Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » [AU American Revolution]


[AU American Revolution]

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Фрида х Баль
Ивонн х Фишер

0

2

Первым, что она услышала, был жуткий грохот, как от взрывающего заклинания. За ним последовал панический женский визг, оборвавшийся также внезапно грубым мужским непростительным. Фрида оторвала голову от подушки неохотно, осоловело оглядываясь и прислушиваясь к тому, что происходило на улице. Казалось, будто бы все это было еще продолжением сна, но осознание реальности постепенно все же прогоняло безмятежность присущую утру. За стенами неприлично огромной и роскошной квартиры Энтони Фишера происходило что-то страшное.

Самого Энтони вот уже пару дней как не было не только в городе, но и в стране вовсе. Отправившись на знакомство с родителями Ивонн, он, кажется, слишком увлекся французской кухней, вином и несомненно приятной компанией, так что обещал вернуться не раньше вечера пятницы. Торжество было назначено на субботу, и оба обещали на него не опоздать.

Крики и шум на улице становились все громче, подстегивая Блетчли все же встать с кровати и узнать, что там происходит. Любопытство взяло вверх над здравым смыслом в момент, когда она распахнула дверь балкона, выходя на него и следом ахнула поражено. Улица, на которой жил Тони превратилась в поле боя. Люди в масках выкрикивали непростительные одно за другим, люди кричали, пытаясь бежать, а местные авроры явно сдавали позиции, обескураженные рьяным и беспощадным нападением.

Фрида наблюдала за происходящим завороженно, замерев и боясь пошевелиться, пока настойчивый звонок в дверь не привел ее в чувство. Девушка вздрогнула напряженно, оборачиваясь. Гостей она не ждала, а происходящее на улице подсказывало, что от незваных гостей ничего хорошего ждать не стоило. Она прихватила палочку с туалетного столика, крепко сжимая ее в руках и двинулась осторожно к двери.

Блетчли решила быть благоразумной и посмотреть прежде всего в дверной глазок. На пороге квартиры стоял Бальтазар Харт.

Она открыла поспешно, но облегчение быстро сменилось привычным возмущением, которое у нее с недавних пор вызывало его существование.

- Ты что тут делаешь?

Фрида отодвинулась, пропуская его и закрывая следом дверь.

- Чтоб ты не сомневался – я тебе не рада, просто не хочу, чтоб тебя там покалечили из-за того, что я тебя выгнала.

0

3

Бальтазар заворожённо смотрел на купол, сомкнувшийся над головами жителей Нью-Йорка, пока его не привела в чувство чья-то брань, крик, визг, слёзы. В то время, когда начался локальный конец света, мужчина находился в маггловской части города, отчего происходящее выглядело в разы причудливее. Наступающая шеренга волшебников в замысловатых масках и рьяно выкрикивающих боевые заклинания казалась монстрами, сошедшими со страниц детских сказок и, несомненно, лепечущими тарабарщину – и некоторые люди попытались не воспринимать захватчиков всерьёз, пока за «неповиновение» одному из несчастных не пришлось столкнуться с непростительным заклинанием. Зелёная вспышка озарила толпу, тело повалилось на землю, а паника окончательно взяла верх над коллективным разумом.

Харт быстро обнаружил, что попытки трансгрессировать как внутри, так и за пределы купола были тщетны, а выступать против неизвестных в масках – сродни суициду, поэтому приходилось выбирать битвы, в которые стоило ввязываться, чрезвычайно щепетильно, если швед хотел претворить свой план в жизнь и добраться до адреса, по которому находилась квартира Энтони Фишера – единственного человека, который, как надеялся Бальтазар, смог бы объяснить своему заморскому другу что за чертовщина творилась по эту сторону «пруда», – и спустя добрые полчаса Харт в самом деле стоял на пороге обширного жилища американского посла, пытаясь настойчиво привлечь к себе внимание. Дверь открылась не сразу, а когда открылась – Бальтазар, не сдержавшись, удивлённо взглянул на стоявшую перед ним ведьму.

Мужчина, впрочем, послушно прошёл внутрь квартиры, прежде чем начать пререкаться. Он проследил за тем, как девушка закрывает дверь, и следом набросил нехитрые, но эффективные защитные чары на случай, если за ним последовали бы непрошеные гости.

– Благородно, Блетчли, – усмехнулся Бальтазар в ответ на чужое признание, однако веселья в голосе мужчины было немного, гораздо больше – сдержанного раздражения, – справедливости ради, я тоже не рассчитывал на твою компанию, когда направлялся сюда.

Не торопясь утолять чужое любопытство, Харт пренебрёг безупречным воспитанием и следом задал свой, как ему казалось, гораздо более весомый вопрос:

– Где Фишер?

Бальтазар смерил ведьму взглядом, прежде чем заключил:

– Впрочем, если вдруг у тебя есть объяснение тому безумию, что творится снаружи, я был бы рад выслушать.

0

4

Блетчли полагала, что не имела ничего общего с благородством. Происходящее на улице заставляло испытывать определенное напряжение, а видеть кого-то знакомого, пусть и не самого приятного по ряду причин, приносило все же некоторое облегчение. Осознание, что она была в этом городе сейчас совершенно одна, приходило постепенно и назойливо давило на виски.

- Ну что ж, значит тебе сказочно повезло.

Фрида фыркнула, не сдержавшись на заверения, что он не рассчитывал ее здесь встретить. Кого он искал, было очевидно, однако ведьма могла Бальтазара лишь разочаровать. Нравилось ему или нет, но в ближайшую пару дней владелец квартиры объявляться не собирался.

- Полагаю, обедает в каком-то прекрасном французском ресторанчике, - она пожала плечами, полагая, что ответила достаточно исчерпывающе на его вопрос, пусть даже ее ответ был чистой воды домыслами.

- Так что ты здесь делаешь? В Америке, я имею в виду.

Блетчли направилась вглубь квартиры, бросая на ходу:

- Не топчись на пороге, Харт. Либо уходи, либо идем на кухню.

Шум на улице, кажется, не собирался стихать, но она полагала, что чашка кофе должна была несколько снять напряжение, пока они вели светские беседы о насущном – об убийствах и криках прямо под окнами чудесной квартиры американского посла.

- Я не знаю, что происходит, а Тони не будет до пятницы, – девушка отозвалась чуть серьезнее, бросив следом насмешливый взгляд на мужчину, - рада, что не меня одну он бросил в чужой стране накануне революции.

- Можем аппарировать к нему и испортить ему аппетит в отместку, - она усмехнулась, представляя реакцию посла.

0

5

Бальтазар совершенно не предполагал, что ему не удастся обнаружить Фишера в Соединённых Штатах – в основном потому, что за последний час у мужчины не было много времени, чтобы всерьёз поразмыслить о планах счастливого жениха, чья невеста жила по другую сторону «пруда». Видимо, если кому и (как выражалась Блетчли) «сказочно повезло», так это паре послов, решившим вовремя отдохнуть в Европе.

– Дьявол, – скорее тоскливо, чем раздраженно вздохнул Бальтазар, двигаясь вслед за девушкой в сторону кухни.

– Я надеялся совместить деловую поездку с мальчишником Фишера, – поделился, надеясь утолить чужое любопытство, швед. Не даром говорили, что загад не бывал богат. – Мальчишник, видимо, придётся отложить.

Бальтазар отчего-то сомневался, что купол, который отныне висел над ними, послушно исчез бы к пятнице.

Харт взглянул следом на ведьму с интересом, когда та призналась, что в целом и по-своему была не против его компании, как бы девушка ни заверяла обратное минутами раньше – и Бальтазар, как бы ни был мужчина впечатлён своим прошлым визитом в поместье Блетчли, был солидарен с молодой ведьмой.

– Судя по тому, что творится на улице, не помешает держаться вместе, – признал Бальтазар серьёзнее, чем прежде смотрела на него Фрида, пусть был уверен, что в любой другой ситуации предпочёл бы действовать в одиночку. Сыграло ли решающую роль то, что Блетчли была малолеткой, или то, что Блетчли была малолеткой сообразительной и способной действовать на ходу, оставалось до конца неясно.

Последовавшее же предложение о небольшом путешествии во Францию вынудило Харта задуматься о том, что Фрида, похоже, знала о происходящем на улице ещё меньше, чем он сам.

– Я пытался аппарировать из маггловского района, когда всё началось, но похоже, что купол блокирует аппарационные чары, – поделился наблюдениями швед. – Полагаю, нам остаётся только надеяться, что найдётся кто-либо ещё, кроме нас, кто сможет испортить Тони аппетит новостями о революции.

Потому что в целом было бы неплохо, если бы американский посол поскорее осознал масштабы катастрофы и нашёл способ вытащить своих друзей за пределы оккупированной территории.

– Не имею ни малейшего понятия о том, кто эти люди на улицах, но похоже, что мы застряли в Нью-Йорке, Блетчли, в разгар чужой войны.

0

6

- Он променял мальчишник на семейный ужин, - доверительно поделилась ведьма, открывая шкафчик над плитой и доставая кофе.

Несмотря на напряженную обстановку, присутствие Бальтазара несколько успокаивало. Ровно настолько, чтобы задуматься о завтраке на скорую руку, раз к ним в дверь еще не ломились ни преступники, ни мародеры, ни жертвы чужого произвола. Она была вероятно несколько беспечна, но отчего-то не сомневалась, что рано или поздно эту кучку революционеров схватят и все вернется в прежнее русло.

Впрочем, серьезный вид Бальтазара, предлагающего держаться вместе, не позволял относиться к происходящему уж слишком вольно. Фрида сдержалась от комментариев, в особенности язвительных, учитывая, что мужчина, кажется, говорил искренне, а благородный порыв портить не хотелось. Пусть даже она была уверена, что справится сама.

- Ты предпочитаешь тосты с джемом или с сыром? Вкусный джем, если что, закончился, так что выбирай лучше сыр.

Она отозвалась между делом, доставая все перечисленное из холодильника, в качестве своеобразной демонстрации собственного расположения к нему. Он предлагал держаться вместе, она же предлагала для начала вместе позавтракать и не убить друг друга.

Блетчли нахмурилась, засыпая в турку кофе, на заявление, что купол, накрывший Нью-Йорк, блокирует аппарацию. Что-то подобное было в Хогвартсе, но она не имела ни малейшего представления, как можно было накинуть подобные чары на целый город.

- Мой отец, - она фыркнула, предлагая уверенно кандидатуру того, кто испортит Фишеру аппетит. – Как только он узнает, что здесь что-то происходит, Фишеру будет уже точно не до лукового супа и вина.

- Интересно, купол блокирует только наши аппарационные чары? – девушка протянула задумчиво, следом подзывая негромко, - Бубенчик!

Не произошло ничего. Она повторила настойчивее, добавляя к имени домовика угрозу сослать его в подмастерья к домовику матери, если он сейчас же не появится. Обычно действовало безотказно на домовичка, порой летавшего в облаках, но в этот раз он так и не объявился. Блетчли почувствовала, как ее сковало напряжение против воли. Впрочем, существовало одно очевидное решение.

- Здесь недалеко местное министерство магии. Делят один небоскреб с магглами, кстати. Нужно добраться до международного отдела и все будет в порядке.

- Мы оба иностранцы, а я вообще дочь английского посла, вот скандал будет, если с нами тут что-то случится.

Ведьма фыркнула весело, разливая кофе по чашкам:

- Зато такой мальчишник Фишер точно не забудет.

0

7

Бальтазар хотел бы доверять оптимистичному настрою Фриды, но после увиденного на улицах Нью-Йорка с верой в лучшее у шведа были определённые проблемы. Предложение о завтраке вовсе походило на пир во время чумы, но если им предстояло умереть во время бессмысленного противостояния очередных фанатиков с другими, чародей не видел смысла отказываться. Тем более, за весь день его организм видел лишь пару сигарет и чашку кофе.

– Сыр, – последовал совету ведьмы Харт, заверяя, – я выбираю сыр.

Несмотря на попытку жить полной жизнью вне зависимости от обстоятельств, сами обстоятельства не становились лучше, когда Фрида попыталась вызвать своего эксцентричного домовика – его Бальтазар помнил в красках ещё со своего минувшего визита в Блетчли-холл, – а тот и не думал явиться на зов. Чародею показалось, что Фрида при этом занервничала сильнее; мужчина же разочарованно вздохнул.

– Если они, кто бы это ни был, блокируют трансгрессию на территории всего Нью-Йорка, то они явно настроены серьезно, – поделился вслух мужчина. Практически каждый волшебник видел антиаппарационное заклятье в действии, но сам Бальтазар ещё не видел его применения в таких масштабах. Масштабы заставляли если не испугаться, то совершенно точно – насторожиться.

Предложение обратиться в местное Министерство Магии звучало, как считал швед, несколько наивно, но в целом – более чем разумно, особенно учитывая, что у самого мужчины не имелось иного плана действий.

– Я бы отнёсся к твоей идее обратиться в министерство с большим энтузиазмом, Блетчли, если бы она не предполагала необходимость выходить на улицу снова, – честно отозвался Харт, очевидно не выказывающий по этому поводу особой радости. – Но полагаю, что ты права, и если кто-то может нам помочь и объяснить, что происходит, то чиновники.

Бальтазар бы не отказался, если бы один знакомый чиновник при этом был в стране и не усложнял им жизнь, но выбирать не приходилось. Однако при посещении здешнего Министерства Магии, если пришлось бы, швед собирался прикрываться именем Фишера как щитом.

Что касалось мальчишника, Бальтазар солидарно усмехнулся.

– Тони стоит надеяться, что все эта заварушка разрешится быстро, а то, боюсь, ему придётся пожертвовать не только мальчишником.

Швед поймал себя на мысли, что как бы уютно они ни восседали на просторной кухне американского посла, если они хотели добраться до Министерства Магии, им стоило поторопиться.

– Как бы мне ни хотелось попробовать твою стряпню, Блетчли, не думаю, что у нас есть время на неспешный завтрак, – поделился мужчина, припоминая ситуацию на улицах. – Полагаю, чем быстрее мы доберёмся до отдела Международного сотрудничества, тем лучше. Одевайся.

0

8

Блетчли не воспринимала угрозу, исходящую от людей на улице, достаточно всерьез, чтобы признать завтрак неуместной идеей. Чтобы там ни происходило, лишние двадцать минут явно не могли изменить хода событий, тем более, что сегодняшний день обещал быть туманным и непредсказуемым. Поэтому, пока Бальтазар делился мыслями по поводу трансгрессии, она с большим энтузиазмом нарезала хлеб на тосты, приняв во внимание его пожелание в виде сыра. Выбор был несомненно верным.

Впрочем, пусть она и относилась несколько легкомысленно к происходящему, но дурой не была, чтобы не оценить масштабы.

- Как вообще это возможно? Накрыть целый город куполом.

Она полагала, что одному волшебнику вряд ли такое было под силу, значит помимо тех, кто сейчас наводил хаос на улицах, были еще и другие. Признаться, это не было похоже на глупую затею кучки сумасшедших.

- Мы не можем аппарировать, но может возможно физически выехать за границы купола? Если в министерстве нам не помогут, можем прогуляться и проверить.

Прогулка, впрочем, вряд ли обещала быть приятной. Бальтазар был прав - выбираться на улицу в целом казалось не слишком привлекательной идеей, но отсиживаться дома, пожалуй, было даже хуже.

- Выйти все равно придется. Если там все так плохо, то я не хочу сидеть здесь и ждать, когда какие-то идиоты вломятся в квартиру американского посла. Вряд ли они будут настроены на переговоры.

Блетчли успела обжарить первую порцию, когда Бальтазар внезапно обратил внимание на поджимающее время. Она закатила глаза недовольно, делясь следом доверительно:

- Вот поэтому ты мне и не нравишься, - она фыркнула без агрессии, - ты вечно все обламываешь. Я же почти закончила.

Девушка подцепила один из тостов, на который успела выложить сыр, выключая следом плиту, и направилась к выходу из кухни.

- Я никуда не пойду, пока не доем. Второй так и быть, можешь взять себе.

Она скрылась в комнате, кусая хрустящий хлеб, но не собиралась слишком уж тянуть время. Раз уж им не удалось нормально позавтракать, медлить не было смысла. Фрида собралась быстро, переодевшись в удобные брюки и кофту, и сбросила в сумку все необходимое, объявляясь через несколько минут на кухне вновь.

- Идем, Харт, я в настроении устроить международный скандал за пропущенный завтрак.

Они выходили из подъезда дома аккуратно, стараясь не привлекать к себе внимания. Основное действие переместилось чуть дальше, ближе к правительственным зданиям, что несколько осложняло их затею. Откровенно говоря, ее совершенно не вдохновляло то, что им с этими горе-революционерами было по пути.

Блетчли не ожидала нападения, когда в нескольких сантиметрах от них пролетело заклинание, впечатавшееся в здание. Она отпрянула испуганно, налетая спиной на Бальтазара, и дернулась резко в поисках не слишком меткого автора.

0

9

Бальтазара забавляла приверженность Блетчли к полноценному завтраку, когда сам чародей никогда не уважал первый на дню приём пищи должным образом. Мужчина принял как данность обвинение в том, что «он вечно всё обламывал», прекрасно понимая, что замечание относилось, пожалуй, в меньшей степени к несостоявшемуся завтраку, в большей – к инциденту двухлетней давности в библиотеке Блетчли-холла, где швед отказал Фриде в продолжении. Бальтазар всё ещё считал, что поступил тогда правильно, даже если зашёл дальше, чем ему стоило вовсе, имея дело с малолеткой.

Не претендуя на оставшийся тост, Харт закурил, ожидая, пока Блетчли оденется, и вернулся мыслями к высказанным ранее вопросам молодой ведьмы.

– Купол, разумеется, где-то будет иметь границы, но я знаю одно: он достаточно велик, чтобы покрыть и маггловскую часть города тоже.

Что, признаться, впечатляло, и вынуждало задумываться о том, о чем упомянула Фрида ещё раньше: как возможно было накрыть куполом целый город? Вопрос сродни «сколько фанатиков требовалось, чтобы вкрутить лампочку».

– Не имею ни малейшего представления о том, кто стоит во главе этой «веселой» затеи, но они носят на мантиях знак, который я часто видел в Дурмстранге. Поговаривают, что его автор – Геллер Гриндевальд, и его чары, которыми он наносил знак, были настолько искусны, что никому не удалось свести его метку с треклятой стены за последние десятилетия, – Бальтазар хмыкнул, уважая основательный подход мага, которого в целом больше было не за что уважать.

Утверждать же о том, что сброд, учинивший погром в Нью-Йорке, имел хоть какое-то отношение к Гриндевальду, Бальтазар не торопился. Тем более, что печально известный маг, как заверяли источники, раскаялся в собственных грехах и последние лет тридцать отбывал срок тюрьме, которую сам же для себя и построил.

Бальтазар потушил сигарету, когда Фрида вышла из комнаты одетая по случаю и собранная. Харт бросил оценивающий взгляд на ведьму, после чего кивнул в сторону двери, направляясь прочь из квартиры американского посла. Фрида была права: что бы ни происходило на улице, меньше всего хотелось безвольно ждать своей участи, сидя в апартаментах одного из государственных представителей, когда государство, очевидно, было у дебоширов не в чести.

Чародей надеялся, что им удастся избежать встреч с радикально настроенными субъектами, и пусть мужчина подозревал, что его надежды были чересчур наивны и тщетны, Бальтазар не думал, что они привлекут к себе внимание так скоро.

Харт, выхватив палочку, бросил парализующее заклятье вслед недоброжелателю, вынуждая того укрыться за углом и разрывая тем самым линию прямой видимости. Воспользовавшись заминкой оппонента, швед выставил щит перед собой и Фридой, невольно придержав последнюю за плечи немногим раньше, когда ведьма пошатнулась в его сторону.

В следующую секунду щит содрогнулся, принимая на себя атакующее заклятье.

– Не дай себя убить, Блетчли, – дружелюбно посоветовал чародей, прежде чем перейти из защиты в нападение. Бальтазар бы лучше попросил Фриду отойти и не мешаться под ногами, но, во-первых, не считал, что она его послушается, а во-вторых, в какой-то степени ему было интересно посмотреть, на что была способна молодая ведьма.

Едва их оппонент высунулся из-за угла, Харт, среагировав быстрее него, атаковал режущим заклятьем. Цветастый всполох вспорол чужую штанину и плоть под ней, вынуждая мужчину вскрикнуть от боли.

– Expelliarmus! – отозвался швед следом с намерением обезоружить оппонента, потому что как бы ему ни хотелось избавиться от помехи раз и навсегда, по-хорошему им с Фридой не мешало бы задать этому фанатику несколько вопросов прежде, чем они смогут двинуться дальше.

0

10

В план Фриды не входило общение с кем либо, пока они добираются до местного Министерства Магии. Проблемы другой страны и ее жителей не касались ее совершенно никоим образом и говоря откровенно, она вовсе не хотела знать, что здесь происходило. По крайней мере, в этот самый момент. Учитывая купол над городом, над которым можно было вслух забавляться, она не была столь беспечной, чтобы сейчас, оказавшись на улице посреди этого хаоса, не осознавать, что подобного рода магия показатель большой силы. И она с этой силой сталкиваться не хотела. В Англии подобная сила уже прошлась огнем и мечом.

Ведьма фыркнула, вздергивая подбородок самоуверенно на совет Бальтазара. Первый испуг от внезапного нападения прошел, и она держалась воинственно, в особенности приметив щит, выставленный мужчиной. То, что швед окажется на поверку не из робкого десятка, было очевидно, и она чувствовала почти физическую потребность быть «не хуже». Не девчонкой, которую требуется спасать. Уж точно не ему.

Блетчли не лезла ему под руку и зашипела то ли разочарованно, то ли с долей определенного сочувствия к его боли, когда из разорванной раны показались первые капли крови. Приятного вряд ли было много, но Бальтазар не терялся, выбивая палочку из рук противника.

- Как благородно, - она считала, что тот очевидно заслуживал менее гуманное заклинание в свой адрес. И он, вероятно, считал также, когда бросал на них растерянный взгляд, меняясь в лице и следом скрываясь за углом вновь. Верная догадка озарила внезапно: - Хочешь поговорить с ним? Спорим, он уже добежал до конца улицы.

Фрида дернулась вперед, заглядывая за угол, на удивление достаточно безлюдной улицы. Мужчина действительно бежал вперед, вероятно стремясь спрятаться в одном из закоулков. Она взмахнула палочкой раз, сбивая его с ног. Второй раз – и тонкие, но прочные веревки крепко обвились вокруг его тело. На третьем взмахе мужчина оказался в воздухе и медленно поплыл в их сторону.

- Привет! – она улыбнулась дружелюбно, махнув ему рукой, стоило тому поравняться с ними, и опустила на землю. – Мы просто хотим поговорить.

Мужчина закричал проклятиями, и она поморщилась страдальчески, глядя на Бальтазара.

- Давай, устраивай свой допрос, только быстрее, нам еще полгорода пройти надо, Министерство не близко.

Мужчина внезапно замолчал, взглянув на них заинтересованно, а после улыбнулся широко, немного безумно, желая наигранно-приветливо:

- Торопитесь в Министерство? Ну, хорошей вам дороги.

0


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » [AU American Revolution]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно