукума всевозможных сортов и расцветок. Бальтазар считает, что если они не съедят это сами, то всегда могут предоставить диковинку на витринах её кондитерской – впрочем, он-таки считает, что навряд ли услуги кондитерской им понадобятся.

Он сверяется с часами, когда убеждается, что кондитерская должна будет скоро закрыться, а у них с ведьмой появится возможность побыть наедине. Бальтазар заглядывает в маггловский магазин перед тем, как направляется в Косой переулок, захватывая бутылку неплохого португальского вина.

Бальтазар собирается зайти тихо, не привлекая к себе лишнего внимания, разрешая клиентам кондитерской получить должное внимание ирландки – своё, как уверен швед, он сможет наверстать после.

Ему не составляет труда найти её в наполовину опустевшем под вечер помещении, и Бальтазар пребывает в расслабленном состоянии, пока не подмечает, что за мужчина стоит рядом с Фридой.

Сначала ему кажется, что он бредит и что, видимо, за время прошлого нападения его неплохо приложили головой. Однако обычные методы избавления от миражей не помогают, и видение не исчезает.

Бальтазар не замечает, как бутылка вина выскальзывает из руки, с грохотом разбиваясь и расплескивая бурую жидкость по полу, пока швед, как зачарованный, не находит в себе сил оторвать взгляда от брата, которого прежде считал мертвым.

0

56

Они отлично проводят время вместе, и Фрида ловит себя с каждым днем на мысли, что он ей действительно нравится. На удивление у них не находится причин ссориться, хотя раньше она пребывает в уверенности, что они с трудом могут вытерпеть друг друга и несколько часов, и также удивительно они сходятся в постели. Ему действительно оказывается чему научить ее, и она предпочитает получать удовольствие вместо того, чтобы задумываться о том, как их отношения могут выглядеть со стороны. Не в последнюю очередь из-за пресловутой разницы в возрасте.

Ей плевать на мнение остальных, когда она целует его, не обращая внимания на людей вокруг, когда они начинают чаще выбираться в город. Он идет на поправку быстрее, чем она ожидает, и ей нравится погода, позволяющая проводить время за стенами квартиры. Она возвращается к работе в кондитерской с удовольствием, испытывая удовлетворение от возможности заняться ею самой и общаться с клиентами.

Одного из них она замечает практически сразу. Он выделяется из толпы, и ведьма наблюдает за ним и его выбором с интересом каждый раз, когда он заходит, прежде чем решается заговорить. Ей импонирует его дружелюбие, и с тех пор они обмениваются несколькими фразами, когда он появляется после их знакомства вновь.

В последние несколько дней Блетчли скучает без Бальтазара и пользуется возможностью поболтать с новым знакомым, когда рассказывает ему о новых поставках различного шоколада, не отказывая себе в том, чтобы дегустировать вместе с ним. Он заходит в этот раз поздно, и им некуда торопиться, потому что кондитерская постепенно пустеет, а она хочет дождаться шведа, обещавшего зайти за ней после работы.

Она не замечает, как дверь в кондитерскую открывается вновь, увлеченная разговором, но после вздрагивает, "ахая", от оглушительного звона позади них. Она оборачивается резко, подмечая Бальтазара, как ей кажется, побледневшего и смотрящего странным взглядом на мужчину рядом с ней. Фрида теряется на мгновение, после делая к нему несколько поспешных шагов, сокращая расстояние и обнимая крепко, не обратив внимание на разлитую на полу жидкость и кусочки стекла.

- Что с тобой, Харт? - она пытается поймать его взгляд, обеспокоенная его состоянием, - тебе плохо? Принести воды?

0

57

Бальтазар не замечает, как вино заливает одну из его туфель, и продолжаеь смотреть перед собой. В его взгляде – страх вперемежку с трепетом, и он не знает, чего он хочет в этот момент – чтобы его брат оказался видением или, наоборот, реальностью, о которой он не осмеливается ранее мечтать.

Он не реагирует первые мгновения, когда Фрида, отвлекаясь от посетителя, подходит к нему ближе, обнимая и вынуждая его обратить на себя внимание. Бальтазар, признаться, не так представляет себе их воссоединение после своего отъезда.

– Нет, – у него заметно севший от волнения голос, когда чародей заверяет, – не нужно воды.

Ему, кажется, удается взять под контроль ощущение уходящей из-под ног земли.

Он заставляет себя вздохнуть глубже, когда следом ловит взгляд Бьорна, чье внимание также привлекла развернувшаяся сцена. Бальтазар ловит себя на мысли, что тот, пожалуй, также не ожидал встречи с родственником этим вечером. Харт ловит себя на неуместной мысли, что его младший брат всегда любил сладкое больше, чем сам предприниматель.

Бальтазар мягко отстраняется от Фриды. И он, и Бьорн молчат, пока что не говоря друг другу ни слова. Швед подмечает, как взгляд брата становится жёстче при взгляде на родственника. Бальтазар догадывается о том, в чем может заключаться причина, и, несмотря на негодование в этот момент, не может винить Бьорна в подобной реакции.

Он делает шаг вперёд навстречу младшему из Хартов, когда не сдерживается, замечая:

– Как ты мог? – с хрипотцой вопрошает Бальтазар. Он подходил к Бьорну ближе с каждым шагом, замечая разгневанно, когда подходит вплотную, шипя разгневанно и не стесняясь устроенной сцены, особенно после битой бутылки вина:

– Я считал тебя мертвым сколько лет. Ты бы видел, как сдала мать после новостей о твоей смерти!

Бальтазар помнит, что не справедлив; помнит, что сам не безгрешен, но не может мыслить в этот момент трезвее.

Швед смотрит на родственника несколько мгновений, прежде чем, не выдержав, обнимает того без разрешения со стороны брата, и прижимает к себе крепко. Он чувствует, как на глаза наворачиваются по-прежнему обозленные слезы, прежде чем отстраниться и вспоминая о присутствии Фриды в помещении, когда остальные клиенты расходятся. Кондитерская оказывает закрыта.

– Блетчли, знакомься: это – мой брат, Бьорн.

Впрочем, пока Бальтазар представляет родственника своей девушке, Бьорн успевает импульсивно избежать его объятия.

– Не прикасайся ко мне, – предупреждает швед жёстко.

– После того, что ты сделал с Ларсом. Не смей прикасаться ко мне.

В отличие от старшего брата, Бьорн, пожалуй, оказывается в меньшем восторге от нынешней встречи.

Младший из братьев бросает оценивающий взгляд на владелицу кондитерской, прежде чем уточнить:

– Сочувствую, – лаконично замечает Бьорн, – тому, что ты встречаешься с убийцей.

Харт предпочитает не выбирать выражений, описывая прегрешения своего брата.

0

58

Фриду пугает то, что происходит с ним, но она не возражает, когда он отстраняется от нее, делая шаг к посетителю. Она замирает, как и он прежде, не в силах отчего-то пошевелиться, когда Бальтазар обращается к нему как к старому знакомому. Она, впрочем, кажется начинает догадываться, кем они приходятся друг другу еще до того, как он это озвучивает.

Ведьма чувствует, как от этой мысли по коже пробегают мурашки. Ей кажется это диким - встретить собственного брата, которого считал мертвым, через столько лет так случайно в кондитерской. Она понимает теперь его реакцию, не зная, как бы вела себя в подобной ситуации сама. Девушка отвлекается от семейной сцены на мгновение, подмечая, что последние покупатели поспешили на выход после звона бутылки, и взмахивает коротко палочкой, запирая дверь. Ей кажется, что им не нужны в ближайшее время лишние свидетели.

Она не знает, насколько уместна здесь сама, но делает шаг ближе, когда Бальтазар все же представляет брата. Фриде отчего-то не дает покоя мысль, что она, по сути, уже с ним знакома и знает, получается, давно, что он жив. Но, к сожалению, раньше не знает, чей он брат.

Она хочет немного разрядить обстановку шуткой о семейной скидке, но напрягается, подмечая, что Бьорн не выглядит слишком счастливым от неожиданной встречи. Для нее все еще загадка, почему он вообще имитировал собственную смерть, но она не лезет с расспросами, понимая, что им не до нее, и это вовсе не ее дело.

Ей не нравится, как Бьорн отстраняется, и она касается рукой предплечья Бальтазара в неосознанной попытке поддержать, несмотря на то, что встреча не выглядит приятной. Она не успевает всерьез поразмыслить над тем, что имеет в виду младший без братьев, когда упоминает Ларса, но напрягается сильнее, не в силах избавиться от дурного предчувствия.

Истина не заставляет себя ждать долго, и Бьорн поясняет свою фразу следом вполне доходчиво. У нее начинает биться сильнее сердце, а перед глазами немного плывет, когда до нее медленно, но неизбежно доходит смысл его слов.

Фрида одергивает руку резко, отшатываясь от мужчины, и делает несколько шагов в сторону, пытаясь вздохнуть глубже. Ей кажется, как будто ее легкие сжимает в тиски, и она вспоминает так вовремя о том, что говорил ей Бальтазар раньше. О тех вещах, которые делал раньше ради компании. Она думает, что возможно все же поторопилась в своих выводах на его счет.

Она чувствует, что ей дается это с трудом, спрашивать его об этом, но хочет, чтобы он ответил прямо, когда ловит его взгляд:

- Ты убил своего брата?

0

59

Бьорн всё ещё ощущает братское объятие, такое крепкое, что в какой-то момент ему кажется, что Бальтазар рад его видеть. Швед считает это чушью, потому что тот Бальтазар, которого он помнит, не способен скучать или любить. Он доказывает это наглядно, когда отправляет в могилу их старшего брата ради собственного раздувшегося эго.

Он испытывает к его подружке симпатию, поэтому хочет, чтобы она знала, что происходит; хочет, чтобы заслуживала лучшего.

Бальтазару, в свою очередь, не нравится, что Фрида отстраняется, заставляя его нервничать сильнее. Он чувствует, как гулко бьётся сердце в груди, когда видит, как ему кажется, испуг, прозрение на женском лице. Бальтазар не сомневается, что открытие, которой делает Фрида ей не понравится, потому что то вряд ли бы понравилось здоровому человеку.

Он, очевидно, давно был не здоров.

– Это было заказное убийство, – через мгновение отвечает Бальтазар на вопрос молодой женщины. Он считает, что разговор принимает жестокий оборот, но не разрешает себе малодушие, когда продолжает:

– Мне недавно перевалило за двадцать.

– Это было давно, Фрида, – не выдерживая, показывает больше эмоций швед по сравнению с прежними объяснениями. Он практически просит её собственным тоном, единственное – понятия не имеет о чем.

– Я изменился, – заверяет ведьму Бальтазар. Впрочем, как полагает швед, не только её из оставшихся в этом помещении людей.

– Изменился, – зачем-то повторяет Харт. В первую очередь, желая верить в это самостоятельно, больше не боясь в такие моменты самого себя.

– Люди не меняются, – коротко встревает Бьорн с бессердечной усмешкой.

– Я не могу вернуть то, что я сделал, – судорожно вздохнув, подмечает Бальтазар, но после отзывается твердо:

– Но с тех пор я каждый день искупаю свой поступок сполна.

Он надеется, что она помнит то, о чем он ей говорит ранее: что ничего из того, что он делает для компании, никогда не стоило этого. Бальтазар как никогда желает, чтобы она ему верила.

Швед чувствует, как от давления, которое на него оказывают как Бьорн, так и Блетчли, у него идёт кругом голова.

– Это сложнее, чем кажется, – просит Бальтазар, ведомый внезапным страхом потери.

0

60

Фрида не понимает этого. Не может понять, как это возможно, что он заказал убийство собственного брата. У нее не укладывается это в голове, потому что у нее тоже есть брат, и она любит его со всей искренностью, несмотря на то, что и у них бывают ссоры и недопонимания.

Ей кажется, что это дурной сон, потому что в реальности такого не может попросту быть. Он говорит, что это было давно, но она считает отчасти жестоко, что у подобных поступков нет срока давности. Его нельзя оправдать ни возрастом, ни целями, ничем, что может звучать оправданием в любом другом случае. Только не в этом, потому что ты всегда отдаешь себе отчет в том, что распоряжаешься чужой жизнью. Жизнью близкого человека.

Она слышит эту мольбу в его голосе, но не может ничего поделать с тем хаосом, который происходит в ее голове от того, что образ Бальтазара, который ей нравится, с которым она проводила так хорошо время, сталкивается с образом того человека, с которым она, пожалуй, никогда бы не хотела иметь ничего общего. Ей сложно поверить в то, что она слышит сейчас, и вероятно она бы не поверила до конца, если бы он не подтвердил. Она не знает сейчас, благодарна ли ему за откровенность в этот момент.

- Зачем ты это сделал? Из-за компании?

Фрида считает, что это даже звучит абсурдно. Омерзительно, на самом деле. Потому что ничего в этом мире не стоит подобных жертв, и ей кажется, что это та истина, которая не нуждается в пояснении.

Она не имеет ни малейшего понятия, меняются ли люди на самом деле, и что хуже - не имеет понятия, изменился ли в самом деле он. Ведьма чувствует себя чертовски лишней сейчас, когда очевидно им необходимо поговорить, и не пытается скрывать от себя собственную трусость, когда участвовать в этом не хочет.

- Ключи под прилавком, закрой дверь, когда будете уходить.

Фрида колеблется пару секунд, прежде чем немного прояснить Бальтазару свое отношение к их дальнейшим встречам:

- Не стоит возвращать, я отправлю завтра за ними Бубенчика.

Она забирает сумку, кивая коротко Бьорну:

- Тебе здесь по-прежнему рады, если вдруг ты засомневаешься приходить или нет.

0


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » thick as thieves [AU '79] [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно