Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » Стокгольмский синдром [AU] [x]


Стокгольмский синдром [AU] [x]

Сообщений 31 страница 60 из 137

31

Он смолчал на череду её вопросов, как она считала, риторических вопросов, пытаясь справиться с раздражением. Бальтазар считал, что она могла найти того, кому могла бы доверить тайну своей семейной жизни. В идеале – судьям из Визенгамота, которым пришлось бы найти время для того, чтобы полюбоваться на расцветающий синяк, явно говорящий о домашнем насилии. Швед, впрочем, с неприязнью думал о том, что Торфинн наверняка был слишком умён, чтобы так просто подставляться – и, более того, дать столь глупую лазейку Блетчли для того, чтобы она смогла, прихватив сына, от него улизнуть. Отчего-то Харт был уверен, что любовь и симпатия, которую они демонстрировали на свадьбе, продлилась за закрытыми стенами особняка достаточно недолго.
Торфинн начинал раздражать его сильнее, чем прежде. Бальтазар не предполагал, что в семейной жизни он окажется ещё более невыносимым, нежели в качестве делового партнера. И что с ним стоило быть осторожнее. По словам Бьорна, ещё со свадьбы, отец Эрлинга был непредсказуем и импульсивен, что позволяло от него ожидать и, в то же время, не ожидать вовсе совершенно диких поступков.
– Если ты уйдешь в самоволку, ты подставишься сама, Фрида, и подставишь сына. – Бальтазар вспомнил некоторые особенности своей профессиональной деятельности и подумал, что подставляться ему было не в первой. – Он может искать тебя, но здесь тебя не тронут. И это моё, а не твоё решение, если в какой-то момент ты решишь, что поставила кого-либо под угрозу.
Ему было её жаль и, выдержав паузу после эмоционального ответа, колдун кивнул:
– Разберемся, – он тогда же осознал, что погорячился, и что вопрос был глуп: Блетчли была права о том, что во время пыточного заклятия считать секунды было проблематично.
Бальтазар поймал себя на том, что отмечал размеренное дыхание мальчугана, судя по закрытым глазам блаженно уснувшего у него на руках из-за банальной усталости и стресса, но отнюдь не большой любви. Колдун смотрел на него несколько секунд, прежде чем поднять взгляд на Фриду. Он в очередной раз отметил, что ей стоило себя беречь и что здоровый сон, как лекарство, был должен идти вкупе с некоторыми настойками и зельями, способными привести её в чувство за некоторые часы. Швед отдавал отчет, что в Стокгольме было гораздо безопаснее, нежели в Лондоне, но хотел, чтобы, при казусе, Фрида могла постоять за себя сама, а не ждать, пока ей помогут поднять палочку.
– Кровати широкие. Надеюсь, ему будет там безопасно, – Бальтазар не отдал ей его обратно в руки, несмотря на то, что Фрида, следуя материнскому инстинкту, жаждала держать сына.
Когда Бальтазар, оставив Блетчли переодеться в одной комнате с Эрлингом, вернулся с нужными снадобьями, оба Роули размеренно сопели под боком друг у друга, не найдя в себе сил снять с кровати покрывало.
***
Бальтазар ждал его позже. Отчего-то не тешился надеждами, что Торфинн не найдёт здесь Фриду вовсе, но в этот раз он оказался чересчур проворен. Швед посчитал, что он не обладает и зачатками манер, когда, во время завтрака, одна из стен его квартиры обзавелась огромной дырой, сметя защитное заклинание вместе с парадной дверью. Когда Бальтазар выбежал с кухни на шум и грохот, Роули и ещё трое верных его друзей, каждый из которых не вызывал у Харта особого доверия, уже были внутри и осматривались, явно примериваясь к дальнейшему захвату территории.
Он уведомил Торфинна с порога, что ему приглашения не даровали, озаботившись тем, чтобы приветствие своему муженьку услышала и Блетчли. Роули не посчитал, что так предполагается встречать старых друзей, когда Бальтазара, воспользовавшись эффектом неожиданности, первым боевым заклятьем приложил тот, который стоял позади всех. Видимо, из-за того, что был наименее щедр на содержательные диалоги. В особенности – с жертвами.
Бальтазар не хотел их убивать, но был рад, что обладал достаточным запасом знаний, чтобы испортить существование противнику и при жизни. Он надеялся, что у Блетчли хватит ума сидеть тихо и не высовываться, хоть в какой-то момент и не отказался бы от помощи. Ему не нравилось, что у Роули, несмотря на его паршивый характер, был незаурядный магический потенциал, который изрядно усложнял задачу обороны Фриды и её сына в одиночку. Швед почти изловчился, чтобы урвать минутку на связь по каминной сети с братом, когда, всего на несколько секунд, схлопотал первое пыточное – но этого оказалось достаточно, чтобы потерять из вида Торфинна, проскользнувшего вглубь квартиры в поисках собственной жены.

0

32

Фрида задержалась у Бальтазара дольше, чем планировала. То ли его бескомпромиссный тон, то ли осознание того, что он все-таки прав, то ли просто просветление повлияли на ее решение, но на следующий день она не стала делать попыток уйти. Вместо этого взяла только с него обещание, что как только они станут ему мешать, он тут же ей об этом скажет. Он дал его, отмахнувшись, но она надеялась, что он это запомнил, поскольку прекрасно понимала, что еще буквально вчера не значилась в его планах, в особенности, с ребенком.
Эрлинг был очаровательнейшим, но все-таки ребенком, и, хоть и старался вести себя хорошо, она не могла гарантировать Харту, что тот не расплачется ночью, не станет капризничать или не будет рисовать где попало. Впрочем, он действительно старался. Или же у него не было поводов. Ей стало казаться, что здесь он капризничает куда меньше, чем дома.
Единственное, что приводило его в недоумение – где папа. Ей не нравилось, что он вспоминал Торфинна достаточно часто, а она не находила ничего лучше, чем говорить, что они с папой скоро увидятся. В какой-то момент она поймала себя на мысли, что хорошо бы повторять это пореже, и что у нее нехорошие предчувствия, что так оно и будет.
Она переодевала малыша после сна в футболку и брюки, чтобы затем отвести на кухню завтракать, когда раздался дикий грохот, заставивший ее вздрогнуть и первым делом подхватить Эрлинга. Услышав голоса, в особенности слова Баля, она, оставив сына стоять у кровати и запретив от нее отходить, подошла к двери, слегка ее приоткрыв.
Голос Торфинна звучал громом среди почти ясного неба, когда она почти стала приходить в себя, надеясь, что ему потребуется больше времени, чтобы их разыскать. Она испуганно ахнула, когда первое боевое заклинание ударило по Бальтазару. Дернулась, чтобы ему помочь, но вовремя себя остановила. Оставлять Эрлинга одного в комнате было опасно – начиная с того, что Торфинн пришел не один, и она могла попросту не уследить за кем-то, кто вздумает проникнуть в комнату, заканчивая тем, что увидев и услышав отца, он мог побежать к нему.
Она заметила Роули, проникшего вглубь квартиры, и аккуратно прикрыла дверь, на всякий случай повернув ключ, но зная, что это не поможет. Он снес дверь вместе с замком, обнаружив ее, держащей сына за спиной. Басти выкрикнул «папа», увидев мужчину, и дернулся к нему, но она успела схватить его за плечо, не сильно, чтобы ему не было больно, но не давая вырваться. Фрида знала, что он соскучился, как и знала, что Роули пришел за ним не из большой любви.
- Сообразил, что в одиночку не справишься и решил подстраховаться? Похвально. Проваливай, Торфинн, и шайку свою захвати.
Она подумала, что не собирается больше совершать одних и тех же ошибок. Направив на него палочку, девушка быстро выкрикнула:
- Evolutio golpe!*
*Evolutio golpe! - Широкий удар. Заклинание способно отшвырнуть от волшебника ближайших противников.

0

33

Александр оказался сговорчивым малым, когда Роули, явившись с обеспокоенным видом на работу, рассказал ему, что Фрида забрала сына и ушла. Он не видел на то объективных причин и потому, что хотел заботиться о ней, настаивал на том, чтобы она скорее вернулась домой. Торфинн рассказал, как нашел её неделю назад в Дублине, в захудалом маггловском районе, отличавшихся от благополучных просторов особняка Роули, и добавил, что она, вероятно, совсем потеряла голову и что подвергает опасности их ребенка, который может попасть в неприятности из-за того, что его мать надумала себе невесть что. Торфинн с трагичным видом уверял, что был готов обсудить её проблемы – и даже предлагал поговорить с врачом, если семейная жизнь её не устраивала, – но его супруга отказалась наотрез.
Обеспокоенный поведением сестры и, видимо, знавший о том, насколько Фрида на самом деле может быть взбалмошна, Александр быстро выложил несколько адресов, куда могла направиться младшая из Блетчли в поисках убежища, и ещё успел пожурить её за то, что та никогда не слушала кого-либо, кроме, вероятно, отца, и её идеи не всегда отличались большим количеством здравого смысла. Торфинн серьезно смотрел и говорил, что знает, как ей тяжело после ареста Энтони, и что он непременно что-нибудь придумает. Вразумит её, чтобы она вернулась домой – и будут они жить долго и счастливо.
Избавившись от общества братца жены, Торфинн быстро пробежался по именам, и зацепиться за нужное не составило труда. Имя Бальтазара Харта, к которому, как поведал Александр, Фрида ушла из дома после ареста отца в восемьдесят первом, ещё до их знакомства, и который, по совместительству, был первым, кому Блетчли позволила с собой переспать (в обстоятельствах, насколько был осведомлен Роули, нисколько не соответствующих её статусу чистокровной волшебницы), жгло пальцы через истерзанный листок, заставляя интуицию истошно кричать о том, что именно этот адрес – место преступления.
Торфинн с презрением смял листок и, поморщившись, решил, что не так часто выдается повод навестить старого друга. Мир, по мнению Роули, был до неприличия тесен, если Фрида выбрала именно Бальтазара, чтобы спрятать голову в песок от их брака.
Он взял ещё нескольких, потому что знал о наследуемом магическом потенциале Хартов. Торфинн не был уверен, что в магической дуэли сможет одержать победу над любовником жены, но с был готов посмотреть, как поведет себя одиночка Бальтазар, когда им займутся трое сильных темных магов. Роули устраивало процентное соотношение победы к поражению, на которое Харт себя обрек, приютив Фриду.
Они не стучались, предпочитая обозначать своё присутствие таким образом, чтобы их не смогли выставить за дверь. Торфинн пришел к выводу, что самым оптимальным будет в таких условиях тот вариант, чтобы дверь в квартиру Харта перестала существовать вовсе.
Считать Бальтазара умным человеком Роули становилось всё труднее, потому что большая любовь в сочетании с Хартом и его характером выглядела не смешно, но откровенно нелепо. Он видел, что определенные эмоции мешали ему концентрироваться – и решил, что будет грех на этом не сыграть. Торфинн взглянул на хозяина квартиры снисходительно, с оттенком жестокого веселья, когда тот попался под первый брошенный "круциатус", призванный проверить, насколько его могло хватить. Честно признать, на тот момент Роули в старом знакомом разочаровался.
Торфинн не заметил её, подглядывающую, но никуда не торопился. Фрида, заслоняя собой их сына, оказалась в третьей из комнат, куда Роули пришлось прокладывать путь с помощью боевой магии. Он удовлетворенно отметил, что она всё ещё испытывала страх, когда он оказывался рядом. Впрочем, голосок у жены был явно пободрее после их недавнего разговора в Дублине.
Торфинн бросил на неё заинтересованный взгляд, когда она бросила заклинание, после чего живописно вписался в дверной косяк. Маг ощутил, что она его достала, и что его терпению тоже мог прийти конец. Он слишком долго с ней нянчился.
– Шлюха, – зло бросил Роули. Торфинн, даже подмечая выглядывающую мордашку сына, не видел необходимости выбирать выражения при наличии детских любознательных ушей, считая проблему несущественной. Он снова подошел ближе, на этот раз готовый выбросить щит, и, вспомнив о сыне, быстро смягчился, бросив на мальчишку ласковый взгляд и после подняв тот на жену.
– Эрлинг хочет быть с отцом, Фрида. Что же ты за мать, если это ему запрещаешь?
Торфинн знал, что мог сделать многое, и никто бы его не остановил, потому что Харт был слишком занят. Однако маг понимал, что энтузиазм мальчишки его действия могут изрядно поубавить. Ему не было дело, насколько громко тот будет орать, когда Роули заберет его из этого дома, но детские крики его раздражали.
Торфинн неприятно улыбнулся:
– Я заберу его, дорогая. Ему будет со мной лучше, чем с матерью, бросающейся в койку к кому попало.
Он подумал, что Фриде его промедление и дружелюбие также должны были пойти на пользу: он хотел, чтобы она осознала, что в этот раз его ничего не остановит от того, чтобы забрать своего наследника.

0

34

Бальтазар был не прав, считая, что сможет защитить ее – она поняла это очень ясно, взглянув в глаза мужу. Торфинна не смущало, будет ли это бой один на один или он приведет с собой всю компанию Пожирателей Смерти. Он был прагматичен, и его интересовал результат. Торфинн был достаточно азартен, чтобы искать ее по всему миру, но при этом дьявольски умен, чтобы не терять от этого голову.
Она не верила в совпадения, как и не верила в то, что ему самому пришла идея искать ее здесь. Да, он знал о характере ее давнишних отношений с Хартом, потому что она сама ему сказала, не считая нужным скрывать, когда он спросил в лоб. Он сказал, что ему все равно, и она приняла это как само собой разумеющееся, потому что так оно и должно было быть. В первую брачную ночь он еще пытался вести себя как образцовый муж.
Ей было даже интересно, кто именно сдал ее – брат или мать. И что Роули им наговорил для этого, потому что она верила, что они оба должны были понимать, что если она ушла, то у нее  на то были причины. Она подумала, что ставит на брата, как раз таки потому, что тот знает ее лучше, чем мать. И знает ее характер, и что подобное вполне в ее духе.
На самом деле Фрида знала, что Торфинн его заберет. Оставшись с ним наедине, в глубине души в этом не сомневалась. Для борьбы с ним ей никогда не хватало ни опыта, ни, возможно, знаний. Отец говорил, что у них с Алексом большой потенциал, но если Отдел правопорядка предполагал его использование, то кондитерская и дальнейшее замужество его развитию не поспособствовали.
Она не почувствовала удовлетворения, когда он вписался в косяк, но ощутила растерянность, когда назвал шлюхой. Недоверчиво сморгнула, потому что никогда не давала ему повод для подобных слов. Ей потребовалась пара секунд, чтобы сообразить, как именно он видел ситуацию. Что она не просто ушла из дома и от него, а ушла к бывшему любовнику, которого, возможно, и не стоило называть бывшим. Это многое объясняло – отчего-то она не сомневалась, что именно так он все и представил Алексу, всегда недолюбливавшему Бальтазара.
На смену растерянности пришла злость. Торфинн никогда не считал нужным скрывать наличие у него любовниц, и со временем ей на это стало бы наплевать, если бы он отстал от нее. Она никогда не понимала, зачем ему проводить ночи еще и с ней, тогда как особой верностью он не отличался. И сейчас он обвинял ее в неверности, как будто у него на то было право.
Фрида не понимала, почему он медлит, пока не поймала ласковый взгляд, адресованный Эрлингу. Подумала, что это несложно – получить расположение ребенка, который хочет внимания, и что Торфинн – редкостный ублюдок. Забрать сына было куда проще по его собственному желанию, чем насильно, тем более, что малыш явно обрадовался, увидев его.
Она вскинула палочку вновь, ударяя заклинанием, ломающим кости, потому что чувствовала, несмотря на страх, как он ее достал. Словами, выходками, беспочвенными обвинениями. Не хотела с ним разговаривать, но хотела заставить замолчать. Со всей искренностью надеялась, что он не успеет отбить, потому что заслужил. Отчего-то ей казалось, что боль от заклинания будет вполне сравнима с пыточным, которое он применил на ней.
Заклинание ударило об щит, отлетая и врезаясь в небольшую вазу на столике неподалеку, разбивая ее на осколки. Эрлинг испуганно вскрикнул и вырвался из хватки, отбегая к отцу. Фрида запаниковала, увидев сына рядом с Роули и понимая, что теперь тому не нужно даже обороняться – она ни за что не ударит, пока ребенок рядом с ним.
- Он же тебе не нужен, Торфинн, - она повысила голос, стараясь не выдавать отчетливые панические нотки, - если тебе нужен наследник, женись лучше еще раз на ком-нибудь посговорчивее и живи долго и счастливо.
Фрида перевела взгляд на малыша и ласково ему улыбнулась, протягивая руку:
- Себ, пойдешь к маме?

0

35

Он отбил её заклинание точным, выверенным движением, и решил, что она определила свою судьбу сама, когда её отпрыск, дернувшись, ринулся к отцу.
Роули рассмеялся, одобрительно взглянув на мальчишку, спрятавшегося за ним, и после триумфально взглянул на жену:
– Кровь взывает к крови, Фрида! – торжествующе объявив, Торфинн взглянул на жену осуждающе:

– Опусти палочку, любимая. Ты пугаешь его, – бархатным тоном укорил Фриду маг и покровительственно положил ладонь на детское плечико. Опустился на корточки, не сводя взгляда с ведьмы, прежде чем зашептать в детское ушко:
– Ты – умный мальчик, Эрлинг. Ты знаешь, что нам с тобой будет лучше. Твоя мама не сможет дать тебе того, что смогу дать я.
Торфинн услышал ее мольбу, когда Эрлинг, прежде по-прежнему цеплявшийся за отца, казалось, задумал вернуться к матери, и незамедлительно, с недовольным лицом, поднялся. Роули поймал мальца за воротник футболки и взглянул на жену раздраженно за то, что назвала их ребёнка по второму имени. Торфинн не хотел, чтобы Эрлинг к нему привыкал, зато Фрида, наоборот, прикладывала, казалось, массу усилий.
– Он сделал выбор, – спокойно резюмировал Роули, однако смотрел маг откровенно зло. Тон Торфинна сменился на ласковый, не предвещая ничего хорошего, и он поднял мальчишку на руки, не отпуская от себя, как трофей.
– Ты останешься здесь, Фрида, и бросишь своего сына?.. – Торфинн презрительно поцокал языком, но прервался, прежде чем продолжить, заслышав быстрые шаги в коридоре, и быстро растерял любезность, когда в комнату забежал Бальтазар. Поймал взгляд Фриды своим:
– Скажи спасибо своему хахалю за то, что сына ты больше не увидишь, – и обернулся в сторону Харта, чтобы бросить на того ироничный взгляд напоследок; швед все ещё держал наставленную на Торфинна палочку, но не мог ударить его даже по ногам, чтобы свалить на пол и не повредить Эрлинга.
– Каким жалким ты стал, Бальтазар. Вы с Фридой будете отличной парой.
Он снес антиаппарационный барьер мощным, основательным заклятием, снисходительно проигнорировав "сукиного сына", и аппарировал до того, как схлопотал обозленное непростительное от шведа.

0

36

Она хотела, чтобы он убрал от ее сына руки. Эрлинг был только ее сыном и нисколько его, потому что Роули к его воспитанию не приложил ни грамма усилий, кроме непосредственного участия в появлении того на свет. Фрида считала, что этого было слишком мало, чтобы позволять ему вести себя по-хозяйски с малышом, и что ей было наплевать на традиции чистокровных семей, когда дело касалось ее ребенка. По негласно принятым законам, будь они трижды неладны, у Торфинна действительно на него прав было, пожалуй, больше, чем у нее. Потому что он был Роули и продолжал их род. Она считала это полнейшей чушью и не понимала, где в таком случае закон, обязывавший отца любить своего сына.
Торфинн был прав – Себ смотрел на поднятую палочку настороженно. Фрида мимоходом поймала себя на мысли, что, учитывая отношения любимых родителей, вряд ли мелкий воспринимал палочку с тем трепетом, положенным всем детям, мечтавшим обзавестись своей. После взмаха этой штукой все взрывалось, кому-то непременно было больно, что-то ломалось, и они оба постоянно ссорились. Она ненавидела мужа за то, что тот впутывал сына в их ссоры.
Она смотрела почти заворожено, как он шепчет Эрлингу что-то на ушко, почти не вслушиваясь в слова. Чувствовала, что ничего не может поделать, и что тот ни за что не отпустит его сейчас к ней. Выбор, о котором говорил Роули, выбором не был, и он это прекрасно знал. О каком выборе могла идти речь, когда дело касалось годовалого малыша, соскучившегося по отцу, пусть даже такому паршивому.
- Это не его выбор, а твоя прихоть.
Фрида отчеканила это зло, не отрывая от них взгляда, когда Торфинн взял сына на руки. Его слова достигали цели, впрочем, как и всегда, поэтому она сделала шаг вперед. Ее мало заботило то, что произойдет потом в поместье – муж был прав, она не могла оставаться здесь, когда он забирал ее ребенка. Она была уверена, что если он заберет его сейчас, то больше она его не увидит, если только вернется домой сама.
Она растерянно сморгнула наваждение и испугалась снова, когда Бальтазар ворвался в комнату. Поймала взгляд Роули, почувствовав легкую дрожь от его слов, совершенно не понимая, что ей делать. Не среагировала, ни когда он назвал Бальтазара ее хахалем, ни когда сказал, что они будут отличной парой. Лишь зацепилась за фразу, что больше увидит сына.
Она дернулась вперед, когда он аппарировал, и замерла как вкопанная, не желая принимать произошедшее. Она начала смеяться внезапно, чувствуя, что у нее сдают нервы, и что она больше так не может. Жизнь с Торфинном в целом была не сахар, но он умудрился отравить ее еще больше. Фрида точно знала, что заполучив Эрлинга, он не допустит повторения собственных ошибок и не оставит ей шанса его снова забрать.
- Я знала, я знала, что он его заберет! – она выкрикнула это нервно, оборачиваясь к Бальтазару, как только перестала смеяться. Внезапное веселье сошло на нет также быстро, как и началось.
Она видела только один правильный вариант дальнейших действий. Оставаться здесь дальше не имело никакого смысла, потому что больше всего она боялась не за себя, а за сына. Мысль о том, чтобы оставить его наедине с Торфинном, которого всегда считала неуравновешенным, вызывала панический ужас.
- Я вернусь домой. Эрлинга нельзя оставлять там одного.

0

37

Шведу стало не по себе, когда Фрида рассмеялась. В её смехе было мало здорового, и даже если Бальтазар мог принять реакцию ведьмы, списав на особенные обстоятельства, то, в остальном, он бы предпочел, чтобы она не теряла голову. Маг вряд ли мог ненавидеть Роули сильнее, нежели лишившаяся по его вине сына мать, но понимал, что был к этому близок, а также то, насколько сейчас Блетчли было нелегко. Харт, нахмурившись, не мог выбросить из головы мысль, что, если она не возьмёт себя в руки, то будет хуже.
Прогноз в пользу здравого смысла, впрочем, был, пожалуй, отрицательным, когда она пришла к идее того, чтобы вернуться домой.
Бальтазар осознавал, что являлось основополагающим элементом ее благородства, но все равно разозлился, понимая, что она ведет себя неразумно.
Он сократил между ними расстояние, встряхивая ведьму, когда обхватил хрупкие плечи.
– Ты рехнулась? – швед повысил голос, после восстанавив с ведьмой зрительный контакт:
– Он не тронет его, – отчеканил Бальтазар, сжимая чужие плечи чуть крепче, не давая ей вырваться и натворить глупостей. – Торфинн – ублюдок, но он не станет отыгрываться за тебя на Эрлинге. Для такого морального урода, как он, твой сын – слишком лёгкая добыча, – швед считал, что если Роули не сдаст мальчишку на руки мамок-нянек, то постарается завоевать доверие, что, возможно, только пойдёт на пользу Эрлингу при общении с отцом. – Он будет настраивать его против тебя, Фрида, но он не тронет его, иначе даст повод забрать его у себя.
Бальтазар хотел, чтобы она прекратила истерику и перестала играть в малолетку, когда успела доказать не раз, что умела быть сильной – и что, к сожалению, ей нужно было остаться ею, пока она не сможет избавиться от этого проклятого брака. Иначе все их старания, включая полученные предпринимателем синяки, были напрасны.
– Ты ничем ему не поможешь, если вернешься. Неужели ты веришь, что он подпустит тебя к Себу после того, что ты натворила? – Бальтазар не скрывал не самого дружелюбного отношения к её наивности и надеялся, что слова достигают затуманенного горем сознания, и заговорил, выходя из себя, жестче:
– Он сгноит тебя в одной из комнат и останется счастливым вдовцом при наследнике. Если ты желаешь такой участи, то можешь возвращаться в Англию хоть сейчас.
– Возьми себя в руки, Блетчли, и подумай головой, – резко, но с видимой усталостью подытожил Бальтазар, прежде чем нахмуриться, почувствовав металлический привкус на губах. Выпустив ведьму, колдун отошёл на полшага назад и озадаченно приложил подушечки пальцев к лицу, обнаружив, что носом идёт кровь. Чертыхнувшись, швед был вынужден слегка запрокинуть голову, на короткое время теряя Фриду из виду и надеясь, что она осталась стоять на месте.

0

38

Фрида испуганно вздрогнула, когда он обхватил ее за плечи, и попыталась сделать шаг назад. Бальтазар держал крепко, не давая вырваться и стараясь привести в чувство. Ей не нравилась, ни его хватка, ни то, что он повысил голос, хотя краем сознания она понимала, зачем он это делает, но ничего не могла с собой поделать. Она хотела, чтобы он ее отпустил, потому что с некоторых пор ей не нравились ни подобные резкие движения, ни повышенные тона.
Она считала, что он ее не понимает. Бальтазар не видел и краем глаза того, что происходило за плотно закрытыми дверями поместья, не видел, как Торфинн кричал на Эрлинга, не видел испуганные глаза малыша. Он не понимал, чего она боится.
Роули хотел забрать сына из принципа, из собственнических чувств, потому что это было его сын, но никак не из любви к нему. Он понятия не имел, что делать с годовалым ребенком, раздражался, когда тот кричал, трогал его вещи, отвлекал его от работы. Она считала, что им просто везло, что она оказывалась вовремя рядом, и он никогда не поднимал на сына руку. Бальтазар не мог гарантировать ей того, что однажды, разозлившись, Торфинн его не ударит.
- А кто узнает, если он его тронет? Кто и кому об этом расскажет, Харт? – Фрида сорвалась на крик, чувствуя отчаяние. Они, сидя здесь, никогда не узнают, как он относится к сыну, потому что Эрлинг слишком мал, чтобы кому-то жаловаться и потому, что Торфинн способен вывернуть все в свою пользу. – Моя семья два года не знала, что у нас происходит, ты думаешь, он действительно боится, что кто-то узнает, как он обращается с сыном?
Иногда ей казалось, что он ничего не боится.  Слишком уверен в себе, чтобы бояться общественного осуждения, и слишком хитер, чтобы позволить этому осуждению вообще взяться. У него – у них – была прекрасная репутация практически идеальной семьи. Он никогда не позволял себе на людях ни намека на его истинное к ней отношение.
Фрида понимала, что он отчасти прав, но не могла успокоиться. Чувствовала, что его тон становится жестче, а слова бьют больнее, и, пожалуй, хотела, чтобы он замолчал. Потому что был прав, потому что ее возвращение вовсе не гарантировало того, что ей вновь разрешат воспитывать сына, потому что Роули не был идиотом и, пожалуй, не верил во второй шанс, в особенности, касательно нее. Она хотела, чтобы он замолчал, потому что у нее не было никаких других идей, что сейчас делать, но она не желала, чтобы Эрлинг и лишней секунды проводил с отцом.
- Хватит! – она вскрикнула, сделав от него шаг, как только он ее отпустил, и закрыла лицо ладонями. Ей нужна была пара секунд, чтобы прийти в себя.
Блетчли глубоко и несколько судорожно вздохнула, прежде чем отнять от лица руки и бросить взгляд на Баля. Испуганно охнула и приказала ждать ее, желательно не шевелясь. Выбежала из комнаты, добежав до ванны и смочив в холодной воде небольшое полотенчико для рук. Она заметила наконец-то погром, учиненный друзьями мужа, только на обратном пути.
Квартира Бальтазара выглядела живописно. Она, прежде чем вернуться в комнату, успела подумать о том, что именно об этом и говорила, когда настаивала на том, чтобы уйти как можно скорее, и что не стоило его слушаться.
Фрида аккуратно вытерла кровь с лица, недовольно шикнув на него, когда тот попытался проявить самостоятельность.
- Мы ушли из дома, потому что Торфинн начал срываться на Эрлинге. Раньше он себе такого не позволял, либо я была всегда рядом, - девушка говорила уже с мрачным спокойствием, вытирая кровь, после чего заглянула в глаза шведу, - он не станет отыгрываться за меня, ты прав. Он будет отыгрываться за то, что тот кричит или делает что-то не так, как по мнению Торфинна должен.

0

39

Балю не нравилось то, о чем говорила Фрида, потому что он понимал, что она была права. Швед был готов признать, что мог сделать лишь поверхностные суждения. Блетчли же, наоборот, была осведомлена о тонкостях их семейной жизни с Торфинном, как и деталях, касающихся его общения с сыном, чтобы подкреплять свой страх за Эрлинга животрепещущими примерами.
Ему не доставляло удовольствия заставлять её нервничать сильнее, когда ведьма демонстрировала признаки полноценного нервного срыва, но Бальтазар стал спокойнее, когда она попыталась взять себя в руки, хоть и прежде отшатнувшись. В последнем, впрочем, швед ведьму винить не мог, ибо вел себя не самым миролюбивым образом.
Он остался ждать её больше из-за того, что понимал, что двигаться ему на самом деле лучше поменьше, и желательно без резких выпадов. Харт негромко фыркнул, когда Фрида не дала ему заняться самолечением, и, смирившись, сел на ближайший стул, чтобы ей не приходилось тянуться, учитывая их разницу в росте.
Он слушал внимательно и чем дальше, тем больше понимал, что, несмотря на слова Блетчли, поспешность была не к месту. Колдун поймал её запястье мягче, чем держал её прежде, и отвел женскую руку в сторону, чуть опуская голову, чтобы иметь возможность говорить. Он встретил взгляд ведьмы своим.
Бальтазар считал, что Фрида была права в своей панике, но, всё-таки, не до конца.
– Торфинн ждёт от Эрлинга обожания, – задумчиво начал швед и подытожил следом. – Он должен понимать, что если станет срываться на ребёнке слишком часто, то тот будет его бояться, и это станет заметно. Маленькие дети не умеют лгать, потому что не видят в этом смысла. Простая психология.
Бальтазар вспомнил о сигаретах и дотянулся до пачки, выуживая набитую табаком самокрутку; Ларс презентовал ему несколько дней назад едва ли не блок, потому что табак брата не устроил, зато его компаньон был не в пример всеяден и курил всё, что попадется, ибо курил в неимоверных количествах.
Харт поджег сигарету и продолжил не слишком цивилизованно, так и не вытащив изо рта:
– Ему придётся его полюбить, Фрида, и он будет вынужден вести себя прилично. Можешь попробовать довольствоваться этой долей его страданий.
Бальтазар бросил беглый взгляд на полотенце в её руках, порозовевшее от крови.
– Спасибо. Я мог бы сам, – он отнёсся к её заботе с теплотой и напомнил о самостоятельности без агрессии, не желая выглядеть неблагодарным.

0

40

Она проводила взглядом его руку, держащую ее запястье уже куда мягче, чем раньше, и глубоко вздохнула. Ей приходилось напоминать себе, что Бальтазар не Торфинн, и что невозможно дергаться от каждого прикосновения. Ей не нравилось, когда ее касались, даже выходя с мужем в свет, она старалась свести количество контактов к необходимому минимуму, вроде поцелуя тыльной стороны ладони.
Бальтазар был прав, Роули не нужны были ни слухи, ни запуганный вид малыша. Он продолжил бы играть, но уже не в счастливую семью, а, пожалуй, в счастливого отца, омраченного лишь тем, что его жена сбежала. Да еще и не просто сбежала, а к другому мужчине. Блетчли с мрачным весельем подумала, что ее репутации за все эти годы, начиная с окончания школы, не грозило так сильно изваляться в грязи, как сейчас. Ее волновало это мало, но она знала, что подобные слухи вряд ли сыграют ей на руку, если она пожелает подать на развод и забрать Эрлинга.
Фриде не нужны были подобные страдания мужа. Ему было за что испортить жизнь, но время, когда она хотела, чтобы он полюбил сына, прошло, пожалуй, безвозвратно. Теперь она лишь хотела, чтобы он держался от него подальше, но все же признавала, что так или иначе, но ему действительно придется следить за своим поведением. Она позволила себе небольшую надежду, что Оливия, узнав о случившемся, будет заходить к внуку чаще. Хотя бы из тех соображений, что мужчина один не может воспитывать годовалого ребенка. Это давало надежду, что она заметит, если будет что-то не так. Как бы девушка ни относилась к матери, а от нехватки проницательности та все-таки не страдала.
Блетчли не хотела сидеть, сложа руки, потому что не хотела медлить, но понимала, что это будет куда лучше, чем возвращаться к Торфинну. От нее живой в любом случае было больше толку, чем мертвой. Впрочем, в то, что он ее убьет, она не верила – это вызвало бы слишком много вопросов.
Она улыбнулась уголками губ на его благодарность и, легонько пожав плечами, заверила:
- Я знаю.
Бальтазар заслужил, чтобы о нем заботились за все то, что он для них сделал. Тем более, что нарвался он по ее милости.
***

Ему стало хуже к вечеру следующего дня. Разболелась голова и поднялась небольшая температура. Она предложила пойти в больницу, считая, что ему нужен врач, но он напомнил, что у него самого врачебное прошлое и что это наверняка простуда. Последние дни выдались достаточно ветреные, а они много гуляли с мелким на улице.
Бальтазар не послушал ее, когда на следующий день головная боль только усилилась, а температура не пожелала спадать. Сказал, что чувствует себя не так уж плохо, и что ему нужно на работу. Она не хотела с ним ругаться, но считала, что он слишком самоуверен и чертовски упрям.
На третий день он ушел на работу уже в менее боевом, но все таком же упрямом настроении, отказавшись от завтрака. Ее не устраивало ни то, ни другое, и она чувствовала необъяснимое волнение от того, что с ним происходило, не очень-то доверяя его заверениям, что это обычный грипп. Она не очень разбиралась в колдомедицине, но уж простейший заболевания была способна вылечить на раз – Эрлинг в силу возраста умудрялся подцепить заразу даже в четырех стенах, поэтому приходилось учиться разбираться в зельях и травах.
Она собиралась отправиться к нему на работу, надеясь скормить хотя бы печенья и проверить его состояние в целом, когда раздался скрежет ключа в замочной скважине. Фрида вышла в коридор, когда открылась дверь, и на пороге показался нездорово бледный Бальтазар. Она подскочила к нему сразу же, помогая дойти до спальни, и уложила на кровать. Судя по всему, у него был жар.
Девушка быстро сунула шведу градусник, который последние три дня постоянно держала на виду, и отправилась на кухню. Поставила чайник и, намочив уже многострадальное, отстиранное полотенчико, вернулась в комнату.
- Не дергайся, - Фрида предупредила на всякий случай, не сомневаясь в том, что познания шведа в медицине были куда глубже, но решив действовать с ним как с ребенком. Вот детям, к примеру, снимали жар мокрым полотенцем, чтобы не пичкать различными зельями просто так. – Ты как? Я не знаю, что делать, но ты можешь сказать, что из зелий принести/купить/сварить. В школе у меня по зельям было «Превосходно», так что вряд ли я тебя отравлю.
Фрида болтала скорее, чтобы успокоиться самой, попутно устраивая у него на лбу полотенце. Бросила взгляд на часы и вытащила градусник, пораженно ахнув.
- 39,7! Ты как вообще сам домой добрался?

0

41

Бальтазар принадлежал к породе врачей, которые, когда дело доходило до них самих, не любили лечиться. Швед, разумеется, следил за здоровьем, но исключительно в целях профилактики, поэтому когда его доставала какая-либо простуда, колдун предпочитал полагаться на выражение "само пройдет". Кристоф не слишком любил его за такую жизненную позицию, но в итоге был вынужден признать, что она работала, потому что на Бальтазаре заживало всё, как на собаке, и от насморка тот избавлялся с тем же успехом.
Бальтазар считал, что в этот раз всё будет также. Он не забеспокоился и тогда, когда поднялась небольшая температура, хотя, если обратиться к статистике, её скачки шведу были не свойственны.
Он думал, что кризис скоро пройдет, но начинал ощущать, что с ним взаправду было что-то не так, когда обнаружил себя в кабинете едва ли не на грани вовремя. Кристоф, словно ожидая подходящего момента, явился через минуту, организовав ему выговор за трудоголизм и отправив домой. Бальтазару пришлось его уверить не единожды, что передвигаться он способен самостоятельно и нянька ему не нужна.
Когда швед добрался до дверей квартиры, его гордая походка заметно сдала.
Бальтазар ощущал, что дело было не чисто, но, признаться, его фантазии не хватало на большее, кроме как банального гриппа в острой, очень острой форме. Когда Фрида подлетела к нему в прихожей, он даже не стал сопротивляться предложенной помощи.
Харт почувствовал облегчение, оказавшись в горизонтальном положении. К полотенцу колдун отнесся с легким скептицизмом, почувствовав себя в полной мере десятилетним пацаном, но понимал, что хуже от него не станет – и что препираться с Фридой в его состоянии у него просто не было сил.
– Приблизительно так же, как выгляжу, – не без иронии отозвался маг, стоило ирландке поинтересоваться о его самочувствии. Если честно, у него просто не было иного ответа.
Он едва мотнул головой, когда она заговорила о зельях; старался не провоцировать головную боль, кажется, переросшую в мигрень лишний раз, но всё равно поморщился.
– Не поможет, даже будь у тебя ученая степень. Но ты можешь, конечно, попробовать, – Харт дружелюбно усмехнулся и поймал чужой взгляд: – В большинстве случаев колдомедицина – не мой выход. Зелья меня или не берут, или делают хуже, чем было, – пояснил Баль. Он знал, как на новость об особенностях его организма реагировали другие. Колдомедик с аллергией на колдомедицину был жестокой насмешкой судьбы. Забавно, что когда дело доходило до того, чтобы лечить других, Харт дискомфорта не испытывал.
Бальтазар предполагал, что она увидит на градуснике, поэтому не слишком отреагировал на её удивление. Пожалуй, лишь помрачнел больше, потому что переставал надеяться, что его выздоровление было близко.
На вопрос о том, как он добрался до дома, швед ответил честно и невозмутимо:
– На такси, – аппарировать колдун не рискнул, да и был остановлен Кристофом, который боялся, что целым друг до квартиры не доберется. Вид та, кстати, по-прежнему имела плачевный, как и дверь – чисто символическую. Защитное заклятие они восстанавливали на пару с Бьорном, чтобы, при необходимости, его слом мог почувствовать один из них и явиться на тревогу.
Бальтазар, пожалуй, ещё ни разу не жалел, что жил в маггловской части города. Мало того, что это позволяло большую маневренность по жизни, в том числе и расширение кругозора, так и, вдобавок, избавляло от необходимости созерцать по утрам львиную долю знакомых, которые, как казалось магу, попадались ему через один, стоило выбраться в магические переулки Стокгольма.
Вернувшись мыслями к более мирским, Бальтазар задумался о предложении Фриды, касаемом зелий, как лекарств, и с растерянностью осознал, что в общем-то, понятия не имеет, если не чем, то, как минимум, от чего ему стоит лечиться.
Харт хотел уведомить Блетчли об открытии, но замер, глядя ведьме за плечо. Он не успел подумать, что происходящее – галлюцинация и последствие настоящей белой горячки, когда угол комнаты заискрился, но затих, стоило колдуну сморгнуть.
Бальтазар, наконец, снова взглянул на Фриду, сбитый с толку окончательно.
– Я не знаю, что происходит, Блетчли.

0

42

Его ответ Фриде не понравился, потому что выглядел Бальтазар действительно паршиво. Круги под глазами и бледный, почти серый цвет кожи не прибавляли ему привлекательности и уж совершенно точно не могли ее успокоить. Она подумала, что впервые видит, чтобы грипп протекал так, потому что иных симптомов кроме головной боли и температуры не было, и ее это настораживало. Не то чтобы она хотела, чтобы к уже имеющимся проблемам добавился насморк, кашель или болящее горло, но Бальтазар болел как-то неправильно.
Его заявление об отношениях с колдомедициной она восприняла без энтузиазма. Смотрела недоверчиво по мере его объяснения, не понимая, как такое вообще возможно. Зелья, в отличие от маггловского мира, по уши заваленного таблетками, были эффективным, а главное действенным средством, которое должно было помогать всем и от всего. Харт либо все сорок лет своей жизни не болел вообще, либо был медицинским чудом, потому что в голове Фриды не укладывалось, чем еще можно лечиться, если не этим.
Ее немного успокоило, что он приехал на такси. В общем-то, она была готова ругать его, несмотря на обстоятельства, за аппарацию, но швед оказался все-таки более благоразумен. Не то чтобы она сомневалась в его интеллектуальных способностях – не сомневалась ни на грамм, но судя по прошедшим трем дням, самоуверенности в нем тоже хватало с лихвой. Фрида поймала себя на мысли, что сердится на него, потому что волнуется. Потому что будь он чуть менее упрям и останься дома еще вчера, возможно, к сегодняшнему дню ему стало бы лучше.
Она заметила его взгляд через ее плечо в угол комнаты и обернулась посмотреть. Перевела удивленный взгляд обратно на него, встречаясь с ним глазами, и вскинула брови. Впрочем, быстро выкинула это из головы, когда он сказал, что не знает, что происходит. Откровенно говоря, это напугало ее сильнее прочего, потому что она предпочитала думать, что у него есть хоть какое-то представление о том, что с ним. Потому что при данных обстоятельствах, учитывая его непереносимость зелий, два растерянных человека на квадратный метр было слишком много. Тем более, что нехотя, но Фрида отдавала себе отчет в том, что ему может стать хуже.
- Ладно, разберемся, - Блетчли вытащила аккуратно из под него одеяло, не без его помощи, и накрыла его сверху, - ты только не вставай, ладно? Я скоро вернусь.
Она сделала ему чай перед уходом и, оказавшись за дверью, не очень аккуратно аппарировала на соседнюю улочку, оказываясь прямо перед носом у какой-то милейшей бабушки. Поспешно извинилась и залетела в ближайшую аптеку. Вообще-то, подобный способ передвижения в маггловском мире не одобрялся, но ей не хотелось оставлять шведа надолго одного, а это была единственная замеченная ею аптека. И то совершенно случайно, поскольку ей никогда не приходило в голову, что ей могут понадобиться маггловские лекарства.
Энное количество маггловских денег у нее было на всякий случай, но она не была уверена, что их хватит. В этом мире она ориентировалась пусть и неплохо для девушки из чистокровной семьи, но все же некоторые вещи порой ставили ее в ступор. О ценах на таблетки, например, она не знала ничего.
Ей пришлось ответить на миллион вопросов женщины за прилавком, желающей знать точно, нужны ли ей таблетки от гриппа или еще от чего-то. Почему-то фразу «мне, пожалуйста, что-нибудь от головы и жаропонижающее», она расценила как отличный повод выяснить о состоянии Бальтазара все. Фрида, в общем-то, понимала ее профессиональный интерес и желание подобрать правильное лекарство, но чем больше вопросов она задавала, тем больше загоняла ее в тупик. На вопросе о наличии у него аллергии на какие-либо вещества, Блетчли почувствовала, что у нее начинают немного сдавать нервы.
Когда девушка наконец-то вышла из аптеки, держа в руке пакетик с нужными лекарствами и витамином С на всякий случай, она почувствовала непередаваемое облегчение и, зайдя за угол, чтобы не смущать прохожих, аппарировала к порогу дома.
Она услышала звон посуды на кухне еще с прихожей. Закатила глаза, раздраженно думая, что надеяться на его благоразумие было глупо. Фрида вздрогнула, когда раздался грохот и разбилась посуда, и, не разуваясь, залетела на кухню, замирая на пороге.
Фрида запаниковала, увидев лежащего на полу Бальтазара, чувствуя липкий ужас от развернувшейся картины. Ей потребовалась пара секунд, чтобы заставить себя сделать к нему пару шагов. Мысли сбились и смешались, останавливаясь то на Торфинне, хотя никаких следов того, что здесь был кто-то еще, не было, то на внезапной болезни шведа, хотя, если рассуждать здраво, она не могла привести к летальному исходу за какие-то пятнадцать минут.
Она присела рядом с ним на колени, боязливо приложив два пальца к сонной артерии, и с облегчением отмечая, что пульс есть. Быстро вскочила, наливая в стакан холодной воды, и снова опустилась рядом с ним, чувствуя как на глаза от испуга наворачиваются слезы.
Бальтазар очнулся после нескольких брызг. Она помогла ему подняться и усадила на стул, поставив рядом воду.
- Ты с ума сошел, Харт? Я же просила тебя не вставать! Неужели так сложно просто делать то, что тебе говорят?!
Она не хотела на него кричать, но была сильно напугана и рассержена, чтобы отдавать себе отчет в том, что от ее нотаций ему может стать только хуже.

0

43

Бальтазару быстро надоело лежать. Он был благодарен Блетчли за заботу и принесенный чай, но не привык бездействовать, поэтому, едва, с помощью самоубеждения, утвердившись в том, что способен встать на ноги, швед проложил себе путь до кухни. Он пожалел об инициативе на половине пути, когда для относительно ровной походки пришлось держаться за стену, но дойти до намеченной цели было легче, чем вернуться обратно. Болезнь не способствовала проявлению здравого смысла, говорившего о том, что ему стоило остаться в кровати и больше, для собственного блага, пить, чтобы не заработать обезвоживание.
Помимо прочего, Бальтазар не хотел признаваться самому себе, что после инцидента, случившегося несколько минут назад, ему было неприятно находиться в собственной спальне. Даже с температурой под сорок швед признавал, что звучало это заявление на редкость глупо. Признать и что-то поделать с эмоциями задачами были совершенно разными.
Харт зацепился за столешницу, удерживаясь на ногах, и, упершись в неё ладонями, глубоко вздохнул, приходя в себя. Маг пришёл к мысли, что из всего его состояния больше всего ему не нравилась его мигрень, которая, казалось, с каждой минутой только набирала силу. Голова была тяжелой, череп словно зажали в тиски и методично сдавливали, не давая продохнуть из-за новых спазмов. Височные доли, казалось, время от времени прошивали иглой, заставляя взгляд мутнень. Кроме того, Бальтазар переставал быть убежден в том, что то, что он увидел в комнате, было лишь плодом его воображения. В детстве он всегда боялся грозы, в том числе шаровых молний, и какое-то время недолюбливал электричество из-за инцидента, порожденного своим любопытством. Поэтому характерные видения такого рода мага совсем не радовали. Он ощутил себя снова пятилетним мальчишкой, неспособным постоять за себя и, по детской наивности, выискивающим боггарта в каждом шкафу.
Бальтазар чувствовал себя унизительно и почему-то подумал, что слабо себе представляет, как от всего этого избавляться.
Он собирался проверить содержимое аптечки, которая обычно пополнялась Крисом, когда ощутил то, что пояс брюк стал влажным, чем-то пропитавшись. Швед отставил чашку, попавшуюся под руку, и озадаченно взглянул вниз. Приложив ладонь, отнял, чтобы обнаружить её вымазанной в крови, и после этого почувствовать резкую боль, где-то в районе печени, и потом то, как надрезают кожу ниже, под ребрами. Когда Бальтазар судорожно расстегнул рубашку, та из темно-серой превратилась в чёрную, пропитавшись кровью, а порезов появлялось всё больше. Швед ощутил, что его мутит – не от зрелища, но от температуры, видимо, и от потери крови – и что голова кружится, заставляя его потерять равновесие. Он, не контролируя движения, смахнул со стола пару чашек, прежде чем потерять сознание.
На нем было ни одной царапины.
Бальтазар пришел в себя резко, осознав, что кто-то щедро окропил его водой, и, чуть позже, понимая, что рядом снова оказалась Фрида. Голова была пустой, но если бы Баль был способен думать, то пожалел бы ирландку за то, что, с её комлпекцией, ей в последнее время приходилось его таскать на себе. Он попытался облегчить ей задачу, разместившись после на стуле, и приложил ладонь к голове, жмурясь, когда она начала кричать. Харт неохотно приоткрыл один глаз, отмечая, что у неё глаза на мокром месте, когда Фрида закончила отповедь.
– Не усложняй мою жизнь ещё больше, – хрипло процедил маг, неспособный разомкнуть челюсти, и закончил миролюбиво, разъясняя:
– Не реви.
Он вспомнил то, что видел, и запустил ладонь под рубашку, не спеша отвечать на вопросы ведьмы. Его хватило на смешок, отмеченный нездоровой радостью, прежде чем он отчасти облегченно, отчасти растерянно, но глубоко вздохнул, когда не обнаружил ничего, что напоминало бы о полученных им ярких впечатлениях.
Бальтазар начинал злиться, потому что не понимал, что с ним происходит, и не любил чувствовать себя беспомощным.
Он наткнулся взглядом на пакетик в её руках, сфокусировавшись и отмечая знакомый символ:
– Ты была в аптеке?

0

44

Фрида видела, что ему неприятен ее крик. Помнила, что у него уже третий день болит голова, и что от ее повышенного тона вряд ли она пройдет быстрее, но успокоиться было чертовски сложно. Может она и была истеричкой, но несомненно не была дурой, и все сильнее сомневалась в том, что у него обычный грипп, пусть даже в острой фазе. Бальтазар был слишком крепок и силен, чтобы упасть в обморок так просто, пусть даже и при высокой температуре. Будь на его месте она, это, пожалуй, могло иметь смысл, но в его случае верилось с трудом.
Она замолчала, наконец-то среагировав на ладонь, приложенную ко лбу. Не успокоилась, но постаралась взять себя в руки и хотя бы молчать, не доставляя большего дискомфорта. Она не понимала, почему так сильно перепугалась и почему до сих пор не могла заставить сердце, стучавшее быстрее, чем ему полагалось, успокоиться.
Фрида всхлипнув, шмыгнула носом в ответ на его «не реви», из принципа подумав, что ему-то легко так говорить. То есть не то чтобы очень легко, но посмотрела бы она него, заставшего такую картину, когда первая мысль, которая пришла ей в голову, была далеко не об обмороке. Впрочем, Бальтазар не был склонен к истерикам в отличие от нее, поэтому вряд ли бы отреагировал также, но у нее с нервами была явная беда.
- Иди ты, Харт, - беззлобно посоветовала Блетчли, - ты меня напугал.
Впрочем, она отдавала себе отчет в том, что ее претензии по большей части беспочвенны, потому что он не делал это специально, но не думать о том, что останься он в кровати, все было бы в порядке, она не могла. И искренне не понимала, как с его здравомыслием и логикой он до подобного додумался.  А потом почему-то называл малолеткой ее.
Фрида проследила за его действиями настороженно, но с интересом. Вскинув в недоумении брови, когда он усмехнулся. Вспомнила заодно еще взгляд в угол комнаты до ее ухода и заметно напряглась. Вроде бы все были мелочи, но ей они не нравились, потому что она вообще была склонна к паранойе и переживаниям из-за каждой мелочи. Мелочи, которые она еще и не понимала, заставляли ее нервничать сильнее.
Он опередил ее с вопросом, заприметив у нее в руках пакетик, который она отчего-то так и не выпустила.
- Да, там таблетки от головной боли и жаропонижающее, - Фрида кивнула, подтверждая догадку шведа, и добавила с некоторым сомнением, - и витамин С. Женщина в аптеке сказала, что он укрепляет иммунитет.
Вывалив на стол содержимое пакетика, девушка потянулась к обезболивающему, решив, что начать лучше с него. Трудно приходить в себя, когда в голове кто-то словно молоточками бьет по черепной коробке. Вытащила одну таблетку, поразмыслив, достала вторую и положила рядом со стаканом воды.
- Что с тобой, Баль? Помимо температуры и головной боли.
Фрида приложила руку к его лбу, отмечая, что температура никуда деваться не собиралась, и обреченно вздохнула:
- Тебе лучше вернуться в постель.

0

45

Бальтазар слабо улыбнулся, когда Блетчли его недвусмысленно послала, и отметил, что, видимо, всё в порядке. Он помрачнел, понимая, что напугал не только её, но и себя. Шведу, впрочем, до сих пор было не по душе то, что с ним произошло. Колдун начинал злиться, когда что-то не понимал, но в этот раз злость рисковала смешаться с нездоровым страхом. Бальтазар до сих пор чувствовал режущую боль и казалось, что пальцы липнут к друг другу из-за быстро свертывающейся крови, но нетронутая кожа под рубашкой доказывала, что ничего не было.
С одной стороны, швед таким исходом был доволен; с другой стороны, ему, видимо, стоило начинать мириться с тем, что он внезапно начал сходить с ума.
Он остался благодарен Фриде за затихшие всхлипы, потому что, кажется, сам был на грани нервного срыва из-за видений и недомогания, выражающегося в слабости, из-за которой порой ему было тяжело заставить себя вздохнуть. Один из них должен был сохранить трезвую голову, и сейчас лучше это было сделать Блетчли.
Бальтазару не нравилась мысль, что ей приходится нянчиться с ним, когда Эрлинг был с Торфинном, и им стоило бы бросить силы на решение этой проблемы. Вместо того, чтобы спасать мальца, колдун оказался вынужден глотать таблетки.
Содержимое пакетика Бальтазар одобрил безразличным "хорошо".
Харту потребовалось определенное мужество, чтобы дотянуться до лекарства. Стакан с водой, впрочем, швед так и не взял, разжевав таблетки. Горечь на фоне всего остального, что он чувствовал, была меньшим из страданий – и больше всего Бальтазар желал, чтобы ушло то, что беспокоило его помимо. Желательно, как можно быстрее.
Он кивнул вместо благодарности ведьме и закрыл глаза, прислушиваясь к ощущениям, обхватив себя ладонью за локоть, стараясь сохранить равновесие.
Бальтазар не сразу отреагировал на её вопрос, но подался к прохладной ладони, в остальном так и не сменив позы и не пожелав посмотреть на мир. Он понимал, что Фрида была права и что горизонтальное положение, возможно, пошло бы ему на пользу, но сейчас у шведа не было сил двигаться с места.
– Меня устраивает этот стул, – не слишком разборчиво пробормотал Баль, после чего, наконец, поймал её обеспокоенный взгляд.
– Перед обмороком, – он на мгновение задумался, лишний раз пытаясь поверить в то, что видел (или, наоборот, что этого на самом деле не было), но после не слишком охотно продолжил, настороженно глядя на ведьму, – я считал, что истекаю кровью.
Бальтазар аккуратно поймал её на запястье, в последнее время заметил, что Фрида не жалует прикосновения, но сейчас она была ему нужна, как средство борьбы с гравитацией. Он, стараясь не налегать, прислонился лбом к чужому плечу.
– Высокая температура может вызывать галлюцинации, – проговорил маг, и не был уверен, кого убеждает в этом больше.
– Ничего страшного.

0

46

Фрида попыталась успокоиться и взять себя в руки. Паникуя и срываясь на него из страха, что с ним происходит что-то серьезнее, чем он думает, она ему ничем помочь не могла. Кому-то из них действительно следовало держать себя в руках, а судя по состоянию Бальтазара, в этот раз честь выпадала ей. Она подумала, что даст ему передохнуть пару минут, оставаясь сидеть на стуле, но потом, хочет он того или нет, отправит в постель. Необходимость сохранять вертикальное положение отнимала силы, которых у него и так не было, а еще одного обморока она допускать не собиралась, каким бы взрослым и самостоятельным он ни был.
Блетчли пришлось с силой прикусить губу, чтобы не сорваться на истерику от его слов вновь. Боль отрезвляла, но не настолько, чтобы спокойно воспринимать информацию о том, что у него начались галлюцинации, тем более такие. Она не смогла сдержаться от того, чтобы на всякий случай бегло оглядеть его, но не заметив следов крови, снова заглянуть в глаза. Его состояние можно было без лишних раздумий назвать паршивым, нисколько не приукрасив реальное положение дел.
Она не вздрогнула, не попыталась ненавязчиво отстраниться, как обычно бывало, когда он до нее дотрагивался. Одернула себя резко, напомнив, что все ее страхи чушь, и что сейчас не время их культивировать. Подалась вперед, чтобы ему было удобнее прислониться к ее плечу, и, не особо задумываясь, запустила пальцы в короткие волосы, обнимая.
Фрида не верила в его «ничего страшного», как и не верила, что галлюцинации это лишь последствия высокой температуры. Ей было за него страшно, потому что она не понимала, что происходит, и чем она может ему помочь. Еще ее пугало, что они в совершенно незнакомой ей стране, потому что будь они в Англии, сейчас перед их дверью толпились бы лучшие колдомедики. Фрида разумно полагала, что доверять лечение можно только проверенным врачам, а потому не желала обращаться к кому попало. Это уже не говоря о том, что после его обморока и пугающих галлюцинаций она не собиралась оставлять его одного ни на минуту.
Она отстранилась мягко, не убирая рук, но чтобы иметь возможность заглянуть ему в глаза. Поймала взгляд серьезным своим:
- Баль, тебе правда нужно лечь и поспать. В горизонтальном положении это явно будет сделать проще, - девушка улыбнулась и легонько потянула его вверх, - я помогу, но для начала ты должен встать.
Разница в комплекции становилась еще более ощутимой, когда она сообразила, что поднять его со стула без его на то желания не сможет. Потянула вверх настойчивее и почувствовала, что нехотя, но он встает, опираясь на стол.
Фрида довела его до спальни, медленно и с достаточным трудом, и уложила на кровать. Укрыла сверху одеялом и вернулась на кухню за двумя стаканами воды. В одном растворила таблетку жаропонижающего, как было сказано в инструкции, и направилась обратно в комнату.
Решение пришло ей в голову внезапно. Гениальное в своей простоте, но до которого она не додумалась раньше, потому что слишком давно перестала обращаться за помощью к кому-то из семьи. Пусть она не знала ни одного колдомедика в Швеции и ни одного, готового сорваться сюда из Англии, у нее был свой личный колдомедик во Франции, готовый примчаться ради нее хоть на край света.
Она проследила за тем, чтобы Бальтазар выпил лекарство, и выключила в комнате свет, оставив только ночник. Дождалась, когда он заснет, и вышла из комнаты. Бубенчик откликнулся на зов сразу же. С уверенным видом заявил, что запомнил в точности все симптомы и непременно все передаст Марте. Она повторила ему, что бабушка нужна ей срочно, по меньшей мере трижды, пока он уже не закатил глаза, объявив, что запомнил и это тоже, и тихонько исчез.
Он вернулся через час с указаниями от Марты, чтобы она давала Бальтазару больше воды и положила мокрое полотенце на лоб, чтобы хоть немного облегчить жар. Бабушка обещала быть к следующему утру и настоятельно рекомендовала постараться, чтобы он до этого утра дожил.
***

0

47

В сентябре в Мальмё холодало. Кассиопея распахнула французское окно и отошла вглубь комнаты, оставив кремовые портьеры развиваться на порывистом ветру. Поместье завывало, как одинокий призрак, но колдунье нравилось это. Она оказалась менее восприимчива к морозным вечерам, нежели её ненаглядный супруг, что не переставало быть поводом для дружелюбных насмешек, когда Амадеус едва ли не в конце августа начинал разжигать камин в большой, просторной зале. Когда он сдал компанию сыновьям, Кассиопея думала, что его постоянное нахождение дома будет её раздражать, но, как ни странно, они обошлись даже без притирки. Это было бы прилично, но давал знать о себе брак длинною в пятое десятилетие.
Колдунья присела на широкий подлокотник глубокого кресла, обитого парчой, и подхватила длинный муншдтук с разожженной сигаретой; дурная привычка, от которой она пыталась избавиться, пока не увидела то, в каких количествах курил её муж. Она сморщила нос и подумала, что из-за Амадеуса закурили мальчики, всегда старающиеся походить на отца. Её забавляло оно – мужское бахвальство, которое осталось у сыновей в генах, и которое Кассиопея никогда не старалась подавить. Она, как мать, никогда не представляла для своих детей "пряник", когда Амадеус воспитывал их с помощью "кнута", но она баловала их по-своему. Следила за тем, чтобы они умели ценить то, кем являются и кем становились; преклоняясь перед будущим, боготворили прошлое, но никогда не оглядывались назад.
Ей претили они, эти высокие материи, которые, по мнению колдуньи, не имели ничего общего с духовностью, но материнство порой заставляло опускаться и до такого. Она улыбнулась уголком губ и неторопливо затянулась. В корсиканском вине, заключённом в бутыль из тёмного стекла, переливался на гравюре небесный Иерусалим.
Кассиопея не была столь манерна, каковой показаться могла, но ей доставляло это удовольствие – держать марку; быть для мужа не только женой, но партнером; принимать обеды и ужины, никогда не созывая никого на завтрак, вызывая этим лишние сплетни, на которые не обращала внимания, а после, когда суета приличий подходила к концу, стрелять перепелов и фазанов в лесу. Мало кто знал, что отец Кассиопеи был заядлым охотником, чтобы научить дочь стягивать кроличий мех и разделывать ощипанные тушки.
Иногда ей казалось, что Амадеус любил её за то, как она прокалывала их тонкие шейки, ожидая, пока кровь стечет в одно из металлических ведер, которые они хранили в домике с охотничьими трофеями.
Она, со всей заботой, подумала о том, что ей нравилось его отсутствие по утрам, когда, встревоженный, перед ней явился домовик, докладывая о незванном госте. Или, вернее, гостье. По словам существа – истинной ведьме, что заставило бы Кассиопею одобрительно усмехнуться, не будь незнакомка столь настойчива. Она не любила, когда приходили со своим уставом в её монастырь.
Колдунья отложила сигарету дотлевать в пепельнице и, не слишком спеша, вышла в примыкающий к гостиной холл, где находился парадный вход. Со сдержанным интересом оглядела волшебницу – и правда, судя по командному тону, ведьму, – отметив схожие черты и акцент. Интересно, что заставило француженку выбраться из нагретого местечка в холодные края.
– Представьтесь, – равнодушно попросила Кассиопея, не останавливаясь, пока подходила ближе ещё на несколько шагов.

0

48

Когда в ее кабинете объявился Бубенчик, Марта слегка поморщилась. К домовику своей внучки она относилась благосклонно, но эти его бубенцы, которые с удовольствием пришивала ему на колпак Фрида, когда он только появился в Блетчли-холле, сводили ее своим звоном с ума. Она опустила очки на кончик носа, глядя на него поверх них, и жестом прервала нескончаемый поток информации, начавшийся тут же, не успел он восстановить равновесие после аппарации. Бубенчик замолчал, непонимающе глядя на нее, пока не вспомнил о ее небольшой просьбе снимать перед визитом колпак.
Убедившись, что больше ничто не звенит в попытках вызвать у нее мигрень, Марта приготовилась слушать. Объяснял домовик достаточно сбивчиво, но основную мысль она уловила. Информацию о том, что Фрида ушла от мужа, француженка восприняла достаточно спокойно. Она разбиралась в людях, и Торфинн ей не нравился с самого начала, но у нее было привычки не доверять детям. И Фрида и, что важно, Алекс считали младшего Роули подходящей партией, и если Фрида была склонна к импульсивным, необдуманным поступкам, то внук, старавшийся казаться взрослым, пытался сначала думать, а только потом делать.
На вопрос о том, как именно это произошло, Бубенчик замялся и отвел глаза. Вернул извиняющийся взгляд и сообщил, что Фрида расстроится, если он расскажет. О любви домовиков к самобичеванию Марта прекрасно знала, а потому решила, что выяснит все у внучки сама. В особенности то, почему она отправилась к бывшему любовнику, а не к ней.
Четыре года назад женщина отнеслась к увлечению девочки почти даже благосклонно. Не страдая от нехватки мужского внимания, она не видела в этом ничего дурного, только с тем условием, что младшая Блетчли сохранит голову на плечах. Впрочем, большой жизненный опыт и хорошие отношения с внучкой не оставляли сомнений в том, что не сохранит. Поэтому, когда ей хватило смелости прервать эти отношения, мадам Лефлер была уверена, что это к лучшему.
Теперь же Фрида, спустя четыре года, вернулась к Бальтазару. Об этом ей поведал уже Александр, с которым женщина связалась после визита домовика, желая выяснить подробности. По словам внука, выходило, что она бросила Торфинна. Марта, возможно, поверила бы, если бы не одно но: Фрида не оставляла сына ни на минуту, представить, что она добровольно оставит Эрлинга и уйдет к кому-либо, было совершенно невозможно.
Марте нужно было закончить кое-какие дела, прежде чем отправляться в Швецию. Проигнорировать просьбу внучки она не могла, тем более, что ей не нравились симптомы описанные домовиком, и аллергия Бальтазара на зелья. Ее внучке, несомненно, стоило научиться окружать себя менее проблемными мужчинами, учитывая, что Регулус и Барти, несмотря на то, что Марта к ним тепло относилась, умудрились принести проблем больше, чем кто-либо.
Она прибыла в Стокгольм рано утром. Ей пришлось стучать в дверь достаточно долго, но она прекрасно знала Фриду, с детства с трудом просыпавшуюся по утрам. Порекомендовав проследить, чтобы Бальтазар не умер к утру, сейчас она искренне надеялась, что Фриде это удалось. Она приложила массу усилий, чтобы раздобыть некоторые травы к утру, а потому не собиралась дать Харту помереть, как бы сильно ему того не хотелось.
Марта насторожилась практически сразу. Большой жизненный опыт, включавший в себя не только манипуляции с палочкой, которые поколение помладше отчего-то считало верхом магического искусства, просто кричал о том, что что-то здесь нечисто.
Швед, отчасти к счастью, был уже в том состоянии, когда оказывать сопротивление не мог. Ведьма расспросила еще раз подробно обо всем Фриду, заставляя припомнить малейшие детали. Ей было жаль внучку, но той следовало сейчас поднапрячься. Объявляя через пару часов вердикт, она практически в нем не сомневалась – на Бальтазаре было проклятие. Кто-то из его недоброжелателей активно практиковал магию вуду.
Она осталась еще ненадолго, вытаскивая из аккуратного серебристого чемоданчика засушенные травы, которые привезла с собой. Одни из них были самые простые, другие стоили баснословных денег, и запасы приходилось пополнять только через черный рынок. Она сварила пару настоек, объяснив какие и через какой промежуток времени нужно ему давать. Убедившись, что Фрида запомнила все верно, выяснила адрес старших Хартов и пообещала, что скоро вернется.
Марта не испытывала сомнений, решая стоит знать его матери о произошедшем или нет. По мнению ведьмы, внучка должна была забить тревогу, когда температура только начала подниматься, и поставить на уши в первую очередь его родителей. Впрочем, она отдавала себе отчет в том, что сердится, потому что неосторожность их обоих – и Фриды и Бальтазара – привела к тому, что у них оставалось все меньше времени. Такие проклятия не принято было растягивать на месяцы. Если ведьма не ошибалась, у него в запасе было еще три-четыре дня.
Лефлер непреклонным тоном потребовала у домовика, открывшего ей дверь, чтобы тот проводил ее к хозяйке дома. Существо поклонилось, закрывая за гостьей дверь, и жестом предложило пройти внутрь. Женщина появилась в холле через пару минут, потребовав представиться.
Марта оглядела ее заинтересованным взглядом, отмечая уверенность, с которой та держалась, и стать, и заговорила, не считая нужным тянуть:
- Меня зовут Марта Лефлер, я бабушка Фриды Блетчли. Ваш сын умирает, миссис Харт. По моим прогнозам ему осталось жить дня три-четыре.
Ведьма говорила спокойно, без лишней драмы, но и без цинизма, понимая, что подобные слова не желает слышать ни одна мать. Однако она не считала уместными ни сочувствующие нотки, ни соболезнования, потому что явилась сюда не за тем, чтобы разделить горе, но помочь его избежать.
- Я хочу Вам помочь, но для начала не отказалась бы от крепкого кофе.

0

49

Имя ведьмы владелице поместья ни о чём не сказало, зато фамилия её, как та заявляла, внучки заставила Кассиопею вспомнить далекое Рождество семьдесят девятого, когда к ним на вечерний приём явилась барышня в красном платье. Колдунья считала, что её сыну стоит быть осмотрительнее в выборе любовниц и не подставляться под отцовские пощечины ради кого попало, но верила, что Бальтазар был взрослым мальчиком, чтобы думать своей головой. Стоит признать, до того момента он не допускал столь досадных ошибок.
Беря во внимание негаданный визит родственницы Фриды Блетчли на порог их семейного гнездышка, Кассиопея отныне могла предполагать, что тем Рождеством экстравагантная интрижка её сына не закончилась и, вопреки логическим доводам, получила продолжение спустя несколько лет.
Таким образом, Кассиопее не пришлось гадать, какой из её сыновей оказался, по словам Марты Лефлер, при смерти. Колдунья спокойно, без агрессии подумала, что в мире ничего не менялось и от Фриды Блетчли её семье стоило лишь ждать одних проблем.
Она не запаниковала и тогда, когда ведьма озвучила срок, за который Бальтазара обещали свести в могилу. Француженка помедлила, смерив гостью более цепким взглядом, после чего отступила на шаг в сторону.
– Называйте меня Кассиопеей, – отозвалась колдунья на готовность помочь и сделала короткий приглашающий жест, указывая раскрытой узкой ладонью с нанизанными на тонкие пальцы крупными перстнями на ведущий в гостиную, которую покинула совсем недавно, дверной проем:
– Следуйте за мной, – она распустила домовиков кивком головы, отдавая приказ одному из них приготовить им кофейный сервиз на двух персон, и прошла в залу первая, давая гостье лишь несколько секунд форы.
К тому моменту, как ведьмы расположились, две чашки крепкого кофе, включая блюдо с симилами в качестве поданого угощения, уже стояли на столике перед собеседницами. Кассиопея убедилась в том, что сервировка удалась, после чего устроилась напротив мадам Лефлер, не считая необходимым выдерживать паузу для того, чтобы начать распросы.
– Когда Вы видели моего сына, что служите гонцом? – поинтересовалась колдунья, взглянув в лицо женщине. – И почему я узнаю об этом после Вас?
Кассиопея снова взялась за мундштук. Сигарета тлела, но её должно было хватить ещё на пару-тройку затяжек.
– Что Вы нашли? – требовательно завершила черед вопросов француженка, прежде чем стала ожидать от гостьи ответов, и, желательно, ответов исчерпывающих.

0

50

Марта позволила себе отвлеченную мысль о том, что Кассиопея была крайне незаурядной женщиной. Француженка сама достаточно неплохо умела держать себя в руках, порой жалея, что это качество не передалось от нее по наследству внучке, но выдержка хозяйки дома била все рекорды. Откровенно говоря, женщина не знала, как отреагировала бы сама на подобное заявление, потому была благодарна собеседнице, что та впала в истерику. Она искренне надеялась на ее здравомыслие и на то, что найдет в этом доме союзницу, а не убитую горем мать.
Лефлер планировала вытащить ее сына даже с того света, если он вдруг загремит туда раньше, чем она найдет источник проблемы. По большей части ради Фриды, которой пока не стоило знать, сколько осталось жить шведу. Она видела, что внучка изменилась и изменилась не в лучшую сторону, и разумно полагала, что еще одна утрата сделает то, к чему практически был близок Торфинн – сломает ее. О ее отношениях с мужем и о том, почему та молчала, ведьма планировала поговорить позже, после того, как разберется с проклятием.
Однако, говорить о том, что она делала все это лишь ради внучки, было бы черной неблагодарностью по отношению к Харту. После рассказа Фриды, Марта прониклась к мужчине благодарностью и уважением за то, что тот, уже дважды, не бросил ее внучку, когда той нужна была помощь. И если в восемьдесят первом ее жизни ничего не угрожало, то сейчас ее сохранностью они были обязаны именно ему.
Она расположилась в кресле в гостиной, с легким удовлетворением отмечая, что кофе уже принесли. Кофе не был ее капризом или бессмысленной прихотью: ведьма потратила ночь на то, чтобы раздобыть все необходимое и закончить дела, чтобы ранним утром быть здесь. От нехватки сна она не страдала, спокойно переживая бессонные ночи, но предпочитала делать это в компании хорошего крепкого кофе.
Марта выслушала все вопросы спокойно, признавая их резонными. Возможно, ей стоило начать несколько иначе, рассказывая все постепенно, но откровенно говоря, француженка предпочитала сначала обозначить суть проблемы, а потом уже разбавлять ее деталями.
- Я была у Вашего сына около тридцати минут назад. Не так давно, чтобы все еще быть уверенной, что ничего не изменилось.
Ведьма бросила взгляд на мундштук женщины, прежде чем потянуться к сумочке и выудить оттуда пачку сигарет. Она прикурила быстро, не желая испытывать терпение хозяйки дома, как мать, понимая ее чувства, и, выдохнув дым, продолжила:
- Фрида сейчас у Бальтазара. Ему стало нехорошо три дня назад, типичные симптомы простуды: температура и головная боль. Они не придали этому значения, пока вчера у него не начался жар и галлюцинации. Фрида запаниковала после того, как он упал в обморок, и, не зная к кому еще обратиться, попросила меня приехать.
Женщина сделала глоток кофе и стряхнула пепел с сигареты в пепельницу, обдумывая еще раз досконально все то, что видела сегодня. Пугать попусту Кассиопею она не хотела, как и не хотела упускать ни единой детали, понимая, что это может быть важно.
- Я смогла приехать только сегодня утром. За ночь галлюцинации усилились, температура все также держится почти на сорока градусах, а сил у него практически не осталось. Он беспокойно спит, Фрида сказала, что, судя по всему, ему снятся кошмары, а когда бодрствует, видит что-то, что его пугает. В первый раз ему показалось, что он истекает кровью. Я сварила ему пару настоек из трав, чтобы его состояние не ухудшалось, но в лучшем случае это поможет унять галлюцинации и улучшить сон. На ноги его это не поставит.
Марта прервалась на очередную затяжку, прежде чем бросить серьезный взгляд на женщину и объявить свой вердикт:
- У меня нет сомнений в том, что это магия Вуду. Чтобы ее снять, придется найти автора.

0

51

Спокойствие Кассиопеи не стоило переоценивать. В материнстве она не была "кукушкой", бросающей детей в беде, и новость о том, что её сын находился при смерти, ведьму насторожила. Прагматизм, однако, был чертой семейной, и Харт понимала, что лишние трагичные оханья не помогут Бальтазару выкарабкаться с того света. Прогноз позволял колдунье не хоронить сына раньше времени и, более того, приложить усилия, чтобы похороны не состоялись. Кассиопея считала, что в данной ситуации была нужна трезвая голова, и сначала она хотела разобраться в сложившейся ситуации. Которая, признаться, выходила на редкость незаурядной.
Кассиопея могла назвать это женским чутьем, но заранее предполагала, что болезнь сына, если та была проклятием или другой магической пакостью, была связана с появлением в его доме Фриды Блетчли.
– Trés bien, – коротко отозвалась колдунья, заверяя, что приняла к сведению информацию о том, с какого момента ей стоило отсчитывать трое или четверо суток до того, как Бальтазар был обязан, как задорно выражались англичане, сыграть в ящик; она редко разговаривала в Швеции на языке детства и перешла на него без сомнений, не сомневаясь о комфорте собеседницы.
Она внимательно выслушала новость о том, что мисс Блетчли – или, вернее, миссис Роули, если Кассиопея была столь светски неподкованна, чтобы пропустить новость о разводе, для чистокровных семей всегда громком, – отныне жила у Бальтазара. Харт подумала, что все её мальчики были с гонором, но средний сын выделялся, что всегда делал то, как считал нужным. Колдунья улыбнулась уголками губ, подумав, что, как ни странно, боком это выходило ему реже, чем должно было быть.
Симптомы, перечисленные ведьмой, заставили женщину насторожиться пуще; она знала особенности своего сына и после того, как француженка сказала о травяных настойках, но не зельях, получила подтверждение, что об особенностях организма Бальтазара та была предупреждена. Оценила, что помимо этого, оказалась, как и подобало, вооружена.
Кассиопея не стала ставить под сомнение компенетность Марты. Отчего-то, глядя на волшебницу, была уверена, что та знала, что делает, и что, как вытекающее, кто-то забавлялся с куклой, похожей на её сына. Харт приходилось иметь с этой магией дело, но не в последние годы, и многие отныне не знали, как с ней обращаться. Приятно было иметь дело с человеком, для которого колдовство заканчивалось не только на волшебной палочке и других банальных магических артефактах.
Магия Вуду была изыскана и, по мнению Кассиопеи, требовала недюжинной изощренности ума для практики. О ней говорили мало, предпочитая замалчивать инциденты, но Министерство Магии обычно их не любило. Она доставляла им много головной боли, потому что, в отличие от непростительных заклятий, её было практически невозможно отследить. Следовательно, проще и эффективнее для статистики было обвинить барахлившее сердце жертвы, чем поверить, что кто-то ковырялся в её органах на расстоянии.
Для колдуньи подобная шаманская практика была слишком грязной, пусть Кассиопея признавала её могущество. Что, кстати, должно было стать отличительной чертой автора, как упомянула о злоумышленнике мадам Лефлер: он или, скорее, она были обязаны обладать сильным магическим потенциалом – и, возможно, страстью к рукоделию. К сожалению, практикуясь в основном в чистокровных домах и изредка – на голых, бедных улицах (исключительно он безысходности и по незнанию), слишком многие были способны к тому, чтобы творить своими руками.
– Мы найдём его или её, – заверила гостью Харт и, наконец, избавилась от сигареты. Сосредоточилась, припоминая несколько кандидатур, которые могли подойти на роль палачей. Бальтазар не отличался покладистым характером, но, как таковые, никто из предполагаемых шаманов не выделялся среди общей массы. Кому-то не хватало мастерства, кому-то – навыков.
Кассиопея могла назвать это женским чутьем, но заранее предполагала, что болезнь сына, если та была проклятием или другой магической пакостью, была связана с появлением в его доме Фриды Блетчли.
– Вы знаете, почему Ваша внучка оказалась у моего сына? – Кассиопея встала с кресла, но не из-за нервозности. Несмотря на домашний образ жизни, долго сидеть колдунья не любила, потеряв интерес как к напитку, так и яствам, прежде пригубив кофе. Кассиопея требовательно взглянула на землячку.
– Расскажите мне. Возможно, это облегчит наши поиски.
– Спасибо за Вашу заботу, Марта, – несколько смягчившись, наконец, добавила колдунья, помедлив.

0

52

Марта позволила себе короткую улыбку, услышав знакомую речь. Обнаружить, что собеседница была француженкой было приятно, и в этом, пожалуй, ведьма не сомневалась, не допуская мысли, что та перешла на французский из вежливости и для ее удобства. Она отвлеченно подумала, что Кассиопея ей нравится своей собранностью и деловым подходом, и что они непременно либо найдут общий язык, либо не найдут его вовсе. С таким женщинами как она, сохранять вежливый нейтралитет было неинтересно.
Ведьма допускала мысль, что автором может быть мужчина, но склонялась все-таки к тому, что это обозленная женщина. Несмотря на то, что магия Вуду не оставляла следов и выявить автора было проблематично, статистика показывала, что из-за специфики магии применяли ее в основном женщины незаурядной магической силы. Впрочем, всегда оставался вариант, что сделано это было на заказ. Она знала людей, практиковавших подобный вид услуг за определенную и довольно высокую плату.
Марта выдохнула в сторону дым, бросив на Кассиопею цепкий взгляд и не торопясь отвечать на ее вопрос. О том, как Фрида оказалась в доме Бальтазара, она знала – успела выведать у внучки подробности последних двух недель. Однако привычки выдавать чужие, в особенности семейные секреты у нее не было. Она уважала Фриду и готова была понять ее нежелание посвящать в подробности своей жизни окружающих.
Француженка решила, что внучка ее простит, и что миссис Харт права – им действительно стоит рассматривать все варианты. Даже те, в которых источником проблемы может выступать Фрида. А зная ее, им следовало рассматривать эти варианты особенно тщательно.
Она спокойно кивнула, принимая благодарность. Откровенно говоря, не видела для нее причины, потому как хоть и не страдала альтруизмом, но, помимо эгоистичной заботы о душевном равновесии внучки, сама была матерью и знала, что не поступила бы иначе. Магия Вуду была нечестным приемом, не оставлявшим ни намека на равную борьбу. Марта презирала пакостничество исподтишка, в особенности, когда оно переходило границы разумного.
- Знаю, - ведьма сделала последнюю затяжку и затушила остатки сигареты в пепельнице прежде, чем продолжить, - она ушла с ребенком от мужа почти две недели назад. На прошлой неделе он их нашел и собирался отправить домой, но ее домовик перенес ее прямо к порогу квартиры Вашего сына. По собственной инициативе.
Француженка не делала на этом акцента, но все же испытывала смутное желание, чтобы ее собеседница знала, что Фрида не навязывалась Бальтазару, и что произошедшее – отчасти нелепая случайность.
- Бальтазар ей очень помог, за что я ему благодарна.
Марта не желала вдаваться в подробности, но понимала, что в ее рассказе больше белых пятен, чем внятной информации. Из ее объяснения скорее напрашивался вывод о самодурстве Фриды и ее взбалмошном характере, о котором, она не сомневалась, были наслышаны если не все, то многие, и ей не хотелось, чтобы это выглядело так.
- Торфинн сложный человек, Кассиопея. У Фриды были основания от него уйти и, в первую очередь, она думала о сыне.
Лефлер не хотела думать о том, сколько еще внучка собиралась молчать, если бы Роули не сорвался на Эрлинга, и чувствовала, что Фриде предстоит пусть ласковая, но воспитательная беседа. Как и Оливии с Александром. Не заподозрить за два года, находясь в непосредственной близи, ничего неладного, было нонсенсом и не желало укладываться у нее в голове.
- Пару дней назад Торфинн явился за сыном и забрал его. Бальтазар не дал моей внучке наделать глупостей и отправиться за ним. Так что не дать ему умереть – мой святой долг.
Марта улыбнулась, заканчивая рассказ, и делая глоток кофе.
- Я бы не отказалась поблагодарить его лично.

0

53

История о домовике Фриды Блетчли, которому, более того, позволили проявить подобную вольность, пробудила во взгляде женщины холодный, но явный интерес. Кассиопея предпочитала держать прислугу в ежовых рукавицах, потому что без её команд она, зачастую, была мало на что способна, однако юной миссис Роули достался явно любопытный экземпляр. Ведьма не могла не заметить, что из всех знакомых домовик выбрал именно её сына, несмотря на то, что отношения между Бальтазаром и Фридой распались четыре года назад. Спасая жизнь хозяйке, существо продемонстрировало недюжинную симпатию.
Пожалуй, ситуация становилась ещё забавнее, нежели если бы девушка выбрала прийти к шведу самостоятельно.
По поводу её мужа колдунья предпочла быть менее тактичной, чем её собеседница.
– Торфинн – мерзавец, – не повышая голоса, непреклонно отрезала Кассиопея, – я знаю мальчишку с детства. Скорее, я удивлена, что Ваша внучка прожила с ним два года, оставшись в здравом уме.
– Мы с Вами не в том положении, Марта, чтобы выбирать выражения, – добавила француженка мягче и обхватила себя руками за локти, не становясь, однако, от этого беззащитнее из-за стойко вздернутого подбородка. Отчего-то она посчитала, что гостья трактует её резкость в правильном ключе. По мнению колдуньи, в чистокровном обществе было меньше достойных женщин, нежели быть должно, но мадам Лефлер являлась одной из них.
Колдунья не обвиняла семью Фриды в неосмотрительности при заключении брака. Она прекрасно знала, как заключаются подобные союзы, и, более того, её брак был одним из них. Её муж, так же, как и младший Роули, не был паинькой, но Амадей обладал зачатками человечности. Харт наблюдала за тем, как рос Торфинн годами, чтобы не обнаружить в нём ничего, что напоминало бы мораль.
Пребывая на их свадьбе, впрочем, Кассиопея действительно хотела верить в этот брак и счастье молодых. Вера многих, как показало время, пошла прахом.
Кассиопея, выслушав повествование, была благодарна ведьме, что та избавила её от подробностей семейной жизни молодоженов; два года брака ведьме считать было сроком сложно с высоты своего опыта. В остальном Харт не нужны были ни сплетни, ни оправдания. Она получила то, что знать хотела – и, по мнению француженки, в достаточной степени, чтобы сделать определенные выводы.
Если её мальчик, связавшись Фридой, таким образом нанёс удар по их с Торфинном семейному будущему, семейка последнего вряд ли оставила бы это безнаказанным. Кассиопея ощутила лёгкий трепет и азарт от того, с чем им предстояло с Мартой иметь дело; не испытывала удовольствие от того, что её сын оказался столь неосмотрителен, чтобы поставить себя под удар, но не могла не ощутить удовлетворение, что оказался человеком. Колдунья всегда была готова принять обратное, зная то, как воспитывал мальчиков её супруг.
На губах Кассиопеи появился намёк на улыбку, и француженка взглянула гостью, почти хищно блеснув светлыми глазами:
– Вы знакомы с Магдаленой Роули, Марта? Торфинн заручился своим непростым характером от неё.
Колдунья помедлила с долю секунды, прежде чем уверенно резюмировать.
– Если нет, то познакомитесь. Она – наш автор.
***

0

54

Эрлинг отчаянно сопротивлялся необходимости натягивать поверх футболки свитер. В комнате было тепло, и он считал его совершенно ненужной деталью гардероба, пытаясь, весело смеясь, удрать от Фриды в другую комнату. Устав за ним бегать, Фрида, усмехнувшись, поймала мелкого за воротник футболки и подхватила на руки, заверяя, что вот теперь-то он от нее никуда не денется. Эрлинг выразил свое недовольство фырчанием, которое, как утверждал Бальтазар, передалось ему с генами от нее, и сдался на милость победителю с крайне независимым видом. Которого, она была уверена, мелкий понахватался от него.
Следующие полчаса они потратили на натягивание шапки и завязывание шнурков и, не прошло и часа, были абсолютно готовы идти гулять. Осень в Швеции не была ласковой, а Эрлинг предпочитал прогулки сидению в теплой квартире, поэтому приходилось следить за тем, чтобы он не простыл.
Они все еще жили у Бальтазара, потому что тот, разумно рассудив, объявил, что так будет лучше до окончания бракоразводного процесса. Фрида сопротивлялась приличия ради. Несмотря на то, что она чувствовала неловкость от того, что ограничивает его личное пространство, прекрасно понимая, что, после того, как ты столько лет жил один, делить квартиру с бывшей любовницей и ее ребенком – то еще развлечение, здесь было куда спокойнее, чем в Англии. Возвращаться на родину она не желала. Ни в страну, ни в Блетчли-холл.
Марта обещала, что Торфинн больше не посмеет и пальцем ее тронуть, ни ее, ни ребенка, но Фрида не особо верила. За два года она его узнала достаточно, чтобы с уверенностью называть его психом. Все это щедро сдабривалось самоуверенностью и отсутствием страхов перед чем-либо, поэтому так категорично утверждать, что он будет держаться от них подальше, она бы не стала.
С Бальтазаром было комфортно и спокойно за сына. Говоря совсем уж откровенно, она не могла представить, как сейчас жила бы где-то одна. Несомненно бы справилась, но еще несомненно медленно сходила бы с ума.
Она подала на развод с его легкой руки. Не особо верила в успех, зная, что такое чистокровные браки, в особенности, для чопорной английской аристократии, и знала, что Торфинн сделает все, чтобы либо не дать ей развод вообще, либо забрать ребенка уже законным путем. Второе, пожалуй, ему было даже больше на руку. В конце концов, он мог найти себе новое развлечение, а наследник ему нужен был в любом случае. К тому же, это было бы славной местью, а в таком удовольствии отказать себе было сложно.
Фрида закурила, отпустив Эрлинга развлекаться на площадке. Поймала недовольный взгляд одной из мамаш на соседней лавочке и равнодушно дернула плечом. Она бы попробовала бросить снова, как во время беременности, но не знала лучшего способа успокоить нервы.
Несмотря на их почти безоблачную жизнь, она не могла перестать нервничать и обдумывать худшие варианты развития событий. Буквально пару дней назад, Визенгамот постановил разрешить Торфинну видеться с сыном, считая, что никто не в праве этого его запрещать.
Фрида заметила его не сразу, а заметив, почувствовала, как сердце пропустило удар. Бросила взгляд на площадку, заприметив сына, и перевела его на мужа. Она бы предпочла, чтобы ее уведомляли о визите, а не приходили без приглашения, зная, что ему здесь не рады. Впрочем, она подозревала, именно это и было причиной того, что он вообще пришел.
- Зачем ты пришел, Торфинн? – Блетчли не стала размениваться на церемонии, считая, что они оба обойдутся без этого, - только не говори, что соскучился по сыну.

0

55

Торфинн был в гневе, но гнев его был томным, на грани со сладким предвкушением чего-то грандиозного. Он был поражен, что его ненаглядной женушке удавалось ускользать от него раз за разом, но в этом, пожалуй, была изюминка их отношений. Она была всего лишь мышкой, сбегающей от кота, но должен был наступить день, когда ей больше не повезет. Роули осознавал ясно, что несмотря на количество проигранных битв, победа в войне останется за ним. Стоило лишь потерпеть, и фортуна, маг был уверен, сама обернется к нему. Ждать Торфинн умел. Он чувствовал запах свежей крови, и был не против, чтобы его жертва пропиталась страхом, прежде чем он разорвет ей глотку.
Большим разочарованием стало то, что Бальтазар остался в живых. Англичанин знал, что сейчас тот не был в добром здравии,  но и от того, чтобы сыграть в ящик, колдун был также достаточно далек. Впрочем, пусть Торфинн был восхищен инициативой своей матушки, но не был удивлен, когда она провалилась. Магдалена была умна и расчетлива, но порой слишком сильно поддавалась эмоциям. Как тогда, когда позволила двум ведьмам забрать его сына.
Торфинн отыгрался снова, когда Визенгамот оказался столь щедр и справедлив, постановив, что у него, как отца, были все полномочия видеть Эрлинга тогда, когда тому пожелается. То, что мальчишка оставался с Фридой, было, разумеется, досадно, но не являлось помехой. Когда его жена окажется настолько наивна, чтобы посчитать, что она оказалась в безопасности, Роули постарается, чтобы ей было больнее, чем во все предыдущие разы.
Его визит к мальчишке подтолкнул Бальтазар, набравшийся сил и вернувший свою холеную самоуверенность, когда заявился к нему в родовое гнездо несколько вечеров назад. Визит, прямо скажем, отчаянный, учитывая, что магия именно этого дома пыталась не так давно его убить.
Торфинн считал, что у Харта был потенциал, но его губило благородство, с которым он защищал Фриду. Он мог его понять, его жена устраивала в постели больше многих. Но незаменимых не было. Роули не понимал, зачем было подставляться из-за непонятной замужней дамочки с ребенком, обладающей гонором в большей степени, чем здравым смыслом. Торфинн относился к Бальтазару с пренебрежением, но отказывался считать того дураком, из-за чего приходил в легкую растерянность, когда наблюдал за действиями шведа.
Он решил со всем состраданием, что соскучился по сыну и жене, когда Харт пригрозил ему, что всё, что произошло за последние дни по вине Магдалены Роули, останется только между ними, и что если он не хочет беспокоиться о том, насколько верно сработает его портал до Министерства по утрам, он не прикоснется к Фриде до того, как суд не постановит обратное. Торфинн ласково пожелал ему беречь себя прежде, чем швед покинул семейное гнездо.
Роули считал, что играть становилось всё интереснее. И что ей не сойдет с рук, что она смогла увести от него Эрлинга, как законного наследника. Он не собирался трахать каждую проходимку только потому, что Фриде вступило в голову, что она имеет прав на их сына больше, чем он. У него был ребенок, и ему не нужен был другой. Как и другая жена. Торфинн считал, что он не расстроится, став вдовцом, и оплачет мертвое тело Блетчли вместе с её родственниками.
Он решил, что насмотрелся достаточно, когда сделал шаг вбок, подходя ближе и попадая в поле зрения ведьмы. Торфинн взглянул на неё ласково, с отчетливо сдерживаемым страданием.
– Ты опять куришь, – проигнорировав вопрос ирландки, заметил маг. – Это вредно для нашего сына.
Роули подошел ближе на пару шагов, убедившись, что неодобрение сидевших рядом с Фридой мамочек обострилось.
– Мне жаль, что в тебе столько цинизма, любимая. Это ты захотела развод, а не я. Конечно, я скучаю по вам. И по тебе, и по Эрлингу.
Торфинн улыбнулся одними глазами, сыто сощурившись, зная, что бежать его супруге было некуда.
– Надеюсь, ты помнишь, что не в праве запрещать мне видеться с ним.
– Как себя чувствует Бальтазар? – ненароком полюбопытствовал волшебник, но выглядел, вопреки безразличному тону, заинтересованно.

0

56

Родительницы на соседней лавочке начинали ее раздражать. На самом деле, ее раздражал он, появившийся, как только Визенгамот не оставил ей возможности дать ему от ворот поворот. Логику судей она понимала – Торфинн сделал все, чтобы убедить их в том, что души не чает в сыне. И напомнить, что у него на него прав столько же, если не больше. Он получил разрешение с легкостью, практически не прикладывая усилий, потому что знал, что ни у кого не было оснований ему это запрещать.
Выносить грязное белье на всеобщее обозрение Фрида не хотела. Утверждала, что не сошлись характерами, а потому хочет развестись. Закон ей этого не запрещал, хотя случай был редкий, однако наличие ребенка все усложняло. Еще усложняло все то, что ее поведение вызывало массу вопросов. Она не была идиоткой и прекрасно понимала, как выглядит со стороны ее сожительство с Бальтазаром, о котором Визенгамот узнал с легкой руки все того же Торфинна, рассказавшего об этом между делом.
Фрида стряхнула пепел на землю, проследив взглядом за тем, как он оседает на земле, и после вновь посмотрев на мужа. Она не знала, как ему это удавалось – так умело пускать людям пыль в глаза. Она придерживалась мнения, что у всего должны быть рамки, к тому же с детства не считала нужным стараться нравиться кому бы то ни было. Роули подстраивался – под людей, под ситуацию, – но только тогда, когда ему это было нужно. На войне, конечно, хороши были все средства, но порой она удивлялась, как его самого от себя не тошнит.
- Ему гораздо вреднее находиться рядом с тобой.
Блетчли нервировало его присутствие и, в особенности, ласковый тон. На удивление, ее куда больше устраивали холодные, злые нотки в голосе, когда он все-таки выходил из себя и не считал нужным это скрывать. Они были понятны и предсказуемы. Ласковый тон был обманчив и, она успела это хорошо уяснить за два года, не нес за собой ничего хорошего. Она никогда не боялась импровизаций, но его непредсказуемость пугала ее раз за разом.
- Хватит, Торфинн, - она бросила это резко, почувствовав как устала от его показной заботы, идущей вразрез с его действиями, - прибереги свои речи для Визенгамота, когда будешь умолять судей оставить Эрлинга с тобой.
Фрида не верила в то, что решение будет вынесено в ее пользу. Не верила до отчаяния, но тщательно скрываемого, потому что Бальтазару вряд ли бы понравился ее настрой, а она не хотела лишний раз доводить ни его, ни себя, обсуждая это. Однако Торфинн был последним человеком, которому она сказала бы о своих сомнениях, не желая давать лишних поводов для радости.
- Я помню, но Себ устал и замерз. На чай, извини, не приглашу. Может в следующий раз тебе удастся повидаться с ним подольше.
Блетчли затушила сигарету о ближайшую урну и выбросила остатки, намереваясь подозвать сына. Она знала, что мелкий вряд ли будет рад поспешному уходу с площадки, но считала, что визит вежливости его отца и так затянулся. С него было достаточно увидеть Эрлинга издалека, если ему так того хотелось. К тому же она была уверена, что он и сам не хотел более тесного общения с сыном.
Она зацепилась за фразу о Бальтазаре раньше, чем успела распрощаться. Насторожилась сразу же, несмотря на невинность вопроса. Роули не спрашивал ничего просто так, и уж тем более его не интересовало состояние здоровья шведа. Вопрос был либо ласковой угрозой, которая после его сентябрьского визита не казалась ей пустой, либо он знал о болезни Харта. Она не знала, какой из вариантов ей нравился больше, потому что в любом случае чувствовала смутную тревогу. И, поймав заинтересованный взгляд, больше склонялась ко второй догадке.
- Не жалуется. С чего такой интерес?

0

57

Торфинн насмешливо взглянул на ведьму, не скрывая, что ему доставляет удовольствие наблюдать, как она выходит из себя. Как легко ему это давалось, играть у неё на нервах. Стоило лишь припомнить взаимосвязь Визенгамота и их сына.
– Не стоит говорить об этом так громко, – мягко посоветовал колдун; ему претил этот маггловский район, и он, не сдержавшись, слегка поморщился от мысли, что здесь приходилось расти его наследнику. – Публика неподходящая.
Больше всего Торфинна восхищало поведение своей жены на суде. Признаться, он был озадачен, когда, после нескольких слушаний, она до сих пор не говорила о том, что он поднимал на неё руку. Роули был готов парировать её обвинения ещё до того, как они впервые вошли в зал суда, но Фрида решила сама облегчить ему задачу. В какой-то степени ему было даже жаль её: так яростно желать избавиться от зависимости по отношению к своему мужу, но быть настолько глупой, чтобы пойти на поводу у своей гордости, не позволяющей открыть рот, когда стоило кричать.
Он не изменил ни своему ласковому тону, ни заботливому взгляду.
– Мне не придется умолять их, – негромко закончил Торфинн. – Они сами отдадут его мне.
Фрида интриговала его и, по мнению англичанина, была бриллиантом в его коллекции человеческих душ. Это был один из множества, но всё-таки по-своему уникальный аргумент в пользу того, что Роули не нуждался в новой жене.
Он почувствовал её волнение, когда дело коснулось Харта, и решил, что попал в точку. Не дал избавиться от него, закончив разговор раньше, нежели того хотел маг.
– Он же был при смерти? Бедняжка, – сострадательно резюмировал Торфинн. – Должен признать, Бальтазар был всё ещё достаточно бледен, когда навещал меня недавно.
Роули следил за её реакцией исподтишка, но говорил размеренно, изредка – с интонациями и равнодушно. Его выдавало жестокое веселье, отражающееся в светлых глазах, и блуждающая на губах едва заметная, почти мечтательная улыбка.
– Трогательно с его стороны – заботиться о тебе даже после того, как из-за твоих маленьких прихотей – глупого побега из нашего дома – он едва ли не отправился на тот свет.
– Ты меня поражаешь, милая, – с придыханием довершил колдун, ловя женский взгляд. – Так задурить голову моему старому другу. Как тебе это удалось?
Торфинн продолжил без перехода, перестав обращать внимания на Фриду, и обернулся к детской площадке:
– Эрлинг, мальчик мой! Не хочешь поздороваться с папой?

0

58

Фрида не собиралась говорить тише из принципа. Разговор о разводе завел он, а окружавшим вряд ли было дело до того, что такое Визенгамот, тогда как куда интересней были несколько иные подробности. Она поймала жадный взгляд мамочек, у которых закончились, видимо, темы для разговора, раз они так внимательно прислушивались к их беседе. Ей стоило больших трудов, чтобы не скривиться – интерес к чужой личной жизни она не понимала никогда. Возможно, потому что ей своей хватало с лихвой.
- Ты слишком самоуверен, Торфинн. Это тебя и погубит, хочешь ты того или нет.
Блетчли не нравились собственные сомнения, но она ничего не могла с ними поделать. Понимала, что стоило бы прояснить ситуацию на слушаниях, также, как и понимала, что у Торфинна резко уменьшатся шансы забрать Эрлинга в случае развода, если он все-таки состоится, стоит лишь ей рассказать хотя бы пару инцидентов, произошедших в их «идеальной» семье. Она все это знала, но не могла себя заставить. Роули очень быстро смекнул это. Возможно, впервые порадовался ее гордости, хотя дело было не только в ней, но в любом случае ее молчание играло ему на руку.
Девушка почувствовала, как вспышка злости сменилась растерянностью, когда он заговорил. Ей не приходило в голову, что болезнь Бальтазара могла быть чем-то большим, чем непонятной хворью. Она не связывала ее с собой, хотя сейчас думала, что это было более чем логично – швед заболел, оказавшись при смерти, на следующий же день, после того, как Торфинн забрал сына. Она не связала эти два события слишком расстроенная и испуганная, и теперь была на грани отчаяния.
Фрида предупреждала его, предупреждала Харта, что ничем хорошим его благородство не закончится. Была ему благодарна так сильно, что никогда бы не смогла выразить этого словами, но меньше всего хотела, чтобы он подставлялся из-за нее. Она почувствовала ужас от мысли, что он мог умереть, когда Роули напомнил ей об этом. Ей было без разницы насколько испуганной она выглядит – контролировать эмоции сейчас было задачей непосильной.
Ей потребовалось время, чтобы взять себя в руки, и снова разозлиться.
Фрида дернула за край расстегнутого пальто, разворачивая его к себе, пока Эрлинг не успел до них добежать. Дернула еще раз, заставляя сделать шаг ближе. Она ненавидела его сейчас сильнее, чем боялась, и только здравый смысл останавливал ее от того, чтобы достать палочку. Публика действительно была неподходящей.
- Трус, - девушка бросила это зло, сминая в пальцах его пальто, - ты постарался или, может, твоя ненормальная мать?
Фрида понизила голос практически до шепота, считая, что это уже точно не было предназначено для чужих ушей. О том, что его мать была настоящей ведьмой и далеко не в самом лучшем значении этого слова, она знала. Смутно представляла, как ей это удалось, но отчего-то была уверена, что болезнь Бальтазара была, пусть и с подачи Торфинна, но ее творчеством. Он был хорош в боевой магии, но никогда не отличался любовью к ритуальной магии. Иных способов навлечь болезнь на человека на таком расстоянии она не знала.
- Зачем Бальтазар к тебе приходил? Рассказывай, ты же за этим сюда пришел.
Она не допускала мысли, что он соврал. Фрида ощутила это отчетливо – что он пришел сюда ради того, чтобы рассказать это. Догадываясь, что Харт вряд ли поведал ей подробности встречи с ее мужем, и что вряд ли ей это понравится. Ей казалось, что она знает, зачем швед к нему пришел, в контексте услышанного, но она хотела, чтобы Роули сказал ей об этом сам.

0

59

Торфинн не возражал, когда она подтянула его к себе за пальто. Посчитал победой, замечая, что Фрида вышла из себя гораздо сильнее, нежели ему удавалось вывести её прежде. Гордость мешала его жене проявлять эмоции, которые она проявлять хотела, но упоминание Бальтазара и его мелкой неприятности смогло выбить ведьму из колеи приличий, которой она пыталась придерживаться. Зачастую.
На вопрос о том, кто наводил на Бальтазара проклятье, Роули смолчал, но улыбнулся несколько шире, чем прежде; его улыбка сказала за него всё, что Блетчли знать хотела.
– Девочкам пригляднее играть в куклы, – с легким пренебрежением, но некоторым трепетом к потенциалу матушки подтвердил чужую догадку Торфинн. Он всё ещё выглядел довольнее, чем следовало, будучи замешанным в покушении на убийство – как и, впрочем, когда нужное убийство осуществиться не смогло в силу обстоятельств. Роули не скрывал, что смерть (или жизнь) Бальтазара была всего лишь промежуточным этапом игры, который они с Фридой затеяли.
На замену эйфории, впрочем, пришло раздражение, когда колдун не почувствовал страха супруги в той же мере, в какой чувствовал его до этого. Всё-таки было бы лучше, сыграй Бальтазар в ящик. Торфинн с удовольствием бы посмотрел на неё, убитую горем.
– Ты привязалась к нему, – с пониманием, в котором не было ничего человечного, резюмировал Роули, понижая голос по её примеру. Насмешливо выгнул бровь, когда она затребовала подробности.
– Он не рассказал тебе? Он солгал, – ласково изобличил истину Торфинн, и потянулся указательным пальцем к чужому подбородку, в итоге скользнув по линии женской челюсти его подушечкой. Он знал, что она не выносила его прикосновений, и ждал до последнего, желая увидеть, как она дергается. – Возвращайся, любимая. В отличие от него, я с тобой предельно честен.
– Ты не догадываешься? – скучающе протянул Роули следом на её вопрос, находя взгляд женских глаз. – Мой добрый друг всё ещё считает, что может запретить мне касаться тебя. Ты бы слышала его угрозы, – Торфинн улыбнулся шире, понизив голос до интимного шепота:
– Но ты же бежишь ко мне сама, Фрида. Нам вместе – всем вместе – лучше. Подумай об этом.
Роули без труда сбросил, наконец, её руки со своего пальто и отшатнулся прежде, чем Эрлинг успел отреагировать на его призыв. Он так и не повернулся, неторопливо прогулявшись до ближайшего безлюдного угла и трансгрессировав.
***

0

60

Они ушли с площадки не сразу. Ей не хотелось пугать Эрлинга, но она чувствовала, что не может успокоиться. Ей потребовалось десять минут и две сигареты, чтобы не выдержать назойливых взглядов со стороны и, взяв сын за ручку, увести домой. Малыш капризничал и хныкал, не желая уходить. Она не тратила время на уговоры, понимая, что слишком зла и напугана его отцом, и не желая ненароком сорваться на него. Себу и так приходилось несладко от того, что родители перетягивали его как канат. К тому же он всегда тянулся к отцу, хотя сегодня, она не могла этого не заметить, не рванул к нему сразу же, увлекшись игрой на площадке.
Фрида хотела, чтобы сын начал о нем забывать. Понимала, что для этого потребуется время и потому не хотела, чтобы Торфинн появлялся очень уж часто. Надеяться на то, что тот избавит их от визитов вовсе, было бесполезно, однако она разумно предполагала, что тому будет достаточно напоминать о себе пару раз в месяц. Причем ей, а не мелкому.
Она занялась ужином, потому что ей нужно было занять чем-то руки. Позвала Бубенчика посидеть с Эрлингом в комнате, пока она готовит, потому что, не нагулявшись, он отказывался засыпать, и отправилась на кухню. Она хотела уйти как только они зашли домой. Собраться и отправиться куда-нибудь. Не в Англию, конечно, но мир был достаточно большим, чтобы найти место посимпатичнее. Блетчли успела вспомнить о поместье родителей отца в Италии, пока задумчиво резала салат. Мелкому там непременно должно было понравиться.
Она открыла бутылку вина, потому что так и не смогла перестать думать о том, что сказал муж. Сделала пару глотков, но не заметила облегчения. Сложнее всего было унять легкую дрожь в руках, появлявшуюся, стоило ей только подумать, чем могло все закончиться.
Торфинн был прав, когда говорил, что это произошло из-за ее прихоти. Возможно, действительно глупой и бесполезной. Бежать от Роули страшнее, чем оставаться с ним – он все равно добьется своего, но заставит страдать еще сильнее. В воспитательных целях, чтобы сразу пресечь возникновение вновь мыслей о побеге и разводе.
Она отправила мясо в духовку, оставшись наедине со своими мыслями и все тем же бокалом вина. Села на стул, иногда прислушиваясь к происходящему в соседней комнате. Бубенчик рассказывал Эрлингу обо всем, что первым приходило в его голову.
Фрида спохватилась, когда почувствовала характерный запах гари. Задумавшись, забыла о включенной духовке. Открыла дверцу, помахав рукой, разгоняя поваливший дым, и с силой раздраженно захлопнула дверцу вновь. Мясо уже было не спасти. Она швырнула уже пустой бокал, не считая пары капель, об стену, почувствовав небольшое удовлетворение, когда разбившись, осколки упали на пол.
Она потерла виски, призывая себя успокоиться, потому что в соседней комнате сын, который вряд ли будет рад такому ее настроению, когда щелкнул замок, и на пороге оказался Бальтазар. Фрида не вышла из кухни, давая ему время переодеться, а себе – взять себя в руки. Нельзя было сказать, что ей очень уж это удалось, когда он наконец-то появился на пороге.
- Ты не рассказал мне про Торфинна и его мать. Почему?
Фрида пренебрегла приветствиями, подозревая, что они сейчас не сыграют особой роли. Заглянула ему в глаза, требуя ответа, потому что считала, что имеет право знать и о его визите и о том, что тот из-за нее чуть не распрощался с жизнью. Ее это касалось никак не в меньшей степени, чем его.
- Мы так не договаривались. Я просила тебя сказать, как только мы станем доставлять неудобства, и ты согласился. По-моему, магия Вуду – достойный повод попросить нас уйти.

0


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » Стокгольмский синдром [AU] [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно