Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » Безумцы [AU] [x]


Безумцы [AU] [x]

Сообщений 31 страница 53 из 53

31

Бальтазар думает, что она раскомандовалась. Он даже пытается ей несколько раз об этом сказать, но она не слушает, игнорируя уведомление о том, что его спальня в совершенно другой стороне. Бальтазар считает, что она противоречит самой себе, когда говорит тогда, в саду, что ей наплевать. Не сказать, что это приносит ему облегчение. Он не сдается до последнего мгновения, пока она, усадив его в ванную, не проворачивает вентель, обрушивая на него поток ледяной воды.

Из-за резких низких температур он, позволяя себе непроизвольное ругательство, первое время не знает, как дышать. Бальтазар сбивается на жадный вздох, когда тело до конца принимает факт, что его подвергли не самой приятной из экзекуций. Брюки и рубашка быстро вымокают, пока он осознает, что ему некуда бежать. Харт невесело думает, что, даже если было бы, физическое состояние не позволяет ему таких смелых решений.

Бальтазар не смотрит на неё, первое время вцепившись пальцами в края раковины, пока не привыкает к холодной воде, начиная постепенно расслабляться. В голове звенит, напоминая, почему он оказался сейчас в той ситуации, в которой оказался.

Бальтазар думает, что Блетчли – единственная, кому удалось сегодня сохранить рассудок. Не сказать, впрочем, что он готов отвешивать благодарности здесь и сейчас. Проходит время, пока он не откидывается спиной на ванну, прижимаясь затылком к керамике.

Он всё ещё выглядит достаточно скептически по отношению к её навыкам первой помощи, когда она задает вопрос, но считает, что нет необходимости отрицать очевидное. Харт коротко кивает, думая, однако, что она на скользкой дорожке к тому, чтобы к похмелью на утро заработать простуду. Швед кривит губы в улыбке и думает, что он – молодожен года.
Он чувствует, что его отпускает, но отпускает слишком медленно.

На её "обычно" Бальтазар думает, что люди ошибаются. Вспоминая толпу внизу, он почему-то вспоминает о своей ненависти к понятию о брачной ночи, когда все обязательно должны быть в курсе того, что этим вечером ты будешь трахать свою жену. Харт не собирается ни перед кем отчитываться и разумно полагает, что Тильда переживет эту ночь за счет другой глупой традиции о "медовом" месяце.

– Из тебя вышел бы отличный домашний тиран, Блетчли, – он насмешливо заглядывает в голубые глаза и, в общем-то, не шутит. Фрида оставалась одним из тех редких людей, которые были способны повлиять на его решения без его на то участия. Бальтазар считает это говорящим о человеке качеством.

Он выжидает пару минут перед тем, как решает, что ему достаточно, и привстает, опираясь предплечьем о бортик, но вставать не спешит: Бальтазар думает, что самонадеянность – не его лучший приятель на данный момент. Подцепляя верхнюю пуговицу рубашки, швед бросает, пока, расстегивая одну за другой, избавляется от отяжелевшей ткани:

– Подай полотенце.

0

32

Фрида чувствует облегчение от того, что он потихоньку приходит в себя. Ему определенно не стоит знать, как он напугал ее своей выходкой, но она уверена, что паникует не на пустом месте. Выдержка и самоконтроль – два качества, не позволявшие Бальтазару творить глупости, словно ему пятнадцать, в том числе и напиваться до такого состояния. Она знает, что ему требуется куда больше алкоголя, чтобы опьянеть, поэтому даже думать не хочет о том, сколько же он все-таки выпил.

Она не сдерживает веселое фырканье, когда он называет ее домашним тираном и думает, что подобная тактика ей нравится куда больше, чем попытка войти в положение и сопереживать. Она не фанатка применения силы, но должна признать, что ее чересчур гуманные взгляды явно проигрывали в борьбе с пьяным мужем.

- Ты меня вынудил, - она сообщает об этом беззлобно и без претензий, подозревая, что он и сам это прекрасно понимает. Наверное. Если она не переоценивает силу ледяного душа. – Но мне понравилось, поэтому веди себя хорошо, пока я окончательно не вошла во вкус.

Она, конечно, шутит, но очень хочет, чтобы он хотя бы на сегодня перестал с ней препираться и просто делал так, как она ему говорит. Она невольно чуть хмурится, когда осознает, что в ее «хотя бы сегодня» слишком много надежды на будущее.

Фрида тянется за полотенцем и отворачивается, когда он снимает рубашку, вполне отдавая отчет в абсурдности своих действий. От безвыходности ситуации у нее начинает сводить скулы.

Она негромко зовет Бубенчика и с трудом сдерживает улыбку, когда звеня бубенцами он, чуть приоткрыв рот, глазеет на Харта. Ей приходится махнуть рукой у него перед лицом, чтобы обратить не себя внимание. Реакции домовичка ее до сих пор восхищают, но сейчас она впервые хочет от него, чтобы он быстро и качественно выполнил ее просьбу, не задавая лишних вопросов. Ответов на которые у нее все равно нет.

- Принеси из комнаты Бальтазара какую-нибудь одежду, главное побыстрее. Только убедись сначала, что в комнате никого нет.

Она думает, что ей не нужны лишние расспросы от Тильды, и что у Бубенчика порой слишком длинный язычок.

- Потом сходи на кухню и принеси крепкий сладкий чай. Если кто-то спросит, скажешь, что это для меня.

Ей хочется закатить глаза и объявить, что все они одинаковые, когда домовичок берет себя в руки от ее командного тона, перестает таращиться на Харта и, деловито кивнув, исчезает.

- Либо Бубенчик, либо грипп на утро, - поясняет она, ловя его взгляд.

Она думает, что, в общем-то, осталось не так много – напоить его чаем и уложить спать. В этом доме наверняка есть еще одна-две пустые спальни, а у нее нет с собой никаких вещей, так что переселение не будет обременительным.

Домовик объявляется через пару минут со стопкой одежды и аккуратно вешает на стойку. После чего исчезает уже видимо за чаем.

- Позови, если не справишься сам.

Она выходит из ванной, размышляя о том, что кто-то должен, пожалуй, сказать Тильде, где и в каком состоянии ее муж.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]маленький тиран[/STA]

0

33

Бальтазар ловит себя на забавной мысли, что Блетчли – святая. Идея совершенно не сочетается с пассажами о Преисподней, но, видимо, мировоззрение самостоятельно наталкивало его на правильный ответ: Фрида была там, где её не должно было быть, и им лучше было бы постараться развести свои биографии по разные стороны их истекшего кровью брака. Их золотой век закончился – приходил век железный.

Бальтазар, улыбаясь шире, оценивающе хмыкает, когда она угрожает войти во вкус. Он думает, что это неправильно: то, что ему по-прежнему с ней хорошо, и приходит к выводу, что они не смогу отстаться друзьями. В их случае это был не самый подходящий эпитет их отношениям в общем, в том числе и до того момента, как они подали на развод.

Он не думает ничего о том, когда она отворачивается, и разбирается с манжетами, прежде чем стянуть прилипающую к телу ткань и перебросить её через бортик ванной. Харт думает, что это, вероятно, было самое тяжелое из действий в его жизни, но потом вспоминает о том, что сидит в холодной воде в брюках. Швед думает, что Блетчли всё продумала, и не ледяной душ был по-настоящему наказанием за его дурное поведение.

Он смаргивает Бубенчика, как наваждение. Предприниматель слишком хорошо помнит домовичка Фриды – и подозревает, что его мнение о бывшем муже своей хозяйки не улучшилось. Его забавляет откровенность существа, когда, позвякивая обмундированием, не сводит с него ошарашенного взгляда. Ему хочется иронично отсалютовать, но ирландка принимается отдавать указания. Бальтазар благодарен ей, но ему не нравится, что она чересчур о нём заботится. Это говорило о том, чего не должно было существовать в помине.

Угрозу гриппа швед принимает как данность и не спорит.

Его коробит от её предупреждения, но Бальтазар осознает, что этим вечером стоит смириться с тем, что Блетчли будет права гораздо чаще, чем ему того хочется. Он позволяет себе посидеть её несколько минут, прижимаясь лопатками к стене, прежде чем не без труда подняться. Харт уверен, что в ближайшие недели не захочет слышать об алкоголе в принципе.

Он возится с одеждой дольше, чем обычно, и считает, что количество пуговиц на свежей рубашке – это месть Бубенчика за то, что он столько лет портит Фриде жизнь. Бальтазар оставляет верхние из них расстегнутыми и некоторое время рассматривает себя в зеркале, отмечая далеко не свежее состояние.

Если честно, он благодарен Фриде, что она утопила его смокинг.

Он замечает её сумочку в ванной случайно, но помнит, что у неё были сигареты. Нарушая этикет, выуживает пачку из сумки и сигарету из пачки и прикуривает от зажигалки, которую домовичок бывшей жены случайно притащил вместе с брюками. Бальтазар считает, что нужно знать меру в использовании чужих вещей.

Он набрасывает сухое полотенце на плечи, чтобы не намочить новую рубашку водой, стекающей с мокрых волос, и босиком выходит в чужую спальню. Выносит с собой чужую сумочку и пристраивает на трюмо, неподалеку от выхода из ванной.

Харт разглядывает её и думает, что Тильда никогда не будет одеваться так же элегантно, как она. Бальтазар несколько мгновений курит молча, прежде чем констатировать очевидное:

– Спасибо, Блетчли.

0

34

Фрида ловит свое отражение в зеркале и невольно вздыхает: предполагалось, что она будет выглядеть как леди. В общем-то, утром она на нее была еще действительно похожа, в отличие от ее вида сейчас. Идеально уложенные волосы растрепаны, платье в следах от травы, а туфли остались валяться при входе. Бальтазар никогда не понимал, зачем брать с собой на пару дней целый чемодан вещей, но сейчас она не отказалась хотя бы от запасной футболки и брюк.

Она без особой надежды приглаживает волосы, скорее просто, чтобы чем-то заняться. По большому счету ее вовсе не интересует ее внешний вид, но стоя одна посреди спальни, она чувствует себя не в своей тарелке.

Она ловит его взгляд в отражении и молча кивает, принимая благодарность. Ей начинает казаться, что она должна быть благодарна ему за сухой тон и холодность, с которой он разговаривал с ней раньше: он не дает ей шанса, напоминает раз за разом, что они поставили точку. Это отрезвляет получше любого душа и не позволяет и мысли о том, что все может быть как-то…нормально.

Она не может понять, почему от его «спасибо» ей хуже, чем от его «отстань».

Фрида вздрагивает от неожиданности, когда за окно раздаются взрывы, а темнота улицы освещается светом фейерверков. Ей кажется это забавным – пускать салют в честь жениха и невесты, когда один из них неизвестно где. Она считает, что все свадьбы это фарс и лицемерие. Красивый повод повеселиться.

Бубенчик стучит не слишком аккуратно в дверь, но тихонько зовет ее по имени. Видимо, для конспирации. Когда он, забывая о всяких «мисс Блетчли», зовет ее «Фриш», как, наверное, уже никто этого не делает, ей кажется, что милее и наглее домовика этот свет точно не видывал.

Она открывает ему дверь и пропускает в комнату. Он несет поднос царственно, задрав острый носик к верху, и ей хочется в шутку посоветовать ему смотреть под ноги. Она молчит, потому что знает, для кого этот спектакль.

Блетчли просит его найти ей свободную спальню, прежде чем он, откланявшись, с громким хлопком исчезает. Она садится на краешек кровати, глядя на шведа понимающе, но непреклонно.

- Я знаю, что ты предпочел бы кофе и без сахара, но оставь кофе на утро.

Она думает, что на такой подвиг его надо как-то смотивировать, поскольку сама бы тоже вряд ли обрадовалась сладкому чаю.

- Если выпьешь сейчас чай и ляжешь спать, есть шанс, что похмелье будет не таким сильным.

Фрида чувствует неловкость и встает с кровати, подходя к трюмо и вытаскивая сигарету из пачки. Вертит ее в руках, но не подкуривает. Ее раздражает необходимость занять чем-то руки, чтобы хоть как-то отвлечься от не самых приятных мыслей. Она не понимает, почему все это делает. Почему не привела в его комнату, почему не оставила там спать или не спать, то уже было его дело, почему сейчас настаивает на этом дурацком чае, лишь только потому, что ему от этого станет лучше.

Впрочем, она понимает, почему это все делает. Но не понимает, сколько еще лет должно пройти, чтобы она наконец от этого избавилась.

- Я думаю, тебе лучше остаться здесь и не пугать Тильду своим видом.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]маленький тиран[/STA]

0

35

Бальтазар невольно поворачивается к окну, когда раздается салют. Он чувствует, как гудит голова, и считает, что это последнее, что ему надо. Швед никогда не испытывал особую любовь к пиротехнике, но без фейерверков Тильда почему-то не считала праздник за праздник. Он считает, что она похожа на подростка, застрявшего в процессе становления личности, и её кидает от крайности к крайности. Бальтазар не ценит тех, кто не умеет держать себя в руках.

Бубенчик появляется снова, и они разделяют вполне взаимную друг к другу неприязнь, когда тот с царским видом составляет поднос с чаем и снова исчезает. Бальтазар думает, что с Блетчли он когда-нибудь свихнется, потому что только с её домовиком у них могли быть столь трепетные отношения. Сегодня, на самом деле, швед благодарен Бубенчику за многое: ни к кому в поместье Харт обращаться не хотел. Вышколенные отцом и матерью, новость о его не самом благожелательном поведении для отпрыска подобной семьи разлетелась бы слишком быстро. Бальтазар плевал на общественное мнение, но знал, что его срыв не понравится отцу, а ему не нужны были дополнительные факторы, способные действовать на нервы. Колдун неплохо справлялся с этим сам.

Он думает, что она уговаривает его, как маленького ребенка, и тепло улыбается. Бальтазар считает, что Фрида переоценивает его нелюбовь к сладкому чаю. Швед думает, что, впрочем, не давал ей поводов для иного вывода.

– Лучше горячий чай, чем грипп, – покладисто резюмирует колдун, вспоминая минувшие угрозы. Учитывая отвратительный привкус во рту и, кажется, начинающееся раньше времени похмелье, он на удивлением не имеет ничего против горячего чая, особенно сладкого. Как бывший врач, он считает, что глюкоза, как допинг, пойдет ему на пользу.

– Блетчли, – он смотрит на неё насмешливо и почему-то думает, что она поймет его правильно, – за последние месяцы я отвык от полной тишины.

Он смотрит на неё серьезнее, но говорит мягче:

– Останься. Кровать широкая.

И, учитывая количество гостей, он не уверен, что (даже при размерах фамильного особняка) в нём остались свободные комнаты.

– Иначе ты рискуешь закончить ночь в какой-нибудь кладовке.

0

36

Ей действует на нервы его кольцо на пальце, бросающееся в глаза когда ни попадя. Из детской вредности она думает, что их кольца ей нравились куда больше, чем эти. Потом, впрочем, неохотно признает, что нравится ей это или нет, но кольцо действительно чертовски красивое в своей простоте. А вообще-то она не знает, с какой радости ее занимают их кольца и вся эта свадьба, и почему она не может перестать сравнивать.

Кольца, свадьбы, себя с ней. Она рада, что ей хватает мозгов признать очевидное – они слишком разные для таких сравнений. Но мысль, что он все-таки с ней, ее страшно коробит.

Она закуривает и заставляет себя сосредоточиться на том, что он говорит. Она даже бросает на него недоверчивый взгляд, когда он так легко и просто соглашается выпить чай. Не спорит, не препирается, не делает все наоборот из принципа. Ей кажется, что за окном от неожиданности должна начаться метель. С каких это пор ледяной душ так качественно вправляет мозги?

Она подходит к окну, глядя на разноцветные взрывы, и думает, что это красиво. Бестолково, слишком вычурно и громко, но красиво. Ей отчего-то кажется логичным отпустить его сейчас. Под звуки празднования чьей-то – не ее – счастливой новой жизни.

Фрида почти уверена, что по-настоящему счастлива здесь только Тильда.

Она отворачивается от окна, решив, что эти огни ей разонравились, и натыкается на его серьезный взгляд, идущий в разрез в мягким тоном.

Блетчли знает, что эта ночь станет худшей за последний десяток лет, но почему-то, поразмыслив, кивает. Перспектива кладовки ее не пугает – всегда есть Бубенчик, способный перенести ее домой хоть сейчас, стоит ей только захотеть. Захотеть – оказывается самым сложным. Она считает, что имеет на это право: побыть с ним рядом еще немного. У Тильды на это еще целая жизнь, а у нее – несколько часов до рассвета.

Фрида говорит, что останется, когда в комнате вновь объявляется домовик.

Она подхватывает пачку и со столика пепельницу и идет к кровати, думая почти со злостью о том, какая же его жена катастрофически милая. Ее почему-то мимолетно бесит, что Тильда позаботилась о наличии в комнате пепельницы, зная, что Фрида курит.

Она оставляет пепельницу и пачку на прикроватной тумбочке, прежде чем подойти к бывшему мужу. Она думает, что скурит еще много за эту ночь, пока он будет спать, потому что ей чертовски странно делить с ним постель, когда он только что женился.

Фрида тянет его к кровати за руку мягко, но достаточно настойчиво, решив, что для него это был слишком долгий день, и больше всего ему сейчас нужно отдохнуть.

- Тебе надо поспать, Харт.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]маленький тиран[/STA]

0

37

У Бальтазара что-то перещелкивает, когда она тянет его за руку. Он думает, что это запрещенный прием, и почему-то вспоминает восемьдесят пятый. Колдуну не нравится, что по уровню морального истощения их с Тильдой брак можно сравнить с четырьмя днями Фриды в плену у Пожирателей Смерти. Иногда ему кажется, что она над ним издевается.
Он успевает затушить сигарету в пепельнице, прежде чем Блетчли относит её к кровати, и хмурится, потому что мать, сытая по горло мужем и сыном, демонстративно не поддерживает гостей, привыкших курить в помещении.

Харт думает, что в их с Блетчли свадьбе, предшествующей фиктивному браку, было гораздо больше смысла, чем в этой. Бальтазар думает, что этот брак, какой бы он ни был, определенно не фиктивный. С некоторых пор к "сделочным" бракосочетаниям колдун относится настороженно, если не сказать, что с неприязнью. Он почему-то посчитал, что судьба не захочет сыграть с ним в игру из доказательств "от противного".

Он думает, что после того, что он устроил в саду, трогать его в принципе, не говоря уже о приглашении в постель, для неё – глупость. Швед чувствует легкий, смешанный с табаком запах её парфюма, и сдержанно выцепляет руку из её ладошки. Он делает шаг навстречу, кивая и показывая, что не имеет ничего против. Бальтазар, впрочем, сопротивляется не потому, что смертельно устал и хочет, чтобы этот день поскорее закончится; он чувствует нарастающую головную боль и думает, что, скорее всего, уснёт гораздо ближе к рассвету, чем Блетчли от него требует. Швед не сопротивляется, потому что иначе они снова закончат разговор истерикой и криками. Он считает, что в этом решении львиная доля эгоистичных соображений, учитывая его физическое состояние, но отнюдь не заботы о ближнем.

Бальтазар позволяет себе признаться, что боится того, что им не хватит ширины неприлично широкой кровати.
Швед не спрашивает разрешения и подцепляет застежку на её платье, расстегивая, после чего, вежливо отвернувшись, обходит Блетчли, расстилая выбранную половину, и после стягивая покрывало "в ноги". Швед думает, что всё это – абсурд, и, пожалуй, о волшебных, вправляющих мозги свойствах ледяного душа. По крайней мере, он на него очень надеется.

– В шкафу должно быть какое-то белье.

Бальтазар с нетерпением ждет, когда сюрпризы за этот день закончатся. Он раздумывает с мгновение, бросая недовольный взгляд на количество с трудом застегнутых пуговиц на рубашке, и после забирается в постель так, как есть.

Он дает ей необходимое, как он считает, время, прежде чем повернуться. Бальтазар, ощущая, что всё ещё не слишком трезв, дружелюбно усмехается, заглядывая в голубые глаза, и без зазрения совести подтрунивает:

– Как так получается, Блетчли, что, пьяный, я проворнее тебя?

Швед чувствует определенную ответственность за то, чтобы хотя бы сделать вид, что всё, что сейчас происходит – правильно.

0

38

Она не хочет думать о том, сколько в этом все-таки абсурда, но не может отделаться от навязчивых мыслей. Она считает, что единственный человек, перед которым ей стоит оправдываться и перед которым может быть стыдно – она сама. Но почему-то не может перестать думать о Тильде. О том, что та наверняка будет его искать. И ждать. Фриде кажется, что нет ничего хуже этого тупого, гнетущего ожидания.

Она чувствует облегчение от того, что новая жена Харта достаточно наивна, чтобы искать его у нее в комнате.

Блетчли невольно думает о том, что это занятно. Что он с первой брачной ночи готовит жену к тому, что не собирается делить с ней постель каждую ночь. Отчего-то вспоминается Ката, запримеченная среди гостей, и она думает, что вряд ли ошибется, если скажет, что он будет изменять. Она надеется, что Тильда не строит розовые замки.

Она думает, что ему неприятны ее прикосновения, когда он вновь убирает руку, и, мысленно чертыхнувшись, обещает себе держаться от него подальше. Кровать к счастью позволяет подобные маневры, но ей сейчас она кажется слишком тесной для них двоих. Забавно, что больше всего она переживает не за его выдержку, но за свою.

Она сдержанно кивает, благодаря за расстегнутую застежку, и отходит к шкафу.

Фрида отчетливо чувствует эту стену между ними, когда он вежливо отворачивается, давая ей время переодеться. Ей требуется пара мгновений, чтобы осознать и принять это. Ее раздражает собственная реакция, тогда как он все делает, в общем-то, правильно. После пяти лет брака ей тяжело дается мысль о том, что между ними какие-то рамки приличий. В особенности те, которых не было даже в восемьдесят втором.

Она распахивает шкаф и выуживает из него первую попавшуюся футболку. Ей, в общем-то, совершенно безразлично, в чем спать, лишь бы не в платье – она не хочет ходить на утро по поместью с видом, будто ее немного пожевали. Впрочем, она несомненно постарается улизнуть как можно раньше.

Фрида снимает платье, влезая в футболку, пока ее бывший муж тактично разглядывает стенку, и невольно замирает, глядя на кровать. Она понимает, что со стороны выглядит до невозможности глупо, когда стоит, прижимая к себе платье, задумчиво прикидывая, насколько большую глупость совершает. В масштабах вселенной получалось, что не очень.

- Не обольщайся, Харт, - в тон ему чуть насмешливо бросает Блетчли,- ты даже с пуговицами справиться не можешь.

Она ложится под одеяло, подложив руку под голову и повернувшись к нему, молча разглядывая.

- Если тебе что-то понадобится, а я усну, ты можешь позвать Бубенчика. Он придет к тебе.

Фрида не уточняет, что вряд ли домовик это сделает с большой охотой, потому что он и сам это знает, но думает, что одну ночь Бубенчику придется наступить на горло своей гордости.

Она придвигается к нему ближе, думая о том, что эта кровать просто катастрофически широкая, и что она даже за эти три года так и не привыкла спать одна.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]маленький тиран[/STA]

0

39

Швед смотрит на неё и думает, что они – идиоты. В первую очередь потому, что понимают, что не всё так просто, как может казаться – и что порой жизнь знает, что делает, если разводит их с таким старанием. Бальтазар не знает, почему ему впервые так сложно принять очевидный факт, и считает себя параноиком.

– Это удар ниже пояса, – бросая укоризненный взгляд на бывшую жену, швед коротко улыбается шире, после расслабленно вздыхает. Он думает, что, возможно, переоценил свои силы касательно того, что ему будет тяжело уснуть: своё брали не выветрившийся из организма виски и эмоциональное истощение. Он молча наблюдает, как она забирается под одеяло, и встречает взгляд своим.

Бальтазар не уверен, что идея с Бубенчиком заслуживает аплодисментов, но кивает, принимая информацию.

– Я догадывался, что у тебя нет сердца, Блетчли, – он всё ещё пьян и не совсем следит за языком. Бальтазар уходит от мысли, что фраза может иметь общее с чем-то помимо своенравного домовичка.

Его раздражает (по мере немногих оставшихся сил), что он ведёт себя, как мальчишка. Он думает, что в следующий раз стоит с виски перейти на коньяк; виски отдает душком приключений. Бальтазар точно знает, что приключений с него хватит.

Когда Фрида придвигается, Харт думает, что кровать оказывается широкой несколько не в том смысле, о котором говорил, когда предложил ей остаться.

Он не хочет унижать её своими прихотями. Он, может, пьяный идиот, но не слепой: Бальтазар может представить, каких трудов и выдержки стоит Блетчли обходиться с ним так, как это делает она. Он думает, что она – сумасшедшая, потому что ни одна бывшая жена не затолкала бы мужа под холодный душ на его собственной свадьбе, чтобы привести его в порядок для того, чтобы он ушёл к другой женщине.

Бальтазар не хочет для неё этого избитого, пустого клише – клейма любовницы.

Швед думает, что в этой бесконечной истории надо поставить точку.

Он неторопливо, аккуратно поворачивается набок и, подхватив под талию, притягивает Фриду ближе. Он устраивается удобнее, упираясь локтем в подушку, и едва налегает на Блетчли; больше не потому, что хочет, а из-за того, что его вестибулярный аппарат ещё не простил ему количество выпитого.

Бальтазар считает, что его самонадеянность выходит за рамки здравого смысла, но всё равно целует её; мягко и невесомо, так, чтобы его поцелуй не имел ничего общего с тем, что произошло в саду. На самом деле, он считает, что не ему одному требуется отдых.

Швед, чисто теоретически, даёт ей возможность обдумать решение и сбежать в любую минуту. Бальтазар надеется, что это – последний раз, когда они увидятся. Он подцепляет край чужой футболки и тянет её вверх.

0

40

Когда он притягивает ее к себе, она думает, что ей наплевать, что будет с  ней дальше. За последние годы ее порядком достало ощущение, что она любит его больше, чем себя. Еще больше ее достало, что ей кажется это нормальным, логичным и правильным. Что это не коробит, не грызет собственное самолюбие, с которым у нее никогда не было проблем. Она не понимает, как он исхитрился так грамотно войти в ее жизнь и обосноваться, будто был в ней всегда.

Ей кажется, что утро наступит еще так не скоро. Что утро – это новая жизнь, новые они, не имеющие никакого отношения к тому, что происходило сегодня. Она знает, что ошибается, и что у нее нет сил избавиться от воспоминаний, но ей нравятся ее заблуждения.

Они говорят, что сегодня им можно все. Что утро сотрет все, что было и, особенно – что будет.

Она чувствует, как от его поцелуя у нее немного кружится голова, и только сейчас вспоминает, что выпила достаточно. Вот только в отличие от него, изрядно посвежевшего после холодного душа, но все еще пьяного, потому что чудес не бывает, она полностью отдает отчет в своих действиях.

Фрида знает, что может уйти в любой момент, и также хорошо знает, что не уйдет. Не сможет уйти. Что нет никакой морали, чести, благородства, когда они, несомненно, видятся в последний раз. Она чувствует горечь от этой мысли и настойчивое желание быть еще чуточку ближе. Она помогает ему стянуть с нее футболку и целует осторожно, все еще допуская мысль, что он одумается.

Она уверена, что Бубенчик отомстил им обоим, принеся рубашку с таким количеством пуговиц, и, расстегнув, ласково проводит рукой по горячей коже, спотыкаясь подушечками пальцев о шрамы. Их мало, тех, что остались на коже воспоминаниями, но ей кажется, что она знает их все.

Она шепчет ему, что любит, и думает, что окончательно рехнулась.

Она все-таки сбегает от него, через пару часов, после того, как он засыпает. Не хочет быть на утро ему дурным напоминанием о том, как начался его брак. Просит домовичка перенести ее домой и, оказавшись в кровати, моментально проваливается в сон.

***

Фрида точно знает, что не возненавидела Швецию только благодаря им. Она не знает, как так вышло, что она подружилась с лучшим другом своего бывшего мужа и его чудесной женой, но, получив от них приглашение на Рождество, не раздумывает ни минуты. Они ей нравятся, и она искренне считает, что идеальнее пары во всем мире не найти.

Еще ей нравится их сын, поэтому она тащит с собой огромную-преогромную коробку с самой большой железной дорогой, которую только смогла найти. Она знает, что их сын пойдет в школу только в следующем году, и возможно выберет Дурмстранг, а не Хогвартс, но аккуратная, точная копия Хогвартс-экспресса, мчащаяся по рельсам и пускающая пар, покоряет ее с первого взгляда. У них с Алексом в детстве была похожая.

Она думает, что с удовольствием купила бы такую себе, пока не вспоминает, что, в общем-то, уже давно взрослая женщина. Да и размеры квартиры для подобных маневров не приспособлены.  Поэтому взрослая женщина тащит коробку к порогу дома друзей, и думает подбить мелкого собрать дорогу прямо сейчас.

Она поздравляет Криса и его жену, когда они открывают дверь, и сразу тараторит извинения за то, что опоздала. Потом целует мальчишку в макушку и вручает красиво упакованную коробку, предупреждая, чтобы он не тряс очень уж сильно. Пока она снимает пальто, он успевает разодрать упаковку с молчаливого разрешения матери и, увидев нарисованный на коробке поезд, восторженно взвизгивает.

- Дядя Харт!

Она чувствует, как сердце пропускает удар, когда он уносится куда-то вглубь дома, и она переводит взгляд на жену друга. Фрида тянется за своим пальто, только повешенным на вешалку, когда ее непреклонным тоном просят не дурить и утаскивают от двери. Потом, впрочем, под благовидным предлогом оставляют одну. Проверить готовность блюда нужно, несомненно, вот прямо сейчас.

Она думает о том, что чертовски не хочет видеть ни его, ни Тильду, и что вообще-то ей всегда рады в Блетчли-холле и еще не поздно вернуться туда.

Она встречается с ним взглядом и думает, что они все это уже проходили – выглядит он крайне празднично, в особенности сияющий синяк.

- С Рождеством.

Она не знает, что еще полагается говорить в таких случаях, но чувствует, что смотреть на него все еще выше ее сил. Резко развернувшись и попросив ее извинить, она вылетает вслед за женой Криса на кухню, в надежде, что там найдется что выпить до того, как они сядут за стол.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

41

В следующие два года у Бальтазара нет времени думать о том, что они сделали. Ему кажется, что от Рождества девяносто четвертого, когда он встречает Блетчли снова, его отделяет целая жизнь. К октябрю он думает, что променял один Ад на другой.

Тильде требуется два месяца для того, чтобы осознать, что произошло и кого она получила вместо "прекрасного принца". Бальтазар разочарован. Бальтазар считает её меньшей дурой до момента, как она закатывает ему первую истерику о том, что он ей изменяет. Швед дочитывает колонку в газете, допивает кофе и спрашивает, не хочет ли она передать привет Кате, прежде чем уйти. Он закрывает дверь под её визг и слышит напоследок, как об пол разлетается его опустевшая чашка. В следующие недели, когда спектакли повторяются снова и снова, Бальтазар вспоминает про тихий омут. Его не задевают её обвинения, но начинают раздражать.

Она затихает, когда Харт, не выдержав, в первый раз отвешивает ей пощечину. На сцену возвращается покорная Тильда, которая в первое время с азартом готовила ему ужины, когда он возвращался с работы. Бальтазар знает, что она его боится, и почему-то думает, что всё это – затишье перед бурей. Ему кажется, что, помалкивая днём, она вымещает на него всю злость в постели.

Ему кажется, что он узнает последним, что она беременна. Тильда светится от счастья и не может держать язык за зубами, пока ждет его домой. Она не появляется у него на работе, потому что считает его непредсказуемым, и не хочет нарваться на грубость. Бальтазар не верит её счастью, тому, что она так легко забыла его измены, и не готов стать отцом. Она становится требовательнее и не понимает, почему он не бежит доставать ей луну с неба. Бальтазар начинает считать непредсказуемой её, и ему это не нравится.

Он несколько недель уживается с мыслью, что скоро их станет трое. Когда может, терпит её капризы, и ему кажется, что она становится спокойнее, когда он начинает проявлять заботу. Бальтазар не верит, что из них получится семья, но, пожалуй, начинает ждать наследника со всё большим нетерпением. Тильда думает, что не хочет портить фигуру, но у неё получилось его удержать. Он смотрит на неё, готовящуюся обставить детскую, и иногда, глядя на её поведение, не может отделаться от мысли, что она не понимает всю ответственность.

Новость, что у Тильды выкидыш, Бальтазар узнает от Кристофа. Друг докладывает, что это был классический визит вежливости Тильды, но что-то пошло не так. Как только швед опознал недобрые симптомы у миссис Харт, они доставили её к врачам. Крис крепко сжимает плечо друга, замечая пустой взгляд. Если честно, Кристоф, как отец десятилетнего сына, не хочет представлять, что было бы, окажись он на месте Харта. Бальтазар успевает поверить в то, что это – не последняя попытка, но заместитель мягко замечает, что ему необходимо поговорить с женой. Предприниматель слышит серьезность вперемежку с сожалением в его голосе, и ему это не нравится.

От Тильды он узнает, что, по физиологическим показаниям, она не сможет подарить ему надежду о наследнике снова. Их разговор заканчивается тем, что она рекомендует ему проваливать к своим любовницам. Он хлопает дверью и, как она советует, уходит к Кате. Ката соболезнует в одно слово и тянет его в постель, не задавая лишних вопросов. Бальтазар думает, что она делает всё слишком правильно.

Они подписывают, через её истерики, документы о разводе к началу декабря, но он снимает кольцо ещё в ноябре. Бальтазар чувствует облегчение, потому что считает, что к концу девяносто четвертого у Тильды окончательно съехала крыша. Он чувствует странную пустоту, но знает, что это объясняется отнюдь не очередным разводом. Он удивляется тому, насколько успевает привязаться к нерожденному малышу.

Кристоф преподносит новость о том, что он справляет Рождество у них, как ультиматум. Бальтазар не без иронии думает, что его друг – пророк, когда он переживает очередное нападение в начале двадцатых чисел.

Он чувствует, как до сих пор ноют сбитые костяшки пальцев, и старается не вспоминать при каких обстоятельствах получил новые синяки и ссадины. Он не понимает, откуда взялся парализующий страх. Бальтазар не понимает своего поведения тогда, при общении с "поклонниками", вдвойне, потому что считает, что ему в этот раз даже не за кого было бояться. Он думает, что ему, со сшитым после Азкабана ментальным блоком по кусочкам, досталось бы больше, если бы не Бубенчик. Удивление последнего сравнимо в результате разве с удивлением самого Харта, когда он осознал, что не просто позвал на помощь, но позвал на помощь домовика Блетчли. Несмотря на их взаимоотношения с домовичком, ему доставляет удовольствие смотреть, как лица противников перекашиваются из-за непонимания ситуации, когда взрослый мужчина орет что-то о бубенцах. Он берет с него обещание, что домовичок ничего не расскажет Фриде, потому что Бальтазар не хочет, чтобы она переживала. Харту остается только верить в высшие силы, когда Бубенчик оставляет его на пороге стокгольмской квартиры и, с озадаченным, но ответственным видом исчезает.

Он спускается со второго этажа, когда крестник выкрикивает его имя. Он налетает на него с огромной коробкой в коридоре, и Бальтазар успевает удивленно вскинуть брови, пока малец выражает своё восхищение. Харт не успевает спросить о том, кто презентовал ему такое счастье, как железная дорога, когда натыкается на неё взгляд. Он треплет мальца по волосам и отсылает к родителям, потому что не хочет, чтобы он стал свидетелем того, за что семья Кристофа не будет ему благодарна.

Он думает, что последнего, впрочем, ещё ждет кара за устроенное. Бальтазар злится на чужое самоуправство, потому что не считает себя готовым к каким-либо обязательствам снова. В особенности – с Блетчли.

Он уверен, что о нём её не предупреждали. Почему-то ему кажется, что даже у Кристофа и его жены не получилось бы ничего поделать с мнением Фриды, если бы та узнала, что он вторые сутки находится под присмотром друга-врача в его доме.

Бальтазар успевает ответить ей сухим "и тебя", когда Фрида извиняется и исчезает на кухне. Шведу интересно, чем думал его друг, когда соглашался с женой на то, чтобы устраивать из Рождества балаган. Он находит Кристофа в гостиной и выдержанно замечает, что ему стоит уехать, потому что крестник будет рад повидаться с тётей. Ему возражают, что он ещё успеет сказать спасибо, и всовывают в руки минералку с лимоном. Бальтазар рычит, что он над ним издевается, что заместитель серьезно отвечает, что с его лекарствами нельзя принимать алкоголь.

Бальтазар ненавидит его трепетно и с самоотдачей, потому что не может ненавидеть её. Он не хочет снова замыкаться на Блетчли и её "люблю", которое он услышал в их последнюю ночь. Колдун думает, что чертовски устал от них всех, и сейчас не хочет никаких отношений. Его устраивает тишина собственной квартиры.

Кристоф делает вид, что очень занят ёлкой, когда отправляет его на кухню за бокалами. Бальтазар думает, что пришло достаточно времени для того, чтобы она оттуда ушла.

Когда он перешагивает порог кухни, то обреченно думает, что кого он обманывает.

Фрида, разумеется, оказывается аккурат у нужного шкафчика, на который ему указывает жена друга, когда он спрашивает про бокалы.

Бальтазар не знает что ему с ней делать.

– Можно? – он даёт ей понять, что она преграждает ему путь, но не уверен, что в ближайшее время сможет сдвинуться с места, когда заглядывает в голубые глаза, словив знакомый взгляд.

0

42

Ей кажется, что на кухню она практически забегает. Ловит удивленный взгляд Беатрис и мысленно прикидывает, сколько дадут за убийство счастливой супружеской пары и можно ли считать ее состояние – состоянием аффекта. Она говорит, что за этими двумя должок, и что она великодушно заберет его алкоголем. На глаза попадается открытая бутылка красного сухого, судя по всему, открытая для какого-то блюда. Она думает, что готова пожертвовать небольшую часть для вкусного ужина, но не выйдет из этой чертовой кухни, пока не прикончит все остальное.

Беатрис не возражает и достает из шкафчика пузатый бокал, отвлекаясь ненадолго от салата. Фрида наливает себе и отставляет бутылку, впрочем, не убирая из поля зрения. Пользуется тем, что подруга не видит, и стаскивает из салатницы маслину, когда слышит спокойное предупреждение, что с этим вином они сочетаются так себе. Она отмахивается, отправляя маслину в рот, и, пожевав, делает внушительный глоток. Сочетается вообще-то действительно не очень.

Она думает, что вино слишком хорошее, чтобы пить его так варварски как делает это она, но считает, что сегодня ей можно.

На вопрос о том, почему ее не предупредили, следует честный и логичный до скрежета зубов ответ, что иначе она бы не приехала. Фрида усмехается, понимая, что возразить ей нечего, и делает еще один глоток.

Эти два года она старается не вспоминать ни о нем, ни о той последней ночи. Выходит достаточно скверно. Уходя из поместья, она думала, что вот теперь точно сможет его отпустить. Ей хватило недели, чтобы признать очевидное – выкинуть из собственной жизни его было легко только  на словах. Даже несмотря на то, что с тех пор они больше не встречались.

Фрида понимает, что совершенно ничего о нем не знает. Ей стоило больших трудов приучить этих двоих не поминать черта всуе, точнее его имени при ней. Она считает, что будет меньше вспоминать о нем, если не будет ничего о нем слышать.

- Тильда тоже где-то здесь?

Вообще-то, она не хочет спрашивать. Думает, что это слишком легкая победа для двух прохвостов, но ничего не может поделать со своим любопытством. Еще она думает, что для встречи с его женой ей все же нужно немного времени для моральной подготовки.

Беатрис, разглядывая сосредоточенно пакетики со специями, бросает, что он развелся, после чего поднимает озабоченный взгляд и предлагает выбрать. Она выбирает розмарин, как-то совершенно не к месту вспоминая, что его любит Харт.

Смысл слов подруги доходит до нее, когда та, посоветовав не задерживаться, выходит из кухни, направляясь руководить процессом подготовки стола к торжеству. Фрида наливает себе еще один бокал и думает, что не хотела этого знать. Ей чертовски надоело себя изводить.

Она осушает бокал наполовину, когда на кухне появляется Бальтазар. Не сводит с него взгляд, пока он подходит, и невольно думает о его обещании тогда в восемьдесят седьмом, что с ним ничего не случится. Она думает, что нет больше вранья, чем обещать всегда быть рядом.

Блетчли понимает, что загораживает ему нужный шкафчик, но не собирается сдвигаться ни на шаг. Ей кажется странным, что она злится на него, а не на друзей, поставивших их перед фактом.

- Нет.

Она мотает головой, не вдаваясь в долгие объяснения, и допивает остатки второго бокала, прежде чем отставить его на столешницу. Не особо скрывая, бросает взгляд на руку, замечая, что кольца действительно нет.

- Давно ты здесь?

Ей интересно, как давно его вновь разукрасили, и как сильно Кристоф успел его подлатать.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

43

В какой-то момент он чувствует дежа вю, только кухня принадлежит не Фриде. Бальтазар провожает Беатрис взглядом, ясно говорящим, что она и Кристоф – предатели, но прекрасно знает, что такие фокусы не вызывают должного трепета в душе у супруги друга. Харт благодарен им за многое, но порой не знает за что на его голову свалилась эта инициативная семейка.

Он считает, что в своем доме они могут делать все, что заблагорассудится, но они не имели права не говорить ему о том, что она придет.

Бальтазар считает, что это – ненормально: всё ещё реагировать на Блетчли остро, когда прошло столько лет. Он не отдает себе от чёт в том, что считает, что в прошедшие два года уложилась пара десятилетий.

Харт оценивает бокал вина в её руке и почему-то думает, что Кристоф всё ещё помнит то, как он напился на собственной свадьбе, и использует лекарство, как рычаг давления, чтобы он не повторял собственных ошибок. Швед думает, что, вероятно, скажет ему спасибо позже, но сейчас не в силах оценить весь размах их с Беатрис заботы.

Он не хочет делать из точки запятую.

Бальтазар не сразу осознает, что она ему отказывает. Он отвык от неё: от её дерзости и упрямства на ровном месте. Предприниматель думает, что ничего не меняется, но не успевает срегировать на её ультимативное "нет", когда она предъявляет ему вопрос.

Он рассматривает её, пытаясь найти тень того признания, которое он услышал тогда, в девяносто втором в Мальмё. Он думает, что не только он один перебрал в ту ночь.

Бальтазар не хочет участвовать в допросах, в особенности – от неё, да ещё и перед Рождеством, но испытывает определенный градус облегчения: это значит, что Бубенчику удалось сдержать язык за зубами. Учитывая преданность домовичка хозяйке, колдун, без ложных преуменьшений, считал это подвигом.

Он не видит смысла увиливать или, хуже, врать, потому что если она не узнает это от него, то Кристоф с удовольствием расскажет ей о том, как в очередной раз спас начальнику его симпатичное наглое личико – и что тот должен ему столько, что швед может почивать на лаврах и ничего не делать, отдавая указания.

– Два дня, – он не спрашивает, почему ей интересно, потому что синяк в другие ближайшие два дня не собирался оставлять Харта в гордом одиночестве.

– Ты умеешь выбирать подарки детям. Всегда, как себе, – он не имеет в виду ничего больше, нежели то, что сказал.

Он не хочет спрашивать, как она поживает. Бальтазар не видит смысла в любезностях. Они даже не хорошие знакомые.

– Дай мне пройти, – швед проговаривает это спокойно и ровно и добавляет, надеясь, что она среагирует на "волшебное" слово: – Пожалуйста.

0

44

Она думает, что они сами нарвались. Что прекрасно знали, на что шли, когда звали их двоих к себе на Рождество. Еще она думает о том, что многого не знала о друзьях и их жестокости: ставить так перед фактом, зная ее отношение к бывшему мужу, не имело ничего общего с добродетелью. Она уверена, что они знают, и что даже слепой бы заметил наличие у нее тех чувств, в которых она призналась ему два года назад.

Фрида не жалеет, но думает, что подобным признаниям придают слишком много значения, когда они все равно остаются лишь словами. И что ей никогда не удастся уместить в трех словах то, что она к нему испытывает.

За эти два года она успевает дойти до крайней стадии отвращения к себе и своей надежде, чтобы уверенно скатиться в одну простую истину: нет никакого разницы, что чувствует к нему она, если он любит Тильду. Она думает, что любви в целом придают слишком много значения, и что сказки со смыслом «и жили они долго и счастливо» стоит запретить законодательно.

Она не может перестать зацикливаться на том, что он любит Тильду, и забывает, что у фразы было продолжение.

Фрида не понимает, почему ей все еще так больно на него смотреть, но не может отвести взгляд от синяка. Почему-то ей кажется, что в этот раз ему досталось сильнее, чем обычно, хотя он выглядит не в меру приличнее, чем тогда в восемьдесят седьмом. Она не хочет думать, сколько еще синяков у него по всему телу, но слишком ярко помнит тот вечер.

Ей стоит больших трудов держать в сознании мысль, что у нее сейчас прав на претензии меньше, чем у Тильды.

Она смотрит на него и думает, что Крису стоит отправить сына в Дурмстранг, и что Хогвартс – это как огромные розовые очки. Имеют к реальной жизни отношение еще меньшее, чем дурацкие мозгошмыги Ксено Лавгуда.

- Валяй.

Она отодвигается от шкафчика, делая приглашающий жест рукой, и отворачивается, чтобы снова наполнить бокал. Ей кажется, что на этом стоит остановиться, либо перейти на что-то крепче, потому что ни одно хорошее вино не может заставить ее перестать натыкаться взглядом на этот синяк.

Фрида оборачивается к нему вновь с уже наполненным бокалом и спокойно интересуется, ловя его взгляд:

- Ты помнишь о своем обещании, Харт? О том, что с тобой ничего не случится.

Она знает, что играет нечестно, но хочет, чтобы он помнил это. Чтобы держал у себя в голове, чтобы знал как «Отче наш», что несмотря ни на что, даже на то, что они уже пять лет как не женаты, он не имеет никакого права нарушать свое обещание. 
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

45

Бальтазар не хочет нарываться на конфликт, но чувствует, что выходит из себя против воли. Он не понимает, что она пытается ему доказать тем, как себя ведет, и ему не нравится, как она обращается с вином. Швед задерживает взгляд на чужом бокале, пока Блетчли щедро его наполняет, и, открывая шкафчик, думает, что, судя по статистике, она делает это слишком часто.

Он успевает составить с полки несколько бокалов, прежде чем чувствует её взгляд на себе снова. Бальтазар берет паузу, осмысливая сказанное Фридой, и, не сдержавшись, зло прикладывает ладонью по столешнице. Он думает, что, пожалуй, в восемьдесят седьмом дал ей слишком много обещаний, которые оказался не в состоянии сдержать.

Харт думает, что у них слишком разное понимание фразы "ничего не случится". Он считает, что после той ночи ей стоило постараться и решить, что ей не может быть больше до его жизни никакого дела.

Бальтазар думает, что отдает себе отчет, насколько это, зная Блетчли, может быть далеко от правды, но он хотел, чтобы кто-то из них попытался. Шведу надоел этот балаган, и он думал, что два года назад всё действительно закончилось. Он не видит смысла обращать внимание на чувства, потому что знает, что если будет, они будут следовать по кругам Ада снова и снова.

Да, он считает, что она играет чертовски нечестно. И ещё он считает, что это слишком жестоко: то, что ей никак не попадется тот, кто смог бы по-настоящему сделать её счастливой.

Бальтазар забывает о бокалах, потому что боится прикасаться к хрупкому стеклу. Он знает эту семью достаточно, чтобы знать, что Кристоф привез их из Венеции на их с женой годовщину, и открутит другу голову раньше, если с ними что-то случится, чем Бальтазар успеет открутить ему за то, что они с супругой устроили.

Сейчас он считает, что они превращают их отношения в цирк и мыльную оперу, когда они с Фридой явно преуспевают в этом без чьей-либо назойливой помощи.

– Тебе пора привыкнуть, Блетчли, что я не держу обещания, которые даю.

Его раздражает её вызывающее поведение, и Бальтазар, подхватив початую бутылку вина за горлышко, составляет её на другую сторону стола, подальше от бывшей жены.

– Попытайся остаться трезвой до Рождества. Мой крестник всё ещё хочет собрать с тобой железную дорогу.

0

46

Фрида знает, что по большому счету он ей ничего не должен. Что восемьдесят седьмой был так давно, что пора забыть о том, что он тогда сказал. Она считает это прошлой жизнью, хотя вполне отдает себе отчет в том, что начать новую так и не смогла. Алекс считает, что ей стоит выйти замуж или же хотя бы попробовать начать с кем-то серьезные отношения. Она надеется, что все сильные мира сего уберегут ее от еще одной такой ошибки, но со всей серьезностью признает, что найти кого-то, с кем ей могло бы захотеться эти отношения начать, будет катастрофически сложно.

Порой ей кажется, что она искренне ненавидит Харта за то, что он с ней сделал.

Она делает глоток, зная, что и он не принесет ей облегчения. Пожалуй, ей просто надо занять чем-то руки и мысли, а курить в доме Криса ей не позволяет совесть. Возможно, из уважения к его силе воли и тому, что он бросил. Возможно, потому что мелкому это не пойдет на пользу.  А возможно потому, что этот дом кажется ей слишком сказочным, чтобы опошлять его и сводить к банальной реальности запахом табака.

Фрида делает еще один глоток, когда он ударяет ладонью по столешнице. Она думает, что это забавно, что он злится. И что она знала, что так будет, но почему-то сама нарывалась. Она не понимает, почему ни одна их встреча не может пройти спокойно.

- Когда-нибудь привыкну, - она пожимает плечами, думая, что на сегодняшний вечер ей потребуется вся ее выдержка, - вы поэтому развелись с Тильдой? Она наконец поняла, что твои обещания ничего не стоят?

Она знает, что ни к чему хорошему это не приведет, если она не сможет прикусить язык. Ей не хочется портить никому Рождество, но сейчас, в этот момент, ей до одури хочется сделать ему больно. За то, что он раз за разом, объявляясь внезапно как снег на голову, делал больно ей. Даже сейчас, одним своим видом.

Фрида чувствует тихую ярость, когда он убирает от нее бутылку вина, и думает, что ему не мешало бы умерить свою самонадеянность.

Она допивает содержимое бокала одним глотком, чувствуя себя капризным подростком. Ей, в общем-то, плевать на то, как это выглядит со стороны, но она подозревает, что в ее действиях больше демонстрации, чем здравого смысла.

- Иди к черту, Харт.

Она тянется за бутылкой и из принципа наливает себе снова.

- Уверена, он не будет против собрать ее с тобой.

Она думает, что он тоже играет нечестно, когда говорит о мелком. А еще, что мстит ей за тот случай с Майлзом в галерее.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

47

Бальтазар думает, что у неё нет чувства самосохранения. И никогда не было, начиная с момента, как она дала Непреложный обет первому встречному просто потому, что так приказала её прихоть. Он считает её взбалмошной, неуравновешенной малолеткой – и не понимает, почему ей всё ещё удается так методично, грамотно выводить его из себя. Сейчас Бальтазар хочет, чтобы она замолчала и дала ему уйти. В последние годы, когда дело касалось выдержки и самоконтроля, он явно был не в лучшей форме.

Он думает, что она не знает его и не понимает, что делает.

На вопрос о Тильде Бальтазар очень хочет ответить ей честно. Он считает, что у него есть два выхода: и либо он промолчит, либо выложит Блетчли всё, как есть. Швед не знал, какой из вариантов способен стать большим катализатором к продолжительным военным действиям.

Фрида доводит его до бешенства, когда, опустошив бокал, возвращает себе бутылку. Он думает, что какого черта ему не всё равно то, что она делает с собой; думает, почему он не может дать ей напиться, ведь она взрослая девочка и должна думать своей головой.

Харт ненавидит её за то, что она по-прежнему располагает логикой подростка, за то, что делает вопреки и во вред себе, и за то, что заставляет его беспокоиться о том, что с ней будет после. Бальтазар не знает, чьей идеей это было, Кристофа или Беатрис, но предприниматель уверен, что один из них не подумал как следует, прежде чем реализовать безумную идею.

Он пользуется тем, что он сильнее, и выцепляет бокал из женских пальцев, отставляя ещё дальше, чем бутылку, и возвращается к ней, не давая сдвинуться с места.

– Может попробуешь из горла? – он может, но не хочет ничего делать с металлическими нотками, пробивающимися в голосе. Бальтазар хочет, чтобы она перестала портить жизнь себе и ему и успокоилась, но чувствует мрачное веселье от того, что она настолько упряма.

– Нет, с Тильдой всё вышло наоборот, – он не трогает её, но стоит достаточно близко, чтобы она прижималась поясницей к кухонной столешнице. – Можешь считать, что ты отомщена. Жаль, не могу предложить за это выпить.

Он игнорирует её выпад в сторону крестника и молчит о том, что, со всей любовью к сыну друга, этого делать не захочет он.

– Я хочу, чтобы ты держала себя в руках, – он шипит, потому что больше не может терпеть её выходки. – Не унижайся, Блетчли. Тебе это не идёт.

0

48

Она хочет капризно топнуть ножкой, когда он забирает у нее бокал, чуть не расплескав. Она считает нечестным переходить на банальную силу, зная, что она ничего не может с этим поделать. Еще она считает, что не ему указывать, сколько ей стоит пить. И дело вовсе даже не столько в том, что он напился на собственной свадьбе, сколько в том, что у него тоже не было никакого права лезть в ее жизнь. 

Ей кажется верхом лицемерия то, что его не волновала ее жизнь все эти годы, а сейчас он беспокоится о лишнем бокале вина.

Фрида благоразумно не трогает бутылку, хотя желание довести его бьет все рекорды. Она хочет, чтобы он отошел от нее хотя бы на шаг и перестал сверлить взглядом, потому что это раздражает ее еще больше. Ощущение загнанности в угол ей претит. Загнанность в угол им – окончательно выводит из себя. Бальтазар, конечно, и не думает никуда сдвигаться.

Вообще-то ей не хочется знать, что произошло у них с Тильдой. Она как никто другой знает, что для развода может быть куча причин, совершенно ничего не означающих. Он сказал ей, что любит ее, и у Блетчли нет ни одного основания ему не доверять.

Она думает, что в свои двадцать была куда умнее, чем сейчас. И что чем хуже, тем, действительно, лучше. По крайней мере, тогда ей хватало мозгов не страдать из-за неразделенной любви. Особенно – к нему.

- Передай ей от меня благодарность.

Она огрызается машинально, скорее по инерции, не желая оставлять за ним последнее слово. Ей, в общем-то, далеко не пятнадцать, чтобы она не понимала, как выглядит со стороны, но какая к черту разница, если они видятся раз в два-три года. На то, что они не встретятся больше вообще, она уже даже не рассчитывает. В случае с Бальтазаром Хартом земной шарик раз за разом оказывался катастрофически мал.

-  А я хотела, чтобы ты сдержал свое обещание, - в отличие от него она говорит звонко и, следуя непонятному порыву, легко касается синяка на скуле, - как видишь, Харт, не все наши желания сбываются.

Она убирает руку, думая о том, что дорога в Ад строится действительно благими намерениями.

Фрида насмешливо вскидывает брови, с фамильным упрямством не желая думать о том, что он прав:

- Брось, Харт, все ведь свои, разве нет?

Она считает, что это он довел ее. И что сейчас он лезет туда, куда его не просят, если уж пять лет назад они решили, что им нет друг до друга никакого дела.

- Тебя это не касается.

Она думает о том, что хочет выйти на улицу. Лучше, конечно, уйти, но на улице она может хотя бы покурить и, возможно, успокоиться. Она вообще не понимает, какого черта должна оправдываться перед ним.

- Пусти меня.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

49

Бальтазар видит то, что она делает. Понимает, чего добивается, потому что, в какой-то степени, ему хочется того же тоже. Швед понимает, что если они поддадутся соблазнам оба, то ничем (даже отдаленно) хорошим это не закончится. Но он не может закончить этот абсурдный разговор первым, потому что не хочет оставлять её с уверенностью, что она оказалась права.

Он старается думать о том, что крестник не простит ему, если дядя Харт убьет его любимую тётю.

Он холодно бросает "не могу ничего обещать", когда она просит передать его благодарность Тильде. Бальтазар думает, что не хочет иметь ничего общего ни с ней, ни с Тильдой. Его вполне устраивает его холостяцкая квартира, и плевать, что никто не пытается оккупировать его половину посреди ночи, не смущаясь его на ней присутствием. Он переживет. Он уже пятый год считает, что сможет её пережить, и не понимает, почему ничего не выходит.

Единственное, что останавливает его от того, чтобы потянуться к её бокалу – это врачебное прошлое и доверие к другу, которого, впрочем, с сегодняшней выходкой явно грозило стать меньше. Бальтазар думает, что последнее, о чём он хочет думать – это его чертово здоровье, о котором так печется Блетчли, но держится – правда, больше за остатки гордости, нежели самоконтроля и здравого смысла.

Предприниматель уверен, что к концу вечера рехнется. Учитывая обстоятельства, он думает, что шизофрения, пожалуй, его устроит. Он цепляется пальцами за угол стола, когда чувствует, что перед глазами мутнеет от ярости. Она коротко пробегается пальчиками по его шраму. Он считает, что это с её стороны, в очередной раз, лишнее.

Несмотря на бешенство, он чувствует, что начинает за неё беспокоиться по-настоящему. Он мрачно думает, что это касается его гораздо больше, чем она того хочет.

Он цедит:

– Я тебя не держу, – но двигаться с места, разумеется, не собирается. Он заглядывает в голубые глаза и думает, что она – ненормальная.

Бальтазар не знает, что с ней делать, но хочет, чтобы Фрида пришла в себя. Он продолжает цепляться пальцами за угол стола, потому что боится, что если прибегнет к классической пощечине, то выйдет слишком сильно – и, к тому же, он не уверен, что это поможет.

Он всё-таки трогает её, аннулируя свой аргумент, когда ловит её лицо в ладони.

– Посмотри на меня, – он не даёт ей увернуться, разглядывая радужду голубых глаз. Знает, что всё, что он скажет, будет ударом ниже пояса, потому что это осталось достоянием ночи девяносто второго. Бальтазар почему-то вспоминает Фишера и избитую шутку про Вегас, которую, в случае с событиями его "брачной ночи", собирается нарушить.

Ему это даётся гораздо тяжелее, чем может казаться.

– Черт бы тебя побрал, Блетчли, – он повышает севший из-за ярости голос, рявкая, и заканчивает почти шепотом, не давая ей вырваться:

– Прекрати это, если ты всё ещё меня любишь.

Бальтазар не играет в карты, но думает что это – игра ва-банк. Иначе Кристофу и Беатрис не понадобится пара лишних тарелок за столом, ибо, будучи мертвецом, тяжело присоединиться к рождественскому ужину.

0

50

Она думает о том, что должна чувствовать хоть какое-то удовлетворение от того, что довела его. То, как он цепляется за край стола, говорит далеко не о его душевном спокойствии, но почему-то и ей облегчения не приносит. Она не понимает, что с ней происходит, и это раздражает ее еще больше, но остановиться и прекратить этот цирк она не может.

Фрида не хочет на него смотреть, когда он до нее дотрагивается. Пытается вырваться, но в итоге вглядывается в его глаза со злым вызовом. Она почти уверена в том, что он ее ударит, скажи она еще хоть слово, потому что у всего есть предел. В его глазах она видит бешенство и думает, что это должно было когда-нибудь случиться. 

Ее злость сменяется растерянностью, когда он просит прекратить. Она смотрит обескуражено с пару мгновений, прежде чем отвести от него взгляд. Чувствует, что ей становится тяжелее дышать, а кухня, в общем-то, достаточно большая, сокращается в размерах, грозя вот-вот раздавить. Ей кажется, что он сумел загнать ее не просто в угол, а в тиски.

Ирония заключается в том, что она не может прекратить, именно потому, что все еще любит.

Она вполне осознает, что впадает в истерику, но с выдержкой и самоконтролем у нее всегда были проблемы.

- Ты не имеешь на это право, - она говорит тихо и яростно, возненавидев его за одну фразу так сильно, как никогда раньше, - не имеешь права просить меня об этом так.

Она думает, что он заставляет ее жалеть о том, что она сказала в девяносто втором, когда по телу пробегает мелкая дрожь. Проклинает его, его чертову Швецию, друзей, которые думают, что знают лучше, что им нужно. Это Рождество и дурацкую железную дорогу. Бутылку вина и снова его, потому что ее у нее отобрал, как отобрал до этого все. Ее гордость, уважение к себе и идеальную, лишенную каких либо чувств к нему жизнь.

Она чувствует подступающие слезы, но думает, что такого удовольствия ему не доставит.

- Ты бросил меня трижды с восемьдесят седьмого. Ты не можешь давить на чувства, до которых тебе никогда не было дела.

Фрида срывается на крик к концу фразы и все же вырывается, несильно его толкнув. Делает быстрый шаг в сторону выхода из кухни, но замирает у порога.

- Я люблю тебя, Харт, - она бросает это зло, думая, что нет смысла скрывать очевидное, унижая этим и себя и его, - и это единственная причина, почему я себя так веду.

Она выходит из кухни почти бегом, пролетая молча мимо Криса, вытаскивает из сумки, примостившейся на тумбочке при входе, пачку и зажигалку и, натянув сапожки, толкает дверь, выходя на крыльцо.

Блетчли отрешенно думает, что ей нужно пройтись. Не чувствует холода, несмотря на то, что пальто осталось висеть в шкафу, но знает, что на улице не лето и надеется прийти в себя. Она закуривает и отходит от крыльца к небольшой беседке. Смахивает тонкий слой снега с лавочки и садится на нее. Опускает голову вниз, вычерчивая носком сапожек бессмысленные узоры.

Она думает о том, что Рождество вновь грозит стать траурным днем и, честно говоря, не знает точно, какое хуже – то, которое было в семьдесят девятом, или это.

Фрида замечает, что плачет очень нескоро.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

51

Когда Фрида его отталкивает, Бальтазар думает, что у всего есть предел, и они его перешагнули. Он его перешагнул, потому что бил больнее, чем следовало, потому что не смог вовремя остановиться. Он пытался взять их обоих в руки, но в результате подлил масла в огонь. Харт слышит в её голосе ненависть и думает, что это – меньшее, чего он с лихвой заслуживает. Колдун принимает последствия своих действий до тех пор, пока она не начинает говорить снова.

Он знает, как это называется, когда она замолкает: отрицание. Бальтазар знает, что Блетчли – сильная и переживает молча, и если она говорит о своих проблемах вслух, значит, всё действительно очень плохо.

Бальтазар думает, что "плохо" – это преуменьшение. Он всё ещё зол, потому что им приходится это проходить, но считает, что происходящее – это глобальная катастрофа. Швед смотрит в дверной проем и пытается понять, как они докатились до такого недопонимания, что начали трактовать действия друг друга с точностью наоборот.

Бальтазар, дав себе время на осмысление сказанного Блетчли, молча дергается к выходу из кухни и в дверях наталкивается на обеспокоенного Кристофа. Он выдергивает руку, едва чувствует дружеское, призванное успокоить прикосновение, и перебивает любую из его реплик требовательным "где она". Появившаяся за плечом мужа, Беатрис указывает ему на дверь, только благодарности в ответ получает мало. Бальтазар считает, что они перестарались, и дрожащей от перенапряжения рукой дергает дверь, едва не срывая петлю у пальто, пока дергает его с крючка.

Пальто он так и не одевает. Он вылетает на улицу и замирает у крыльца, почти слетая со ступенек, как только чувствует набросившийся собачий холод. Он щурится, пока Бальтазар привыкает в относительной темноте улицы, и успевает запалить сигарету, выуженную из кармана не пригодившейся верхней одежды.

Харт чувствует, как идет кругом голова, и уверенно считает, что с ним что-то не так. Вероятнее всего – у него серьезные проблемы психологического характера, и ему требуется время и две сигареты, чтобы элементарно взять себя в руки. Он не привык к этому: захлестывающим эмоциям, и не понимает, что с ними делать. И не знает что делать с ней.

Он расправляется со второй сигаретой до половины, когда замечает рыжую макушку в беседке. Зная эмоциональность бывшей жены, Бальтазар беспокоится за неё гораздо больше, чем сейчас – за себя. Он срывается с места, когда осознает, что она вышла в том, в чём была на кухне.

Он сбрасывает сигарету в снег перед тем, как войти в беседку, не слишком беспокоясь об эстетичности жеста.
Бальтазар не любит женские истерики, но почему-то когда плачет она, ему кажется, что нет ничего более неправильного в этом мире, чем это.

Он, несмотря ни на что, закутывает её в своё пальто и после, помедлив, опускается на деревянный, едва припорошенный снегом пол беседки перед ней на колени. Швед впервые за пять лет так отчетливо осознает, что то, что они делали эти пять лет – преступление.

Он протягивает руки, крепко обнимая Фриду, и, чуть стягивая её со скамейки, прижимается лбом к женскому плечу.
Бальтазар, пользуясь остатками раздражения, думает, что с её проницательностью она могла бы давно понять это сама.

Он недалеко отстраняется, так, чтобы поймать её взгляд. Швед думает, что своим видом она мстит ему за тот проклятый синяк у него на скуле, раз уж так об этом заботится.

Харт, дотягиваясь, прижимается губами к чужому виску, и никуда её не отпускает:

– Я люблю тебя, Блетчли – и это единственная причина, по которой я бросил тебя трижды, начиная с восемьдесят седьмого.

0

52

Она думает, что ей пора домой. Что Кристоф и Беатрис очень милы в своем стремлении им помочь, но лучше бы они этого не делали. Она их не винит – просто не может, понимая, что они хотели как лучше, но думает, что в их отношениях с Хартом третий – точно лишний. Если происходящее можно назвать отношениями. По ее мнению, этому куда лучше подходит слово «катастрофа».

Она думает, что своей выходкой испортила им праздник, и что правила приличия никто не отменял. Что лучше бы она сослалась на внезапно появившиеся важные дела или любую другую дурацкую причину, и ушла, чем портила всем вечер. Одна она знает точно – сидеть с ним за одним столом и делать вид, будто вовсе не думает о нем все эти пять лет непрерывно, она бы не смогла. Не хватило бы выдержки.

Она думает, что малышу все-таки придется собирать железную дорогу с Бальтазаром, а не с ней, и что ей жаль его больше всех. Она помнит, как скучал по нему Майлз, не понимая, что происходит, и думает, что это чертовски несправедливо. Но точно знает, что в дом больше не вернется, потому что это будет несправедливо по отношению к ним всем.

Она знает, что отправляться сейчас в Блетчли-холл – самоубийство, а на публичную, выворачивающую казнь она пока не готова. Только совсем слепой не заметит, что что-то произошло. Слепых в их семье не было. В общем-то, она не имеет ничего против того, чтобы остаться сегодня одной.

Только сейчас, после разговора с ним, она осознает, как ужасно устала за эти годы. Изводить себя, думать о нем, думать о том, что было бы если. Она пыталась за него порадовать. Искренне пыталась, успокаивая себя тем, что теперь он зато счастлив. И каждый раз возвращалась мыслями к той ночи, понимая всю абсурдность ситуации. Не могла она за него радоваться, после того, как ей пусть и на одну ночь, но показалось, что не все потеряно. Что может быть все по-прежнему.

Ей понадобилось несколько месяцев, чтобы смириться с тем, что не может.

Она, наверное, сейчас его даже в чем-то понимает – его нежелание демонстрировать эмоции и нелюбовь к ним. Она думает, что он прав, и это бесполезная и бестолковая трата времени и сил. И что из-за них она сейчас здесь, вместо того, чтобы играть с мелким.

Она вытирает слезы ладонями и не может понять, почему не может перестать плакать. Ей даже кажется, что она уже успокоилась, но слезы продолжают идти градом, застилая глаза.

Фрида замечает его присутствие, только когда он накидывает на нее пальто. Она дергает плечом, пытаясь его сбросить, но он закутывает сильнее. Она не реагирует на него, продолжая смотреть в одну точку в пол. Ей кажется удивительным, что она не чувствует холода, и ей не нравится его забота.

Она приходит в себя, когда он притягивает ее к себе. Обнимает, прижимаясь лбом к плечу. Она не двигается, но и не отстраняется, чувствуя новую волну истерики. Она лениво думает, что, наверное, это называется стресс, но не спешит обнимать его в ответ.

На самом деле ей просто страшно, и она не хочет вновь вестись на его мимолетные желания.

Ей страшно, и она дергается, пытаясь вырваться. Она до одури боится и чувствует, как у нее в панике колотится сердце, когда он обнимает ее крепче и касается губами виска. Она хочет в очередной раз сказать, ему чтоб он отпустил ее, но затихает, услышав его слова.

Ей требуется время. Несколько ужасно долгих мгновений, чтобы поверить в то, что он действительно это сказал. И еще немного, чтобы уложить это у себя в голове, после тех пяти лет, когда она убеждала себя в том, что ничего для него не значит.

Она обнимает его осторожно, потому что боится найти какой-то подвох. Фрида думает, что этот мир явно не видел большей идиотки, потому что снова ему верит. Хочет верить.

Она обнимает его крепче, закрывая глаза и ткнувшись носом в плечо, отмечая, что на улице действительно холодно, а он в тонкой рубашке.

- Я хочу домой, Харт.

И она имеет в виду в вовсе не дом Кристофа и Беатрис, которым еще предстоит огрести для профилактики за самоуправство.
[AVA]http://savepic.ru/6991080.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN]Бог мой - это лишь сон,
Бог мой, какой страшный сон. ©
[/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

53

Несколько секунд Бальтазар думает, что делает ошибку, когда она начинает вырываться сильнее. Несколько долгих секунд, во время которых он вспоминает эти пять лет в их персональной Преисподней, и думает, что если они закончат этим снова – он и правда рехнется. После долгих секунд сомнений ему требуется четверть мгновения, чтобы укорить себя за взявшееся из ниоткуда малодушие и обнять её крепче, потому что это – единственное, чего он сейчас хочет. Хочет, чтобы всё встало на свои места, и уйдет только если она прямым текстом скажет ему проваливать и подтвердит, что ей это не нужно.

Он вспоминает свою и её импульсивность, её двухгодовалое признание и всё то, что она говорила на кухне, и приходит к выводу, что, вообще-то, не уйдет. По крайней мере – не сразу, и Блетчли придется приложить чертовски много усилий, чтобы он поверил в её нежелание на слово.

Бальтазар думает, что у него точно что-то не в порядке с головой, если он пять лет не мог сказать ей то, что далось ему сейчас слишком легко. И, возможно, они были бы меньшими идиотами, бегая друг за другом по замкнутому кругу и почему-то предполагая, что им обязательно удастся убежать.

До того, как она робко обнимает его в ответ, он успевает подумать о своей самоуверенности и том, что у него нет права вешать на неё такую ответственность после того, как он поступал с ней все эти годы. Бальтазар разубеждается в этом слишком быстро, когда она обнимает его крепче. Вместе с облегчением приходит нечеловеческая усталость, и он, обнимая её крепче, почти перетягивает её с невысокой лавочки себе на колени.

Бальтазар не отпускает её, потому что считает, что бегать за ней ещё одну пятилетку ему не позволит возраст. У Блетчли, как ни крути, было восемнадцать лет форы для того, чтобы покапризничать.

Он иронично думает, что в его пятьдесят один год это не так и страшно – чувствовать себя влюбленным мальчишкой. Бальтазару требуется усилие над собой, чтобы позволить ей отстраниться, и он цепляется за ткань её платья под своим пальто будто в качестве странной, ненормальной гарантии.

Он не строит воздушные замки. Бальтазар считает, что сказки – не их профиль. Швед думает, что они – два талантливых идиота, и всё может случиться.

Бальтазар думает, что тоже хочет домой, и чувствует себя эгоистом, потому что не думает ни о Кристофе, ни о Беатрис. Чуть-чуть – о крестнике, но он обещает себе, что они вернутся и построят железную дорогу вместе. Харт случайно замечает, как детской спальне в доме гаснет свет, потому что родители не против, чтобы малец верил в Томте. Пожалуй, впервые за этот вечер он благодарен другу и его супруге за решительные действия. Касательно того, что они сделали с ним и Фридой, Бальтазар ещё не определился – и, честно говоря, сейчас ему нет до этого никакого дела.

Колдун решает, что все – действительно свои, поэтому они заберут вещи завтра.

Бальтазар делает то, что они должны были сделать в проклятом восемьдесят седьмом, после которого всё пошло наперекосяк. Он поднимается на ноги сам и поднимает на руки её, прежде чем аппарировать к порогу своей стокгольмской квартиры. Он небрежно вскрывает замок избитой, но беспалочковой "алохоморой", и составлят её на ноги после того, как перешагивает порог.

Бальтазар нарушает молчание после того, как запирает дверь, и оборачивается. Швед чувствует абсурдное до одури умиротворение и не может скрыть усмешки, когда заглядывает в голубые глаза:

– Я правильно предположил, что это можно трактовать как твоё согласие переехать?

эпизод завершен.

0


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » Безумцы [AU] [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно