Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » tempt my trouble [AU Imperium Aeternum] [x]


tempt my trouble [AU Imperium Aeternum] [x]

Сообщений 31 страница 60 из 98

31

Краем сознания Фрида отдавала себе отчет в том, что ведет себя не слишком разумно. В ней говорили обида и злость на ситуацию в целом и на то, что он, обладая такой властью, никак не мог изменить хода событий. Она одновременно и понимала и не понимала этого, пусть и не желала его обижать.

- Они приходят в Надзирательную полицию, потому что то, чем вы занимаетесь, позволяет им ощутить свою власть и способность распоряжаться жизнями других. Они приходят, потому что получили законный способ мучить людей и хотят им воспользоваться. Такие как Торфинн будут приходить снова и снова, потому что никто даже не пытается изменить правила игры. 

- Это не полиция, а сборище моральных уродов, которые прекрасно понимают куда и зачем они идут. Скольких человек должен запытать Торфинн и подобные ему до смерти, чтобы их перестали к вам брать? И, кстати, кто их набирает?

Ведьма чувствовала, что ей действительно не мешало бы прилечь вновь, но не позволяла себе этого, отчего-то не желая расслабляться. Ее выматывал их разговор, и она не знала, впрочем, точно, чего от него ждала, но не могла прекратить так просто. Вероятно, ей просто нужно было побеситься, и он очень неудачно попал ей под руку.

- Если я захочу соврать тебе, Харт, я придумаю ложь поизящнее, - она огрызнулась раздраженно, повторяя вновь, - мы просто разговаривали, я не вступала в их дружный коллектив, хотя и не исключала такой возможности в будущем.

- Но что, если бы Торфинн меня поймал? Сколько кругов надо пройти в вашем аду, прежде чем оказаться в Азкабане? И мне положены какие-то поблажки, как чистокровной дочери Пожирателя Смерти?

Признаться, отсутствие какой-то точной информации о том, что происходит в их отделе с теми, кого поймали, и количество слухов вокруг этого, только лишний раз пугали. Она помнила, как Бальтазар назвал это разговором по душам, но полагала, что в контексте его работы выворачивание души могло быть в самом прямом смысле. И, пожалуй, даже не столько души.

- Что с ними будет дальше? С теми, кого вы поймали.

Ведьма знала, что должна благодарить его за то, что оказалась среди тех, кому удалось избежать ареста, но отчего-то не могла сделать этого сейчас. Ей не хотелось казаться неблагодарной, но злость, усталость и раздражение брали вверх над здравым смыслом.

Фрида взглянула на зелье в его руках недовольно, немного по-детски сморщившись:

- Я нормально себя чувствую, - она заявила, стараясь выглядеть убедительно, ловя его взгляд упрямым своим. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы недовольно шумно выдохнуть, забирая из его рука бокал и делая глоток. - Ну и дрянь.

0

32

Бальтазар понимал, о чем она говорила, но, кажется, не мог объяснить Фриде на чем держался этот мир. Он понимал её желание видеть происходящее в лучшем свете, но не мог поддержать её в той мере, в которой она поддержки требовала.

– Правила игры был должен изменить Гарри Поттер, – спокойно отозвался швед. Обычно его сложно было назвать фаталистом, но выстроенная система не оставляла простора для фантазии. Бальтазар желал Великобритании лучшего, но, оценивая риски, считал, что мало чем мог ей помочь. Особенно в контексте того, что ведьма рядом с ним явно была недовольна нынешним режимом в целом; Надзирательная полиция была её венцом, чтобы разделять претензии к ней и системе.

–О, благодарю за комплимент, – отозвался Харт, когда Фрида, в целом метко, отметила Надзирательную полицию "сборищем моральных уродов". В целом поспорить было сложно, но Бальтазар считал, что ведьма разошлась. Его в этот момент приводило в нездоровый восторг, насколько ему доверяла.

Швед, впрочем, по-прежнему признавал за Блетчли её возможность выговориться, но чародей начинал медленно терять терпение.

– Если бы Торфинн тебя поймал, пришлось бы изящно врать уже мне, – с нотками усталости в отношении их разговора отозвался Харт в ответ на чужое любопытство.

– Чистокровным дочерям Пожирателей Смерти не полагается общаться в таких кругах. Надеюсь, никто не мог предположить подобный исход, чтобы попытаться тебя узнать в будущем.

Бальтазар помнил, что на ней был капюшон и мантия, закрывающие личность ведьмы от посторонних глаз, но также знал, что во время пыточного она могла перестать беспокоиться о статусе секретности. То, насколько ей в минувший раз повезло остаться неузнанной, было не меньше, чем чудом.

Он не стал отвечать на вопрос о том, что её ждало бы, попади в руки надзирателей, потому что откровенно не желал говорить об этом.

– Сначала их ждёт допрос под веритасерумом, а после, полагаю, суд, – сдержанно пояснил швед. На самом деле, Бальтазар в этот момент не мог испытывать к Неугодным достаточное сочувствие, потому что помнил, что повстанцы сделали с ним в прошлый раз. Он не спорил, что за жизнь достаточно нагрешил, но всё-таки считал, что они перешли черту.

Он проследил за тем, чтобы она выпила зелье, несмотря на его мерзкий вкус и не принимая в этом вопросе поблажек.

– Надеюсь, ты передумала вступать в их ряды, – заметил Харт, имея в виду повстанцем, прежде чем попросить:

– Буду благодарен, если ты не станешь пускать мои сегодняшние старания коту под хвост, а также перестанешь вести себя, как малолетка, и подумаешь в том числе о своей семье.

Бальтазар понимал, что звучит на редкость нелицеприятно, но считал, что имел право с неё требовать подобное.

– Дрянь, – согласился швед, забирая у девушки опустошенный бокал, – но сможет позаботиться о том, чтобы завтра ты смогла стоять на ногах, не шатаясь.

– Если ты не вернёшься сейчас в кровать, Блетчли, я насильно волью в тебя успокоительное и уложу под одеяло сам, – предупредил Бальтазар, не настроенный шутить в этот момент.

0

33

Фрида не спорила, что если бы Гарри Поттер оправдал возложенные на него надежды, сейчас все было бы иначе. Возможно, они жили бы в нормальном, адекватном мире, в котором пытать кого-либо по-прежнему осуждалось бы законом, а понятия "неугодные" не существовало бы вовсе. Вместе с тем она полагала, что от него всегда требовали слишком многого. Называть школьника избранным из-за того, что ему удалось выжить после встречи с Лордом, и ждать, что он всех спасет, было как минимум недальновидно и трусливо.

Она закатила следом глаза, когда он неминуемо принял ее слова на свой счет:

- О, прекрати, ты знаешь, что я не о тебе. Хотя мне все еще не понятно, как ты можешь там находиться.

Ведьма, как и он, не могла объяснить, почему действительно настолько ему доверяла, что позволяла себе подобные высказывания, зная, что только за них могла быть наказана. Должна была быть, если бы он играл по установленным правилам. Она не отрицала, что позволяла себе с ним много лишнего, но отчего-то не боялась, хотя разумным было бы бояться именно его, человека, возглавляющего ненавистный ей отдел.

- Зачем? - она с удивлением поймала себя на это мысли внезапно, когда осознала, что не понимает до конца его мотивов. Ирландка несомненно считала его другим, не таким как остальные в его отделе, но только сейчас до нее постепенно начало доходить то, насколько он подставлялся, помогая ей. И, кажется, был готов помочь, если бы все оказалось еще хуже. - Зачем тебе подставляться? Почему ты вообще дал мне этот порт-ключ, кто-нибудь же мог тебя увидеть?

То, что он говорил о будущем повстанцев, ей отчего-то не понравилось. По его словам выходило, что все, в общем-то, не так страшно, хотя ей казалось, что это не так.

- То, что говорят о твоем отделе и "допросах" - правда? Просто ответь на этот вопрос, я хочу знать на будущее.

Фриде не нравилось то, что он говорил. Вероятно, потому что он говорил правду - ей стоило подумать о своей семье, прежде чем принимать какие-то решения. Проблема была в том, что то, к чему он ее призывал - некоему абстрактному благоразумию - шло вразрез с тем, что ей действительно хотелось сделать. Что-то изменить, помочь тем, кто хотя бы пытался что-то изменить.

- Моя семья всегда была на хорошем счету, - она отозвалась упрямо, не желая признавать его правоту. - Я благодарна тебе, но после пыточного моего желание примкнуть к ним стало только сильнее.

Она отдала бокал, возражая из принципа вновь:

- Я и сейчас могу стоять на ногах, не шатаясь, - проверять свое утверждение, впрочем, она не торопилась. Его следующая угроза заставила ее заинтересованно вздернуть бровь, не скрывая какого-то ребячливого вызова во взгляде: - Приступай, я не собираюсь возвращаться под одеяло.

0

34

Харт считал, что в этом должна была быть доля лукавства с её стороны – то, что он не относился к "сборищу моральных уродов". Бальтазар был готов ей напомнить, что он его, по своей сути, возглавлял, но отвлекся на другой её вопрос, когда Фрида продолжила. Обвинение сыпалось за обвинением. Швед ощущал, как сильно он устал за последнее время. Особенно – спорить с ней.

– Деятельность моего отдела частенько приукрашивают, – отозвался Бальтазар, но после, всё же как она и просила, подытожил конкретнее:

– Порой это зависит от того, кто допрашивает, – он знал, что её это не успокоит, но предпочитал честность сладкой лжи, – но мы стараемся, чтобы на суд люди попадали в здравом уме и трезвой памяти. В остальном – никаких игрушек времён Святой Инквизиции, если ты об этом.

Швед понимал, почему она удивлялась его помощи. Пожалуй, он успел испытать те же чувства сам, но однозначно убедился, что ни о чем не жалел.

– Я дал тебе порт-ключ, потому что тебе там было не место, – вздохнул Харт. Он не видел причины этого не сделать, пусть и понимал, что ему действительно будет лучше, если никто об этом не узнает. Бальтазар помнил недовольство Роули, когда тот заметил, что одна из повстанцев исчезла без следа, на что швед посчитал нападение лучшей защитой. Отношение с его сотрудником это улучшило вряд ли, но Бальтазар не видел тогда иного выхода, как и не видел его сейчас.

– Если хочешь, можешь считать, что я отдаю тебе то, что задолжал на приеме, – вдруг вспомнил чародей. Признаться, он считал это объяснение лучшим в сравнении с тем, что он испытывал на самом деле. Объяснить, почему он подставлялся из-за нее, было действительно сложно.

Он, пожалуй, понимал её желание делать добро, но всё же заметил после небольшой паузы, когда Фрида "пригрозила" возросшим желанием присоединиться к повстанцам.

– Тогда помни, что ты примкнешь к людям, которые позволили себе взорвать больницу, искалечив её пациентов, – Харт не хотел использовать это, как аргумент, но всё же подытожил, – а ещё прибили живого человека к кресту, оставив истекать кровью до удушения.

Бальтазар не сомневался, что в этой войне больше не было правых или виноватых.

Харт следом понаблюдал за тем, как Фрида встаёт, и после следил за ведьмой до тех пор, пока она не попыталась опереться на стенку, прежде чем мужчина всё-таки закатил глаза:

– Ты можешь попробовать доказать мне свою самостоятельность утром, – заверил Фриду швед, подойдя ближе.

Он поднял, не спрашивая её мнения, девушку на руки, желая прекратить как её, так и собственные страдания. Бальтазар считал, что ни разу не ошибся, называя её малолеткой.

Харт отбросил в сторону одеяло, опуская Блетчли на подушку, после чего с суровым видом укрыл тем ведьму, меланхолично подоткнув край в паре мест. Бальтазар убедился, что она неплохо устроилась, прежде чем выдвинуть ящик стоящего рядом комода. Он достал небольшой бутылек и, смазав пряно пахнущей жидкостью пальцы, наклонился и провел парой ловких, но аккуратных жестов подушечками пальцев по нижней губе и рядом с крыльями носа девушки.

– Это должно помочь тебе уснуть, – предупредил Бальтазар. Он знал, что настой начинал действовать быстро. Даже если бы Фрида начала сопротивление сейчас, вряд ли оно продлилось бы долго; тем более, она вряд ли успела бы перейти к решительным действиям.

– Если ты будешь настроена на истерику с утра, я буду готов тебя выслушать, – чинно заметил Харт, направляясь без обиняков к другой половине кровати, прежде забрав для себя плед с кресла неподалеку.

– Но сейчас я чертовски устал, – искренне, без недовольства поделился ощущениями Бальтазар, больше не готовый на подвиги.

0

35

Фрида совершенно забыла о том случае на приеме, поэтому ей потребовалось несколько лишних секунд, чтобы понять, о чем он. Его действия тем самым обретали смысл, и она кивнула, принимая подобный аргумент, пусть и считала, что он отчасти лукавил:

- В таком случае мы квиты.

Его неприязнь к повстанцам была объяснима и искренне ей понятна, однако в истории с Мунго что-то не сходилось. Она не оправдывала их в истории с распятием, все еще не понимая до конца, как подобное вообще могло прийти в голову. Ей казалось, что она поняла бы даже пыточное или что-то похожее, но не распятие, отдававшее жутким, пугающим фанатизмом. Вот только насчет больницы у нее были сомнения. Из того, что она успела услышать, далеко не все повстанцы одобряли произошедшее.

- А что, если это не они взорвали Мунго? Или кто-то, кто считает себя борцом с системой, но действует, скажем так, в одиночку.

- Прости, я знаю, что тебе не за что их любить. И я не оправдываю того, что они сделали с тобой, иначе не пришла бы к тебе тогда.

Ведьма считала, что ей пора домой. Что он и так сделал для нее многое, а она сейчас не была способна поблагодарить его за это по-человечески, да и разговор выходил выматывающим. Она была уверена, что в состоянии добраться до дома, когда аккуратно, стараясь не делать резких движений, поднялась с кровати. Ей потребовалась всего пара шагов, чтобы подвергнуть сомнению идею аппарировать сейчас, но вместо того, чтобы признать его правоту, девушку упрямо вытянула руку, пытаясь нащупать стенку. В самом крайнем случае можно было позвать Бубенчика.

Блетчли не ожидала, что он будет настроен всерьез претворить свою угрозу в жизнь, и "ахнула" удивленно, когда он подхватил ее на руки. Ее отчего-то это развеселило, и она фыркнула, не сдержавшись:

- Харт, ты с ума сошел? Поставь меня обратно!

Особого сопротивления она, впрочем, оказывать не стала, наблюдая за его действиями с интересом, пока он устраивал на кровати ее, укрывая одеялом, а после полез в шкафчик. Признаться, подобного нападения она не ждала, и взглянула на него возмущенно, осознавая, что он все-таки нашел способ как впарить ей успокоительное против ее воли. Она чувствовала этот обволакивающий, немного дурманящий аромат, заставлявший ее дышать глубже и спокойнее.

- Так нечестно!

На большее возмущение ее не хватило, и она замолкла, ощущая, как ее начинает вдавливать в кровать накатившая усталость, а подушка начинает казаться невероятно мягкой. Она заставляла себя держать глаза открытыми, наблюдая за тем, как он устраивается рядом, и лишь после того, как он лег, закрыла глаза.

Фрида решила в полудреме, что имеет на это право в качестве моральной компенсации, когда, подтащив за собой одеяло, устроилась у него под боком вновь, прижимаясь щекой. Она заснула следом почти в то же мгновение, успев проворчать, что они еще поговорят о его поведении утром.

0

36

Бальтазар не сомневался в частности своих действий и спал крепко с момента, как Блетчли прижалась ему под бок снова, перестав сопротивляться. Мужчину забавляло её поведение, когда Фриде не хватало ширины кровати, а также невольно заставляло задуматься, кто мог прежде постараться выработать у ведьмы такие трогательные привычки.

Харт просыпался рывками, когда солнце, наконец, взошло. Солнечный свет, которого в Лондоне было немного, в тот раз настойчиво бил в окно, заставляя мужчину ворочаться. Он ещё в полудрёме, впрочем, ограничил себя в части движений, почувствовав, что Блетчли по-прежнему лежала чересчур близко.

Бальтазар разглядывал женскую макушку, окончательно просыпаясь, но, несмотря на привычки, не торопясь покидать постель. Судя по тому, что показывал циферблат часов, у него было достаточно времени перед тем, как начать собираться в Министерство.

Он успел немного задремать, прежде чем почувствовал шевеление рядом. Бальтазар пронаблюдал за просыпающимся одеяльным коконом, не способный сдержаться от меланхоличных вопросительных мыслей о том, как он до подобного докатился.

– Блетчли, – он позвал её, отметив более-менее осознанный взгляд, – как ты себя чувствуешь?

Харт подумал, что ему, вероятно, стоило бы встать, чтобы не смущать её, но остался лежать, помня о её настойчивом порыве лежать рядом.

Бальтазар не выспался, но сон пошел на пользу настроению шведа, когда Харт немного развеселился:

– Расскажи мне, ты всегда жмешься во сне к малознакомым мужчинам, или я особенно напоминаю тебе твоего парня?

На самом деле, он не задумывался о её личной жизни и надеялся, что Фрида правильно растолкует его, вероятно, не самую остроумную со сна шутку.

– Я собираюсь приготовить кофе, – предупредил её Бальтазар, всё ещё не торопясь вставать.

– Мне рассчитывать на две порции?

0

37

Вторая попытка выспаться и восстановиться за время сна далась ей ощутимо лучше. Благодарить стоило то ли его успокоительное, то ли ее настолько вымотал их разговор, но ведьма спала без снов, спокойно и размеренно, так и не отстранившись от него. В общем-то так было действительно намного комфортнее.

Она не знала, что именно выдернуло ее из сна, но заворочалась через несколько часов, недовольно щурясь от бьющего в окошко солнца. Голова, кажется, прошла, перестав неприятно гудеть, да и в целом Фрида чувствовала себя гораздо лучше, чем после первого пробуждения. Впрочем, мысль о том, что ей придётся рано или поздно появиться на работе, была все равно напрягающей.

Ирландка поймала себя на ленивой мысли, что вероятно отстраниться все-таки стоит, когда уже, придя в себя, оценила сомнительное расстояние между ними, однако не стала этого делать в надежде, что он поймет ее правильно.

- Лучше, - она ответила после некоторых раздумий, интересуясь без особого энтузиазма следом, - который час? Мне уже стоит переживать, что меня убьют за опоздание?

Фрида не сдержала короткий смешок на его шутливое предположение и закрыла глаза на пару мгновений вновь, потягиваясь и сползая по кончик носа под одеяло вновь. Она поморщилась следом, почувствовав как заныли колени, на которые она вчера упала. По всей видимости, сегодня в юбке на работу идти не стоило.

- У меня нет парня, - она поделилась легко и фыркнула следом, - и обычно я не сплю с малознакомыми мужчинами. Но так удобнее, прости.

- Главное не рассказывай об этом своей подружке, она вряд ли оценит.

У нее вырвалось это раньше, чем ведьма смогла здраво оценить уместность подобного комментария. Однако следом взяло верх любопытство: о его личной жизни она не знала абсолютно ничего, если не считать того, что он, очевидно, не женат. По традициям, должна была быть хотя бы невеста.

- Рассчитывай, - она кивнула утвердительно, улыбнувшись, потому что кофе всегда был хорошей идеей, а после взглянула на него серьезно, вспомнив, что так и не поблагодарила его за то, что он ее спас. Фрида все еще не собиралась отказываться от своих слов, брошенных ночью, но полагала, что он не заслуживал подобной резкости. - Спасибо, что вытащил оттуда, Харт. И прости за то, что наговорила.

0

38

– Нет, – отозвался швед в отношении перспективы её опоздания, – времени достаточно для завтрака и неторопливых сборов.

Бальтазар этим утром был настроен благосклоннее, чем разбуженный ночью.

На самом деле, швед не сомневался, что ей вряд ли доводится часто спать с малознакомыми мужчинами, и улыбнулся шире, когда она "ответила" на его дружелюбный выпад в сторону её личной жизни.

Когда Фрида излагала свой совет в отношении его мифической девушки, Бальтазар уже вставал с постели. Из-за недавней травмы он порой чувствовал себя стариком, когда ныли прежде раздробленные гвоздями кости. Впрочем, сейчас Харт отвлекся, усмехнувшись, когда взглянул на оставшуюся в постели ведьму через плечо:

– Тебе повезло: у меня нет девушки.

Он не мог сказать, в чем именно повезло Блетчли; вероятно, в отсутствии перспективы разборок по причине необоснованной ревности. Бальтазар не любил беспочвенные истерики.

Он не ждал благодарностей, когда Фрида признала вслух свое спасение.

– Ты имела право на всё, о чем вчера говорила, – отозвался Бальтазар, потому что сказанное ей преимущественно являлось здравым смыслом. Впрочем, заводить новую дискуссию на данный момент Харт не стремился, когда улыбнулся заботливее:

– Всегда пожалуйста, Блетчли.

Он сверился с часами, когда известил ведьму:

– Остальная твоя одежда должна быть в гостиной. Мне пришлось тебя раздеть, прежде чем отправить в кровать. Я соблюдал приличия, – "сознался" Бальтазар. Он по-прежнему считал, что в этом вопросе не переступил черту, чтобы Фриде по итогу было некомфортно.

– Подходи на кухню, когда будешь готова, – легко предложил швед, прежде чем указать на дверь, смежную со спальней, но не ведущую в большую часть квартиры:

– Ванная там. Возможно, ты сможешь найти запасную зубную щётку, если проверишь ящики над раковиной. Разрешаю тебе покопаться в моих вещах, – усмехнулся швед.

Он натянул домашние брюки, прежде чем отправиться на поиски турки. Бальтазар не был большим поклонником завтраков, но позже открывал холодильник с полным осознанием, что ему нужно чем-нибудь накормить Блетчли после её приключений вчера.

0

39

Фрида благодарно кивнула, принимая к сведению, что, кажется, торопиться ей было некуда, и выдохнула расслабленно. Ее бы воля, она никуда не пошла в принципе, разве только домой, но отсутствие на рабочем месте грозило куда большими неприятностями. К тому же, они не знали точно, мог ли Торфинн разглядеть ее лицо. Она помнила про капюшон, но не могла не переживать о какой-то нелепой случайности, грозившей обернуться неприятностями.

- Кажется, я вообще чертовски везучая, - она усмехнулась на его комментарий о везении в отношении девушки, и не сдержалась от следующего вопроса, так и просившегося быть озвученным, - ни девушки, ни невесты, ни жены? Я думала, что в чистокровных семьях женятся хотя бы ради галочки.

Она промолчала, когда он признал ее право наговорить все то, что она успела ночью. Новая дискуссия на извечную тему ей сейчас тоже была не по душе, к тому же она успела выговориться ночью, чтобы понимать сейчас, что от этих разговоров мало толку.

- Ты все-таки на редкость совестливый для надзирателя.

Ирландка не стала пускаться в пояснения и, дождавшись пока он выйдет, направилась в гостиную, чтобы забрать вещи. Ей потребовалось некоторое время, чтобы привести себя в порядок и действительно найти зубную щетку в одном из шкафчиков. Она поймала себя на забавной мысли, что о его личной жизни могла и не спрашивать - обстановка в ванной говорила сама за себя.

Фрида появилась на кухне определенно более бодрая, чем раньше, и с интересом заглянула за плечо Бальтазара, заинтересованная аппетитным запахом.

- Если бы ночью ты сразу сказал, что приготовишь мне утром сырники, я бы легла под одеяло сама, - она бросила ребяческий взгляд на тарелку, на которой уже лежала парочка штук, и, не сдержавшись, стянула с нее один, решительно надкусывая. -Мерлин, Харт, если кто-нибудь узнает, что ты еще и вкусно готовишь, перед твоей дверью очередь выстроится из потенциальных невест.

Ведьма бросила взгляд на турку как раз вовремя, чтобы заметить поднимающуюся пенку и схватиться за ручку, комментируя попутно:

- Ой-ой, от нас кофе убегает, - она оглянулась в поисках чашек и, не особо отвлекаясь от сырника, разлила по ним аккуратно кофе.

- Не хотелось бы нагнетать, но какова вероятность, что Торфинн может всерьез заинтересоваться, куда я делась из той подворотни?

0

40

– Ни девушки, ни невесты, ни жены, ни хомячка, – послушно отозвался Бальтазар, когда Фриде потребовалось больше конкретики.

Он взглянул на неё мальчишески, прежде чем выйти из комнаты:

– В чистокровной семье главное не быть первым ребенком.

Швед не торопил её, увлекшись процессом приготовления завтрака. Готовить чародей всегда любил и, как считал мужчина, умел. Впрочем, для себя он готовил значительно реже, чем мог бы, поэтому не имел ничего против данного акта гостеприимства сейчас, пусть и выглядеть тот мог своеобразно, учитывая их неблизкие отношения с ведьмой. Чародей предпочитал не обращать на это внимания.

Он услышал её шаги, когда Фрида уже подошла вплотную, и после не смог сдержаться от шкодливой улыбки в ответ на её замечание. Бальтазар удержал себя от мыслей, что её предупреждение в отношении сырников в ином контексте могло звучать пошло. Харта заметно держало в руках осознание, что он говорил, по сути, с малолеткой; определение было отнюдь не желанием оскорбить, а констатацией факта. Бальтазар понимал, что мог утрировать, но, беря во внимание его возраст, считал, что имел на это право.

Он также не стал разбрасываться обещаниями в отношении "следующего раза" в отношении уговоров уложить её под одеяло.

Бальтазар изобразил возмущение, но в целом не скрывал веселья, невсерьез "угрожая":

– Если ты расскажешь кому-нибудь о моих кулинарных талантах, Блетчли, не жди пощады, – он снял очередную порцию сырников со сковородки, когда заметил:

– Здесь, как к Вегасе, Блетчли: всё, что происходит в этой квартире, остаётся в этой квартире.

Бальтазар подумал, что знакомство с американским послом всё-таки оставило заметный отпечаток на его кругозоре.

– Хорошая реакция, – отозвался Харт, когда Фрида спохватилась о кофе, и кивнул благодарно.

Бальтазар переставил тарелки на стол, когда немного помрачнел, стоило ведьме задать резонный вопрос.

– Торфинн уже спрашивал о тебе вчера, – честно сознался швед. Он хотел, чтобы она была в курсе.

– Я посмотрю, в каком он будет настроении сегодня, – неслышно вздохнул Бальтазар. Торфинн был хорошей, опасной ищейкой, и сейчас это было серьезной проблемой.

– И постараюсь, чтобы он потерял интерес к твоей загадочной персоне в ближайшее время, – пообещал Бальтазар.

Харт составил на стол банку белого шоколада, когда, отвлекаясь, шутливо заметил:

– Прошу к столу.

0

41

Фрида усмехнулась, беспечно дожевывая сырник и выдвигая следом условие также шутливо:

- Веди себя хорошо, и это останется между нами.

Она перенесла осторожно, чтобы не расплескать, чашки на стол, оставаясь стоять на случай, если вдруг ему понадобится ее помощь. Бальтазар неплохо справлялся сам и, в целом, в данный момент ее больше интересовала готовность сырников, которую легче было контролировать стоя и наблюдая за ними, чем спокойно ждать, когда он объявит, что можно приступать. К тому же она испытывала странные ощущения от того, что находясь на кухне готовила не она и не домовик. В общем-то, ей все нравилось.

Упоминание Торфинна за завтраком было удовольствием своеобразным, но она не жалела, что задала вопрос и была благодарна ему за честность. Она ощутимо нервничала и тот факт, что умудрилась неосознанно подставить еще и Бальтазара, напрягал ее сильнее. Ведьма не имела ничего против еще одной встречи с ним, но от всей души надеялась, что та произойдет не в Азкабане.

- А что, если он не потеряет? Тогда и тебе придется несладко.

Она проводила взглядом банку шоколада, широко улыбнувшись и с готовностью устраиваясь на ближайшем стуле:

- Достойная компенсация за пыточное. Вероятность того, что я все же дойду до работы, а не сверну где-то по пути домой, существенно возросла.

0

42

Бальтазар решил, что если Торфинн не потеряет след, то он подумает об этом после завтрака. Его устраивало изменившееся настроение Фриды, которое превращало её компанию в приятную, и за минувшие часы швед не желал думать о проблемах. Те обещали его найти без спроса, стоило Бальтазару перешагнуть порог собственного кабинета в Министерстве позже этим утром, уже после того, как он убедился, что Фрида действительно в состоянии пережить рабочий день и распрощаться с ведьмой.

Глава Управления возвращался со встречи, когда его встретил в одном из коридоров Роули. Бальтазар знал, что Торфинн чувствует чужой страх, как стервятники – мертвеца, поэтому старался держаться независимо. Швед надеялся, что актерских способностей у него было в достатке.

Фрида переживала не зря: Торфинна по-прежнему интересовала бежавшая повстанка, но разговор быстро перетек в какое-то странное, как считал швед, бестолковое русло, в итоге которого Роули – словно между делом – поинтересовался, почему он недавно, когда спускался в Отдел Тайн, видел у Фриды Блетчли его порт-ключ, который принадлежал Бальтазару по статусу. Чародею требовалось время, чтобы сдержать себя в руках, но Бальтазар всё же взглянул на Роули пристально. Ему решительно не нравилось внимание Торфинна к деталям.

Возможно, именно поэтому Бальтазар словно со стороны наблюдал, как говорил Роули о том, что они с Фридой Блетчли встречаются. Да, с недавнего времени – ведь всё управление знает, что они искали МакКенну вместе.

Харт прервал разговор, воспользовавшись лёгким замешательством Торфинна, а также собственным строгим наказом, чтобы Роули не трепался о личных связах начальника на каждом углу. Они, Фрида и он, хотели бы сохранить отношения в тайне до поры до времени.

Бальтазар заходил в лифт, когда был уверен, что, благодаря Роули, данная новость должна была быстро облететь Министерство. Торфинн не был сплетницей в классическом понимании слова, но умел пользоваться информацией, чтобы получить то, что ему нужно. В данном случае – правду.

Бальтазар торопился в подземелье, чтобы дать знать второму участнику его невольной лжи, по каким правилам они сейчас играют.

– Мистер Блетчли, – коротко кивнул дипломату швед, когда его лифт остановился на одном из этажей. Харт не хотел думать, что в этот момент по всему Министерству разлеталась новость, что он встречается с дочерью главы Отдела международного сотрудничества. С которой у него была разница в восемнадцать лет.

Бальтазар распрощался так же коротко, как и поприветствовал Энтони, и пожелал в ближайшее время не пересекаться с представителями семьи Блетчли, за исключением Фриды – ему не нужно было знакомстао с родителями при отсутствующих отношениях.

Он прежде успел отправить записку о том, что им нужно поговорить, когда выцепил Блетчли под локоток, стоило ведьме показаться на пороге Комнаты. Ему нравилась относительная безлюдность Отдела Тайн, но не нравилось разносимое по коридору эхо, поэтому Бальтазар предпочел отойти в одну из ниш.

– Зачем Торфинн приходил к тебе?

Бальтазар выглядел собранно, прежде убедившись, что их разговор не выглядит слишком странно со стороны, а также ни до кого во всех деталях не доносится их беседа.

– Он видел у тебя мой порт-ключ, – предупредил швед, переходя к делу.

– Надеюсь, ты не собиралась заводить серьезные отношения, Блетчли, – Бальтазар следил за ее реакцией внимательно, прежде чем признать:

– Мне пришлось ему рассказать, что мы встречаемся. Другого выхода я не видел.

Он надеялся, что, даже если кто-то бы и услышал их со стороны, это звучало признанием нерадивого парня в том, что он не смог сохранить отношения в тайне.

Бальтазар выдохнул после и, наконец, набросил на них с Блетчли небольшой звукоизолирующий купол – со стороны его не было видно, если не считать небольшого отлива по поверхности, который можно было подметить лишь везунчику под нужным углом.

– Думаю, нам придется поиграть в пару некоторое время, чтобы развеять его сомнения.

– Мне не нравится его поведение.

0

43

Когда на пороге лаборатории появился Торфинн Роули, Фрида почувствовала, как сердце ухнуло вниз с невиданной скоростью, а кровь отхлынула от щек, сделав лицо мертвенно-бледным. Она ждала его, понимая, что все не может закончиться так хорошо, но вместе с тем не ждала вовсе, надеясь на то, что Бальтазару действительно удастся это - отвлечь его внимание от нее. Ей потребовалась вся ее смелость и выдержка, чтобы взглянуть на человека, наградившего ее пыточным, и сохранить отстраненное, ничего не выражающее лицо, интересуясь обыденно, чем может быть полезна.

Торфинна не интересовали правила, запрещавшие посторонним проходить без допуска дальше приемной. Оставалось загадкой, как он сумел оказаться у лаборатории, никого не поставив при этом в известность, но сейчас ведьму это волновало мало. Нарушенные правила оставались на его совести и не шли ни в какое сравнение с тем, зачем он мог к ней прийти.

У нее остался ворох вопросов после его визита, санкционированного, как он утверждал, Бальтазаром. Блетчли возможно была наивной, но вот дурой не была точно, чтобы поверить, что он отправит к ней не кого-то, а именно Роули, отвращение к которому она даже не пыталась скрывать. Она ответила на его вопросы насколько могла честно, обрисовав в общих чертах доступную информацию по МакКенне, и осталась в растерянности, когда он ушел. То, что он пришел по собственной инициативе было очевидно. Непонятным было лишь одно - зачем он пришел.

Ведьма собиралась рассказать обо всем Бальтазару, но оказалась поймана в дверях кабинета одним из старших специалистов. Ему требовалась помощница для какого-то "пустякового дела", растянувшегося на приличное время. Она поглядывала на часы нетерпеливо уже в сотый раз, когда он, не выдержав, отпустил ее, раздраженный ее вечным мельтешением.

Прошло не так много времени после отправленной записки и до момента, как надзиратель отвел ее в одну из ниш, скрытых от любопытных глаз. Фрида считала это разумным, потому что пожалуй ему не стоило лишний раз появляться рядом с ней, раз Торфинн не оставлял своих попыток найти сбежавшую девушку. Она судила по внезапно проявленному интересу к ней, который мог быть лишь совпадением, но она в такие совпадения не верила.

- Я хотела сказать тебе, но не успела. Спрашивал о том маховике, сказал, что это ты его отправил. Ничем конкретным не интересовался, поспрашивал на какие-то абстрактные темы и ушел.

- Вот черт, - ирландка выругалась в полголоса, вспоминая, что действительно у нее на столе лежал порт-ключ, который она достала, чтобы занести Бальтазару в кабинет, но так и не сделала этого, заваленная работой. - Прости, я собиралась занести его тебе, поэтому он лежал на столе. Я предположить не могла, что Торфинн окажется в лаборатории. Обычно гостям запрещено проходить дальше приемной без особого разрешения.

Фрида взглянула на него не понимаще, когда он внезапно перевел тему на отношения, и чуть нахмурилась, ожидая продолжения. Которое, впрочем, не заставило себя ждать. В первое мгновение ей показалось, что она ослышалась. Во второе, что у него жар и бред, возможно вызванный стрессом. Ничего здорового в его словах определенно не было.

- Ты с ума сошел?!

Она не могла даже толком объяснить, что именно ее так возмутило, потому что в целом никакой проблемы не было - у нее не было иных отношений, и она доверяла ему в достаточной степени, чтобы понимать, что вероятно это был единственный выход. Однако его слова настолько отдавали абсурдом, что ей требовалось время, чтобы это принять.

- Теперь все Министерство будет обсуждать, что я сплю с тобой ради удачной карьеры. Причину своему поведению можешь придумать сам.

- Мне что, тебе валентинки в кабинет слать, чтобы Торфинн поверил, что мы встречаемся? В это вообще хоть кто-нибудь поверит?

Фрида вздохнула глубже и отчасти обреченно, понимая, что деваться от этого некуда, и вряд ли он сам рад подобным слухам:

- Его хотя бы перекосило, когда он это услышал?

0

44

Бальтазар нахмурился, когда она упомянула, что Торфинн якобы пришел по его поручению.

– Я бы не отправил его к тебе, – он понимал, что Фрида и без того должна была знать это, но считал, что лишнее подтверждение данному факту не помешает. Подобные попытки Торфинна действовать за его спиной были тревожным знаком.

Швед вдруг хмыкнул в ответ на чужую наглость, подмечая:

– Я в какой-то момент собирался заглянуть к тебе в лабораторию, но предпочел соблюдать приличия. Кажется, в моем отделе я – единственный, кто готов соблюдать манеры.

Бальтазара удручало это не только потому, что из-за этого Роули увидел порт-ключ, но и как главу Управления, сотрудникам которого стоило преподать урок хороших манер. Впрочем, об этом швед подумал бы позже, у него были на данный момент проблемы насущнее.

Бальтазар не мог ей возразить, когда ведьма обвинила его в сумасшествии. В его идее действительно было мало здорового, но он не мог обосновать в глазах Торфинна происходящее иначе.

Харт хмыкнул между делом, когда Фрида предположила связь между их несуществующими отношениями и её карьерой.

– Ради карьеры, полагаю, тебе лучше переспать с Долоховым, – заботливо посоветовал Бальтазар, – слухи ходят, что он частенько открыт для предложений.

Швед отвлекся от шуток, когда подтвердил:

– Роули явно не ожидал услышать, что мы встречаемся, – подытожил Харт. Забавно было то, что на данный момент факт возникших из ниоткуда отношений удивлял всех участников "треугольника".

– Полагаю, к завтрашнему утру большинство сотрудников Министерства будет говорить о моем кризисе среднего возраста, – усмехнулся Бальтазар, делясь размышлениями вслух:

– Думаю, Торфинн захочет подтвердить то, что он услышал, поэтому нам придется поиграть по правилам.

– Давай обойдёмся без валентинок, Блетчли. Мне не нужна лишняя макулатура в кабинете.

– Я действительно не видел другого объяснения тому, что у тебя находится мой порт-ключ. И если бы тот вел в Министерство, можно было сослаться на старое сотрудничество. Но он ведёт в мою квартиру, – швед взглянул на нее красноречиво. Он считал, что дальнейших объяснений это не требует, прежде чем перейти к другим догадкам:

– Вряд ли он видел твоё лицо и, возможно, не думает, что ты напрямую связана со вчерашним инцидентом, – отозвался чародей, – но он сомневается в качестве нашей связи, и это может быть проблемой.

– Думаю, будет достаточно, если ты начнёшь почаще заходить ко мне в кабинет, – он усмехнулся.

– Посмотрим на реакцию Роули, а после будем действовать по ситуации.

0

45

Фрида кивнула, подтверждая поспешно:

- Я так и подумала, что Торфинн последний человек, которого ты отправишь ко мне, - Роули следовало придерживаться версии, что он пришел по собственной инициативе, а не вызывать подозрения с самого начала. - Я, конечно, понимаю, что вашему отделу все дозволено, но уважайте чужие правила.

Она скривилась, не сдержавшись, когда Бальтазар посоветовал переспать ради карьеры с Долоховым. О его наклонностях и пристрастиях к молодым девушкам знала каждая девушка в отделе и не только, и каждая старалась обходить его стороной. Да и человеческие его качества были весьма сомнительны, чтобы желать с ним близкого общения. Пожалуй Антонин был тем единственным, но неизбежным элементом ее работы, который ей категорически не нравился. Впрочем, Бальтазару приходилось хуже, его начальством была сумасшедшая Белла.

- Я лучше окажусь в Азкабане, чем в постели Долохова, - она протянула с отвращением, не допуская даже мысли, что у нее когда-нибудь что-нибудь может быть с главой отдела.

Фрида усмехнулась следом, когда он назвал свое помешательство "кризисом среднего возраста". Она могла бы с ходу предположить несколько не самых лицеприятных вариантов, как о нем отзывались бы особо недружелюбные личности, но разумно полагала, что рано или поздно они с этим и так столкнутся сами. Не сказать, что ее интересовало мнение остальных, но ей внезапно пришло в голову, что все же в этом здании был человек, мнение которого ей было чертовски важно.

- Моему отцу будешь объяснять это сам.

Она шутливо возмутилась следом, когда он назвал потенциальные валентинки "макулатурой":

- Харт, ты категорически не романтичен. Почему я вообще с тобой встречаюсь?

Блетчли вздохнула обреченно, признавая, что он прав. Порт-ключ до его дома вряд ли вообще должен был быть в чужих руках, и ничем, кроме достаточной близости объяснить это было невозможно. В первую очередь ей стоило быть недовольной собой и своим разгильдяйством, позволившим оставить такую улику на виду, а не им.

- Мне нравился Отдел Тайн тем, что здесь я могу спокойно работать и не быть ни у кого на виду. Теперь все Министерство будет знать о моем существовании, - откровенно говоря, дочери Пожирателя и главы Международного отдела тоже сложно было оставаться незаметной, но это уже было скорее данностью. Отношения с главой надзирательной полиции, пожалуй, были более весомым поводом для внимания и как следствие сплетен. Особенно, сплетен. - Придется теперь тщательнее подходить к выбору нарядов, иначе тебя обвинят в дурновкусии. Хотя тебя и так в этом обвинят.

- Прости, Харт, мне придется рассказать про сырники, - она фыркнула внезапно развеселившись, когда поймала себя на мысли, что ее любопытные коллеги-девушки будут жаждать подробностей. - Должна же я тоже получить какое-то моральное удовлетворение от этого спектакля, пусть все считают, что мне невероятно повезло.

0

46

Бальтазар поворчал в отношении сырников для проформы, но признавал право Фриды на то, чтобы получать удовольствие от устроенного спектакля. Он так и не узнал, действительно ли Блетчли поделилась подробностями их "идиллического" завтрака с коллегами, но был уверен, что Торфинн постарался на славу, чтобы новость достигла ушей сотрудников Министерства не позже вечера наступившего дня.

Стоило признать, получалось у них неплохо – быть фиктивной парой. Как и предполагалось, слухов разной масти быстро появилась масса, но Бальтазар не унывал, как и, похоже, не слишком расстраивалась Блетчли. В какой-то момент это стало даже забавно, наблюдать за тем, на что способна чужая фантазия. Швед был не против делать ставки на наиболее впечатляющую байку дня о том, как им с Фридой живётся в статусе пары.

Ему по-прежнему удавалось избегать встреч с её отцом. Бальтазар не трусил, но не был готов вменяемо объяснить Энтони Блетчли, что послужило причиной его внезапного интереса к его едва ли не малолетней дочери. Бальтазар был, впрочем, уверен, что рано или поздно судьба должна была его настигнуть.

В какой-то момент Харт был уверен, что их план действует. Однако в какой-то момент Торфинн начал его беспокоить сильнее. Ему казалось, что Роули стал агрессивнее, словно провоцировал его, и на каждом из допросов продолжал интересоваться именем той повстанки, которая от него ушла в тот день. Бальтазар не мог объяснить, но по-прежнему считал, что Блетчли стоило держать поближе к себе в этот момент. Уж лучше Роули бы заботила их разница в возрасте, чем то, по каким ещё причинам у Фриды мог оказаться его порт-ключ.

Она застала его около одного из столов, когда они сверяли улики с коллегой. Бальтазар попросил Фриду пройти в его кабинет, пообещав присоединиться через несколько минут. Его по-прежнему забавляла реакция его отряда на присутствие ведьмы, но Бальтазар старался не демонстрировать эмоций.

– Они никогда не привыкнут к тому, что мы встречаемся, – с усмешкой констатировал надзиратель, после заходя в свой кабинет вслед за Фридой и, запечатав дверь, накладывая звукоизолирующее. Больше не было фраз для чужих ушей в их разговоре.

– Что-нибудь случилось? – поинтересовался швед, разглядывая Блетчли.

0

47

Фрида выдумывала подробности совместной жизни с надзирателем на ходу, не слишком заботясь об их правдоподобности. В общем-то, это было действительно неважно, потому что любопытные слушатели так или иначе коверкали истории в удобной им форме, добавляя животрепещущих подробностей, которые после с интересом слушала уже сама ведьма. Ощущение было удивительным, когда все Министерство внезапно вспомнило о ее существовании где-то на нижних этажах здания.

Она не смогла придумать внятного объяснения для отца, ограничившись просьбой поверить ей, что все в порядке, и она расскажет ему как только сможет. Тони явно не был доволен подобным ответом, но вероятно осознавал, что настаивать не имеет смысла. При излишнем давлении Фрида умела замыкаться так, что невозможно было достучаться.

До нее доходили неприятные слухи, что отдел Бальтазара с некоторых пор особенно лютует, отличаясь редкой даже для них жесткостью. Ей не хотелось об этом думать, но она, кажется, понимала, с чем это связано и кто именно проявлял подобную активность. Она успела пожалеть уже ни единожды о том, что пошла тогда на ту встречу, ведомая больше любопытством, чем искренним желанием вступить в ряды повстанцев. Единственное, что ее несколько успокаивало - то, что никто не знал ее имени кроме старого знакомого, который ее туда пригласил. Впрочем, успокоение это давало сомнительное - ей было чертовски жаль тех, кто все же попался в руки надзирателей.

Фрида перепугалась не на шутку, когда у нее в руках оказалась записка, в которой говорилось, что его схватили. Буквально несколько часов назад, и сейчас он вероятно в тех самых подвалах Министерства, о которых ходило множество слухов. Она не раздумывала долго, когда сорвалась с рабочего места, на ходу обещая вернуться быстро. Ей нужно было как можно скорее увидеть Бальтазара.

Он был занят, когда она поднялась в его отдел, и она нетерпеливо побарабанила ногтями по столу одного из его сотрудников, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы намекнуть, что у нее к нему срочное дело. Ведьма прошла послушно в его кабинет, не споря, и была благодарна, когда он присоединился к ней достаточно быстро.

- Да, - она отозвалась резко и эмоционально, напряженная до предела. - Гарольд Фостер, вы поймали его? Кто будет его допрашивать?

- Он мой друг, Харт. С ним я пришла на то собрание повстанцев.

0

48

Бальтазар быстро помрачнел по мере того, как Блетчли излагала причину своего визита. Он видел, что она волновалась, но не считал целесообразным для ведьмы вмешиваться в происходящее. Говоря откровенно, он и без того позволял себе обсуждать с ней вещи, которые не должны были быть поводом для бесед с людьми, не имеющими отношения к Надзирательной полиции.

Швед уже слышал о Гарольде Фостере, однако если до этого его мнение к нему было непредвзятым, то сейчас, признаться, Харт испытывал на грамм меньше дружелюбия по отношению к человеку, который втягивал Блетчли в дела повстанцев, что однажды уже закончилось пыточным, которое схлопотала ведьма. Сейчас она желала перейти границы дальше и больше.

Бальтазар знал, что должен был сохранять хладнокровие и объективность, однако на данный момент для подобного поведения ему требовалось прикладывать усилие.

– Надеюсь, ты понимаешь, что я должен ответить, что ничем не могу тебе помочь? – поинтересовался швед. Она, наверняка, должна была это понимать, но хотел лишний раз напомнить об этом. Её вопросы в первую очередь грозили опасностью ей самой. Бальтазар помнил, что их "отношения" были фиктивными, но предпочитал следить за её инстинктом самосохранения, потому что как раз одна из её выходок привела их к тому цирку, участниками которого они являлись.

– Полагаю, что твой вопрос о том, поймали мы его или нет, я могу считать риторическим, – подытожил Бальтазар. С остальными ответами на её вопросы приходилось сложнее.

– На данный момент не ясно, кто будет вести его допрос, – признал швед. Он, впрочем, как считал мужчина, догадывался, за что может переживать Блетчли.

– Я не могу обещать, что это не будет Роули, – подытожил Харт. – Был бы рад пообещать, но у нас есть внутренние правила, которые позволяют определить надзирателя, который будет вести допрос. Отстранить без видимой причины от допроса я его не смогу. Единственное, что я могу сделать со своей стороны, это постараться контролировать, чтобы он не выходил за рамки, необходимые для общения с Гарольдом.

– Есть еще что-то, чем я могу тебе помочь?

Бальтазар считал, что его фраза звучит канцелярски, но не мог избавиться от мыслей, что ему не нравится повод для беседы. Кроме того, он начинал осознавать риски, что если Гарольда будет допрашивать Торфинн, зацикленный на сбежавшей девушке, вероятно, что имя Фриды Блетчли всплывет в допросе, как бы ни хотелось обратного главе Управления.

0

49

Фрида не ожидала от него подобного ответа, когда шла к нему за помощью. Не ожидала по сути отказа, когда ситуация была несколько важнее, чем просто ее симпатия к одному из несчастных, угодивших в лапы надзирателей. Она понимала, что поделать что-то будет трудно, но его ответ заставил ее замереть на мгновение, распахивая немного глупо широко глаза.

- Нет, не понимаю, Харт. Не понимаю, почему ты не можешь мне помочь, когда ты единственный, кто в самом деле это может сделать.

Ведьма понимала, что он, как и все они, со всех сторон окружен рамками, которые не позволяют ему поступать так, как он хочет, однако его категоричный отказ возмущал ее до глубины души. Она считала, что он мог хотя бы попробовать, попытаться найти какой-то иной выход, чем отдавать Фостера на съедение Роули. Как минимум, потому что это могло иметь катастрофически последствия.

- Постараться контролировать? Харт, ты меня услышал? Я понимаю, что тебе плевать, что это мой друг, но он единственный человек, который знал, что я была там. Это тебе понятно?

Она не хотела кричать, но неосознанно повышала голос, нервничая больше, потому что явно не рассчитывала на то, что их разговор сложится так. Ее злило это, злил сейчас он и безвыходность положения, давившая на нее после его слов сильнее. Ей нужна была хотя бы надежда на то, что все может быть не так плохо.

- Какого черта ты устроил весь этот спектакль, если сейчас ты "ничем не можешь мне помочь"? В таком случае, тебе стоило оставить меня там, а не играть в рыцаря.

Его сухой, формальный последний вопрос стал в ее понимании последним гвоздем в крышке гроба, и ей потребовалось несколько мгновений, чтобы вздохнуть глубже, стараясь успокоиться, и бросить на него колючий, жесткий взгляд:

- Подумай, как помочь себе, Харт, когда Роули услышит мое имя и обязательно вспомнит про порт-ключ. И будь добр, не забудь передать ему мою просьбу насчет Авады.

0

50

Бальтазар осознавал в полной мере, что в этот момент не оправдывал ожиданий ведьмы. Он немного поморщился, когда она повысила голос. На самом деле, основная проблема, вероятно, была в том, что он был растерян не меньше неё, ибо ему не нравилось, что некий Гарольд Фостер грозил поставить под удар все попытки уберечь Блетчли от внимания со стороны Торфинна.

Определение рыцаря Бальтазару также нравилось мало – он никогда не стремился к геройским титулам.

Чувство юмора у судьбы и провидения становилось всё хуже с каждым днем, начиная с момента, как Фрида решила посетить общество повстанцев. Швед уважал любопытство, как человеческое качество, но сейчас считал, что то приносило слишком много проблем. Впрочем, он также понимал, что винить в этом только Блетчли было глупо. Больше всего его раздражало нынешнее устройство мира в целом.

Ему не нравилось, что Фрида давила на его эгоизм, когда призывала подумать, не в последнюю очередь, о себе. Бальтазар не мог отрицать, что Роули вряд ли понадобится много времени, чтобы сделать правильные выводы в отношении порт-ключа, когда Фостер упомянет имя Блетчли всуе.

Швед вздохнул, "сдаваясь" и теряя прежнюю отстраненность в их разговоре. Он все еще выглядел недовольным и хмурым, прежде чем подытожить:

– Я не говорил, что не помогу в итоге.

Харт понимал, что в его прежних высказываниях было мало надежды на светлое будущее, но не собирался оставлять ситуацию на самотек по итогу. Его главная проблема была в том, что на данный момент он понятия не имел, что делать.

– Я не могу просто так снять Гарольда с допроса, – поделился размышлениями Бальтазар, продолжая, – как и не могу отпустить без суда и следствия. Вызвать много вопросов также может то, если я возьму его допрос на себя.

Швед понимал, что, в целом, мог сослаться на причуды себя, как начальства, но Торфинн и без того держался, как гончая, не желающая сойти с кровавого следа.

– То, что Фостера поймали, а также то, что у тебя, Блетчли, есть друзья среди повстанцев, ставит меня в затруднительное положение, – честно поделился наболевшим швед.

– Я не собираюсь жалеть о том, что вытащил тебя оттуда, но мне нужно больше времени, чтобы понять, как обезопасить нас обоих в данной ситуации.

Бальтазар усмехнулся не весело, прежде чем подытожить не без заботы о самом себе:

– Если я попаду на допрос, моими надзирателями станут либо Лестрейндж, либо Роули – не жажду компании ни одной, ни другого.

Он взглянул на ведьму, прежде чем подытожить:

– Я могу обещать только то, что постараюсь сделать так, чтобы Фостер по итогу не оказался чрезмерно болтлив.

Бальтазар понимал, что звучало это не слишком человечно, добавляя следом с меньшей верой в будущее:

– И чтобы Гарольд покинул Министерство с меньшими потерями, если ему удастся избежать суда.

– Как сильно он замешан в делах повстанцев?

0

51

На мгновение ее возмущение достигло своего пика, когда он сказал, что его слова вовсе не означали, что он не поможет. Ей стоило трудов, чтобы промолчать и не посоветовать ему в следующий раз формулировать мысли яснее, особенно в тот момент, когда она явно не настроена на то, чтобы додумывать что-то за него, и ей нужен вполне четкий и конкретный ответ.

Фрида слушала его внимательно, признавая его правоту и отсутствие возможности так просто отпустить Фостера. Она действительно понимала, насколько странно и нелогично это выглядело бы в глазах остальных его сотрудников. Ей не хотелось, чтобы он подставлялся так глупо, но вместе с тем она не скрывала надежду на то, что он найдет какой-то иной выход, который просто обязан был быть.

Ее злило это не меньше, чем его - то, что из-за нее было столько проблем. Она считала упрямо, что если бы не его благородный порыв, то проблемы были бы только у нее, и это было бы правильно, но понимала, что обязана ему жизнью, и не могла не испытывать чувства вины за то, что опасность угрожала теперь и ему.

- Вероятно, в следующий раз тебе будет лучше крепко подумать, прежде чем кого-то спасать, - ирландка поделилась очевидным выводом на выдохе, раздраженная тем, что заварив эту кашу, не имела ни малейшего понятия, как с ней справиться. - Если Фостер все-таки проговорится, можешь сказать, что я напоила тебя приворотным зельем и заставила мне помочь.

Она пошутила без особого энтузиазма, пытаясь отогнать из мыслей жуткие картинки допроса Бальтазара Беллатрисой. Для той, как и для Роули, вряд ли приворот стал бы весомым аргументом.

Ведьма напряглась, осознавая, что ей нужна большая конкретика его действий, чтобы быть чуть более спокойной:

- Как ты это сделаешь? Не дашь Гарольду разболтать лишнего.

- Полагаю, он кто-то вроде вербовщика. Ему это подходит, он всегда был чересчур коммуникабельным, раз даже со мной в школе подружился.

Фрида покачала головой, опуская взгляд и чувствуя себя нашкодившим ребенком, признала несколько обреченно:

- Я не думала, что все так выйдет, когда шла туда.

0

52

– Если меня не напоят веритасерумом, то, кстати, интересная версия с приворотным зельем, – без особого веселья, но всё же усмехнулся Бальтазар. – По крайней мере, значительная часть Министерства считает, что именно на приворотном зелье строятся наши нынешние "отношения".

Швед понимал её желание знать больше, но вздохнул тяжелее, когда Фрида заинтересовалась более конкретными методами, которые должны были избавить Гарольда от опасной болтливости.

– По крайней мере, я планирую оставить его в живых, – заметил Харт без энтузиазма и, как он считал, с долей черного юмора, беря во внимание, что по-прежнему оставался шанс на то, что допрос Фостера будет проводить Роули. Последнее, впрочем, швед предпочитал не упоминать всуе, чтобы лишний раз не волновать Фриду.

– Я буду действовать по ситуации, – сознался швед. Он не хотел строить ложных надежд для ведьмы; не знал, как именно мог её успокоить, но предпочитал в первую очередь быть честным.

Харт кивнул, давая понять, что он принял к сведению информацию о том, чем занимался Фостер. По крайней мере, был шанс, что вербовщиком он был ответственным, не сдающим своих подопечных. Впрочем, если его напоят веритасерумом, опять же, выбор у Гарольда будет небольшой.

– Похоже, твоего друга мне тоже придется держать подальше от сыворотки правды, – поделился размышлениями Харт. Порой его раздражало, что Надзирательная полиция была наделена практически безграничной властью и, на беду в данном случае, наименьшими обязанностями перед бюрократической системой Министерства. Беллатрикс постаралась на славу, основывая свое подразделение.

Бальтазар предпринял очередное усилие над собой, чтобы принять ситуацию в том свете, в котором она представала на самом деле – не слишком лицеприятном. Опять же, только Фриду за происходящее нельзя было винить.

– Всё это – отвратительное стечение обстоятельств, – признал швед вслух. – Тебя могло не быть там в тот вечер, но на другом собрании повстанцев. Или мы могли появиться днем позже или днем раньше.

– Сожалеть уже не о чем, – подытожил Бальтазар.

0

53

- Я слышала даже утверждение, что это Марта, моя бабушка, рассказала мне секрет какого-то особого приворота. Она просто всегда пользовалась успехом у мужчин, видимо людям приятнее думать, что дело в магии, а не в чем-то другом.

Фрида считала это глупостью - приворотные зелья, которые в лучшем случае могли внушить только страсть и временное помешательство. Она знала, что на каждый товар всегда находился свой покупатель, и подобные вещи пользовались популярностью во все времена, но полагала, что никогда не падет так низко, чтобы всерьез к ним прибегнуть. Уважение к себе тоже было неплохой штукой. Впрочем, подобные слухи ее чертовски забавляли, не считая того факта, что все это доходило и до ее отца, которому рано или поздно необходимо было прояснить происходящее.

- О, это безусловно радует, - она отозвалась без претензий, с осознанием, что вероятно не стоит требовать конкретики. Потому что она может ей не понравиться, и потому что возможно он сам пока не знает, как ему придется поступить. Ведьма чувствовала, что давила на него. Давила, наверное, с самой первой их встречи, не понимая до конца, почему вообще позволяет себе с ним подобные вольности, но не могла остановиться, требуя от него с каждым разом большего.

- Наверное, стоило рассказать все отцу, - она поделилась мыслями задумчиво, не представляя в самом деле, как он мог бы помочь, но с искренней верой, что для него нет ничего невозможного. - Может, он смог бы помочь.

Фрида бросила взгляд на часы, подмечая, что прошло уже больше времени, чем она изначально рассчитывала, когда сбегала с рабочего места:

- Мне пора, мой куратор и так мной недоволен за постоянные отлучки. Проводишь меня? Меня нервируют твои сотрудники.

0

54

Бальтазар относился к идее привлечь к происходящему её отца с малым доверием. Исходя хотя бы из того, что не стоило ставить под удар кого-либо ещё, когда от этого, чем дальше – тем больше, зависели чужие жизни.

– Надеюсь, мы сможем обойтись без вмешательства твоего отца, – поделился размышлениями швед. Он считал, что у Отдела международного сотрудничества было мало власти над Надзирательной полицией, но также желал мистеру Блетчли долгих лет жизни. Он бы не отказался от помощи, если бы та действительно могла бы помощью стать.

– То, что он будет держаться подальше от этой ситуации, может пойти на пользу его здоровью, – подытожил Харт.

Он был благодарен ей за то, что Фрида, кажется, смогла немного успокоиться, особенно в сравнении с тем состоянием, в котором она приходила в его кабинет. Бальтазар надеялся, что остальные смогли списать её напряжение на отсутствие гармонии в их отношений. Какого именно характера гармония отсутствовала по мнению окружающих, Бальтазар предпочитал не вдаваться в подробности.

Швед кивнул, когда она попросила её проводить. Он всё ещё пребывал в относительно задумчивом состоянии из-за Гарольда Фостера и его связи с Фридой, но заставил себя отвлечься, когда Блетчли направилась к выходу. Ему в любом случае потребуется больше времени, чем небольшая пауза, чтобы составить план действий.

Бальтазар не придал этому значения прежде, но внезапно вспомнил её замечание о том, как влияют на Блетчли его сотрудники, когда они уже вышли в коридор.

Швед не знал, что конкретно побудило его к данному маневру – вероятно, множество факторов, – когда, прежде держась позади Фриды, мягко поймал девушку за запястье, вынуждая взглянуть в его сторону. Он надеялся, что это не выглядело чересчур театрально, когда, поймав взгляд ведьмы, следом коротко её поцеловал.

Бальтазар улыбнулся шире, прежде чем опуститься губами к женскому уху, понижая голос так, чтобы их не слышали:

– Теперь нервировать их должна ты.

Он выпустил её запястье из своей хватки через мгновение, разрешая Блетчли в свою очередь отстраниться.

0

55

Фрида также не хотела, чтобы ее отец был впутан в их дела. Перспектива подставить еще и его ее совсем не радовала, как и то, что это несомненно заставило бы переживать за нее. Она не любила этого с детства - доставлять ему много хлопот, но неизбежно доставляла своим поведением, далеким от идеального. Вот только школьные проблемы сейчас казались такой ерундой на фоне того, чем могло обернуться ее любопытство в их нынешних реалиях.

- У моего отца много знакомств разной степени полезности. Дай знать, если тебе понадобится его помощь, ладно?

Ей действительно стало спокойнее после того, как она услышала от Бальтазара то, что слышать хотела - что он приложит усилия для того, чтобы они прожили на свободе чуточку дольше, чем им вероятно грозило. Вместе с тем она осознавала ясно, что у него на это может попросту не хватить власти, если в дело вмешается Белла, или Роули продолжит упорствовать.

Ведьма была благодарна ему за то, что он не отказался ее проводить, чувствуя себя в достаточной степени некомфортно каждый раз, когда оказывалась на его территории. Она старалась держать лицо, чуть вздернув подбородок, когда проходила мимо его сотрудников (как в принципе и мимо всех сотрудников Министерства с тех пор, как об их отношениях стало известно даже каждой уборщице), но предпочитала, чтобы он держался рядом с ней. Ее мало волновали слухи, но чертовски сильно давила мрачная, неприятная атмосфера его отдела.

Она не ожидала подобного, когда остановилась в замешательстве, стоило ему поймать ее руку и обернуться к нему. Фрида выдохнула пораженно, когда сообразила буквально за мгновение до, что он собирается сделать, и замерла, чувствуя, как сердце пропускает удар. Ощущение было своеобразным, балансировавшим между глупым, нелогичным испугом и легким трепетом.

Она поддалась порыву, когда коснулась его мимолетно подушечками пальцев свободной руки, стоило ему наклониться к ее уху, и улыбнулась широко, услышав его комментарий:

- Теперь мою репутацию уже точно ничего не спасет.

Блетчли отстранилась мягко, стараясь не смотреть ни на кого из невольных зрителей, но кожей ощущая их взгляды.

- До вечера.

Она попрощалась с улыбкой, делая шаг от мужчины, чтобы в следующее мгновение случайно налететь на кого-то. Ведьма подняла поспешно взгляд, чтобы оценить чьим ботинкам нанесла ущерб.

- Прошу прощения, мистер Роули.

0

56

Бальтазар был рад присутствию Каты после того, что произошло. Отвратительная, мерзкая кровавая надпись, сдобренная перекисью, чтобы избежать заражений, порой противно ныла. Швед был рад, что внимание та привлекала только его, скрытая длинными рукавами водолазки и маскировочным заклятием.

Чародей старался не жалеть о том, во что ввязался, и понимал, ради чего он шел наперекор жестокости Торфинна. В целом было лучше стерпеть издевательства Беллатрикс, чем после гнить в Азкабане остаток жизни.

Катаржина вела себя в этот раз скромнее, чем провоцировала Бальтазара порой на дружелюбные замечания. Она морщила нос и заверяла, что он за последнее время на терпелся, когда её муженёк в последнее время лютовал. Швед оценил её рассказ о том, как Фогт выдрал язык одному из любовников подруги, и пришел к выводу, что тот – язык – и впрямь ещё был нужен ему самому.

Бальтазар был рад, что его оказалось, кому выслушать, и отпустил старую знакомую с лёгким сердцем до следующего её приезда. Катаржину в свою очередь позабавила история с Фридой, пусть она и нарекла шведу не знакомить себя с бедной девочкой, чтобы не произвести плохое впечатление.

Бальтазар был вынужден признать, что скучал по госпоже Фогт, и знал одним из единственных, что она тоже скучать умела.

Он поймал себя на спонтанной мысли, что им давно не доводилось пересекаться с Фридой. Для пары, которой они были в глазах других, это уже могло выглядеть подозрительно, но Блетчли находила повод избегать встреч с ним с момента, как ситуация с Фостером разрешилась – того, к сожалению, ждала вечность в Азкабане, но Бальтазар не мог позволить себе большее уже после того, что сделал.

Он не сумел застать её на работе, когда ведьма, кажется, стала неуловимой. Швед раздумывал недолго, прежде чем пренебречь чужим личным пространством и, купив один из десертов, отправиться на порог к Фриде. Он не был у нее прежде, но без обиняков воспользовался служебным положением, когда доставал из архива её адрес.

К этому моменту Бальтазар успел прийти к выводу, что она обижена на него за то, что случилось с Фостером.

– Привет, – поздоровался швед, когда она открыла дверь после того, как он стучал.

– Я подумал, что мы давно не виделись для влюбленной пары, – насмешливо подытожил мужчина, показывая чинно упакованную банку белого шоколада Фриде.

– Пустишь внутрь?

Он не хотел тянуть, прежде чем подытожить:

– Я не хотел, чтобы так произошло с Гарольдом. Мне жаль.

0

57

Фрида договорилась с отцом, что он будет ждать ее на улице у входа в Министерство, чтобы они могли пообедать вместе. С недавних пор она все реже возвращалась в Блетчли-холл ради завтрака с ним, отчасти намеренно избегая лишних встреч, но от обеда отказаться не могла и не хотела. Нежелание вдаваться в подробности отношений с Бальтазаром было, конечно, весомым поводом, но девушка любила проводить время с отцом и не собиралась от этого отказываться.

Она рассматривала парочку бумаг сомнительной секретности пока ехала в лифте, а после также не глядя вышла в Атриум, дочитывая на ходу. Ведьма не знала, что заставило ее поднять глаза, вероятно инстинкт самосохранения, призывавший хотя бы изредка следить за тем, куда она идет, но ту картину, которая предстала у нее перед глазами, она увидеть совершенно точно не ожидала.

Блетчли замерла как вкопанная, наблюдая за тем как Бальтазар прощается с красивой, эффектной женщиной, которую, по всей видимости, мало смущала публика, когда та  без лишнего стеснения целовала его коротко в губы. Она нахмурилась неосознанно, подмечая как та фривольно и достаточно уверенно стирала следы помады с губ надзирателя.

Ведьма опустила голову, уткнувшись в бумаги вновь, когда проскочила быстро мимо них, не уверенная, что те ее вообще заметили. Это было к лучшему, к подобным знакомствам она готова точно не была.

***

Фрида избегала его как могла, ни разу не поднявшись с той встречи к нему на этаж. Она слышала, что говорили другие об этом инциденте в Атриуме, и по-дурацки обижалась на то, что он не мог найти иного места для общения с этой женщиной. Обязательно нужно было делать это на глазах у остальных, чтобы отныне слухи о приворотном зелье сменились ядовитой жалостью к наивной девочке. Ее все еще не волновало то, что о ней говорят, но она считала, что он мог бы проявить к ней чуть больше уважения.

Помимо слухов ее нервировало и другое. Ведьма была достаточно честна с собой, чтобы признать, что проблема была не только в том, как их отношения выглядят в глазах остальных, но и в том, какие чувства у нее это вызывало. Чувства были не самые приятные, и ирландка с удивлением поймала себя на мысли, что совершенно банально ревнует. Фиктивного парня к какой-то очень реальной женщине. Ей это чертовски не нравилось, потому что у них было достаточно проблем, чем ее внезапно проснувшиеся чувства к нему. По всей видимости, ему не стоило ее целовать тогда, но вряд ли кто-то из них мог предположить подобную впечатлительность.

Фрида решила, что лучшее, что она может сделать - перестать с ним видеться. С этим спектаклем пора было заканчивать, потому что он переставал приносить удовольствие, и это становилось не смешно. Она собиралась сказать об этом Бальтазару, но не находила в себе ни сил, ни желания появиться на пороге его кабинета, оттягивая этот момент еще на день.

Она не ожидала, что он заявится к ней домой, поэтому открывала дверь без задней мысли, позабыв про глазок.

- Привет, - она взглянула без особого энтузиазма на угощение в его руке, немного отстраняясь вбок и давая ему пройти, - заходи.

Фрида опустила взгляд, кивая:

- Я понимаю. Честно говоря, я и не надеялась, что ему удастся избежать Азкабана.

Ей не нравилось то напряжение, которое она испытывала от его присутствия, как и не нравилось, что ей нечем было заполнить возникшую паузу. Она не знала, как подступиться к разговору, который вероятно оттягивать больше не имело смысла, раз он заявился к ней домой.

- Пойдем на кухню. Чай, кофе? Возможно, есть что-нибудь покрепче, но не уверена.

- Ты голоден? - она бросила взгляд на часы на стене, вспоминая, что он, по всей видимости, пришел к ней после работы и вряд ли успел поужинать. - Я могу что-нибудь приготовить.

Фрида отошла отошла к одному из шкафчиков, доставая пепельницу, и потянулась за сигаретами, лежащими на столешнице рядом. Она потратила несколько секунд на то, чтобы сделать первую затяжку и на выдохе объявить спокойно:

- Я думаю, мы можем уже заканчивать этот спектакль с отношениями.

0

58

Бальтазар поймал себя не странном ощущении, что было что-то необычное в поведении Фриды. Он прошел вглубь квартиры, пока Блетчли предлагала для него готовить, и находил заботу ведьмы чересчур старательной. Отчасти это вынуждало его чувствовать себя неловко, пусть он понимал, что ведьма действовала от чистого сердца – её предложение отужинать было не похоже на обыденное проявление вежливости.

Швед улыбнулся теплее, когда помотал головой:

– Меня устроит чашка чая, если ты не против, – он пристроил то, что принес ей, на столе, прежде чем, не успев присесть, подметил, как ирландка достает пепельницу.

– Я присоединюсь? – поинтересовался Харт, доставая пачку сигарет и прикуривая. Он считал, что прежде и без того соблюдал чересчур целомудренный образ жизни.

Он думал о том, что Фрида, вопреки его догадкам, не была поглощена горем о Гарольде. В таком случае Бальтазар понятия не имел, что с ней происходило.

Он поднял брови удивлённо, когда Фрида предложила им расстаться. Признаться, об этом он прежде не думал и не видел причин для подобных выводов.

– Ты считаешь, что Торфинн успокоился? – в голосе Бальтазара слышался скепсис. Фрида не знала о том, какая надпись красовалась на его руке, но и без этого, как считал швед, положение было далеко от идеального.

– У тебя появился парень? – улыбнулся Харт. Он понимал в полной мере, что ей было всего двадцать, и она имела право устраивать свою личную жизнь с ровесниками, а не с ним. Он предпочитал не задумываться всерьез, почему эта мысль не вызывает у него энтузиазма.

Бальтазар следовал инстинкту, когда продолжал искать проблему:

– Я чем-то тебя обидел? – поинтересовался надзиратель, предлагая искренне:

– Скажи мне, чем я могу помочь.

0

59

- Конечно, - ведьма подвинула ближе к мужчине пепельницу, отвечая и на вопрос о курении и принимая во внимание пожелание по поводу чая. В общем-то, она считала, что он зря отказывается от ужина, но не настаивала. Отчасти ей было жаль, потому что она не отказалась бы занять чем-то руки и иметь возможность отвлечься, но наверное это было к лучшему. Она потянулась за чаем и заварочным чайником, раздумывая, что вероятно им стоило выбрать что-то покрепче.

Фрида не питала иллюзий относительно Торфинна, но подходила к ситуации с редким для нее здравомыслием. Они сделали все, что могли, а единственный человек, знавший о том, что она была на собрании повстанцев, уже был в Азкабане. Она сомневалась, что его будут вытаскивать оттуда для повторного допроса, так что все, что оставалось им - постараться больше не лезть на рожон.

- Нет, я так не думаю. Но если Торфинн еще не поверил в наши отношения, то и не поверит, даже если ты на мне женишься. Гарольд в тюрьме, пытаться убедить Роули в чем-то - бессмысленная затея, у остальных нет сомнений.

- Можно расстаться как-то...громко, чтобы дать пищу для сплетен на ближайшие две недели, но, в целом, я думаю, что эта затея себя исчерпала.

Ведьма хотела думать, что ее аргументы логичны и обоснованы, чтобы не вызывать у него лишних вопросов и принять ее позицию как верную. Она считала очевидным, что дело все же не в этом, потому что до недавнего времени ее все устраивало, и даже если затея была бесполезной, она не возражала, потому что это было ненапряжно и весело. Очевидным было, что что-то изменилось, и ей, откровенно говоря, не хотелось вдаваться в подробности.

- Нет, нет, - ирландка помотала головой на оба его предположения, стряхивая аккуратно пепел, и усмехнулась не слишком весело, поймав себя на занятной мысли, что его вопрос о парне звучал забавно в контексте того, что она видела в Атриуме. - Послушай, Баль, я не хочу, чтобы наши фиктивные отношения стали препятствием для твоей нормальной личной жизни.

- Ну, и честно говоря, мне порядком надоело слушать о том, что ты мне изменяешь с "невероятно привлекательной женщиной", как ее с удовольствием описывают все вокруг, которая в глазах любого здравомыслящего человека подходит тебе больше, чем я.

0

60

Бальтазар был готов принять её аргументы, признав их логичными, но всё же перемена была слишком резкой. Кроме того, его беспокоило, что несколькими днями ранее он был готов спорить, что она его избегает.

Идея громкой ссоры, как повода для расставания, шведу понравилась, но, кажется, не нравилось расставание в целом. Он не задумывался, что будет так реагировать на логичный итог практичных фиктивных отношений, но сейчас не желал их прекращать. Мысль была волнующей.

Он не сразу понял, о чем она говорит, когда Фрида заметила о неких препятствиях для его личной жизни. Бальтазара подобное удивило, потому что личной жизни, как таковой, у него не было в целом, и забота подобного характера была неуместной.

Швед хотел спросить о том, что именно натолкнуло Фриду на подобные размышления, когда ведьма не заставила ждать себя в отношении подробностей.

Бальтазар потратил некоторое время, чтобы определить Кату на роль "невероятно привлекательной" женщины и, не сдержавшись, улыбнуться следом.

Он следом взглянул на Блетчли странно, прежде чем поинтересоваться:

– Ты видела, как она целует меня, и после этого предпочла со мной расстаться?

Бальтазар знал, как это звучало, будто они были парой в целом, но в тот момент предпочитал не задумываться всерьез над формулировками. Уповать оставалось на их инцидент в Атриуме, потому что в других случаях они были изолированы от глаз окружающих.

Он спрятал улыбку, прежде чем поинтересоваться:

– В твоих глазах она тоже подходит мне больше, чем ты?

– Почему? – отозвался швед, желая услышать её точку зрения. Бальтазар считал, что её всегда мало смущали слухи, чтобы она предавала им большое значение в этот раз.

– Я просил её держать себя в руках, – покачал головой швед, немного развеселившись.

– Она слабо тянет на мою суженную, – отметил мужчина после короткого момента раздумий.

Бальтазар потушил сигарету в пепельнице, освобождая руки, и сделал шаг навстречу ведьме, останавливаясь напротив. Он не хотел на неё давить, но желал объясниться.

– "Невероятно привлекательной женщиной" была Катаржина Фогт, моя давняя подруга. У нас действительно есть совместное прошлое, но не думаю, что стоит придавать ему значение за сроком давности, – отозвался Бальтазар. – Сейчас она замужем, и вполне счастливо, но Ката не любит расставаться со старыми привычками, особенно с теми, которые позволят ей смутить окружающих, – пояснил швед.

– Я не хотел, чтобы визит Каты закончился слухами о моей измене, – подытожил швед.

0


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » tempt my trouble [AU Imperium Aeternum] [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно