Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » Двойной капкан [AU Morsmorde] [x]


Двойной капкан [AU Morsmorde] [x]

Сообщений 31 страница 60 из 205

31

Фрида неопределенно дергает плечом на вопрос легче ли ей, потому что не может так с ходу сказать, что что-то изменилось. Впрочем, она знает, что оно начнет действовать через какое-то время, и ей действительно станет лучше, потому что у нее, в отличие от него, нет таких проблем с колдомедициной.
Она смотрит на его синяк с нескрываемой неприязнью, практически с ненавистью, потому что он, как и все его побои, действует ей на нервы. Выводит из себя. Не дает забыть ни на минуту о том, сколько всего вокруг может причинить ему вред. Она знает, что ему это не нравится - то, как она переживает за него, но не может меньше, как бы ему того ни хотелось.
Ведьма упрямо мотает головой, отказываясь лежать, и морщится, потому что каждое движение отдается головной болью. Откровенно говоря, в иной ситуации, она не отказалась бы от того, чтобы остаться в горизонтальном положении еще на пару часов. Она вздыхает глубже, прежде чем все же садится, прислоняясь виском к спинке дивана.
Фрида не воспринимает это всерьез - то, что он действительно ее ревнует. Она считает со всей искренностью, что у него нет на это ни единой объективной причины, потому что за столько лет она уже доказала, что ей не нужен никто, кроме него. Даже несмотря на то, что найди она кого-то другого, ее жизнь могла стать в разы легче.
- И что? - она отзывается раздраженно, насколько ей вообще позволяет состояние, потому что ей не нравится его такое поведение. - Ты знаешь, что для меня важнее.
Она считает, что он ведет себя как обиженный мальчишка, но не видит в упор для этого причин. Ведьма знает, что злится по большей части не на него и его гордость, а на себя, но может сдержать недовольство сейчас в разговоре.
- Откуда ты знаешь, с кем я была? - ирландка бросает на него внимательный взгляд, прежде чем ответ приходит ей в голову сам. - Отправил Бубенчика узнать? Вместо того, чтобы отправить его рассказать мне о случившемся, ты отправил его просто узнать, где я и с кем, да, Бальтазар?
- Это, по твоему, нормально?!
Она не хочет повышать голос, но неизбежно повышает, чувствуя обиду.
- Да иди ты, Харт, - ведьма проговаривает устало, утыкаясь лбом в спинку дивана, и прикрывает глаза. - Твое зелье ничерта не действует.

0

32

Бальтазар считает, что это нормально, и не понимает что её коробит. Более того, не понимает вдвойне, почему испытывает неловкость, когда она уличает, что он использовал Бубенчика для того, чтобы выведать, как она проводит вечер.
Вслед за неловкостью приходит раздражение, которое швед переживает прежде. Он считает, что её претензии бессмысленны, и что он справился с вечера сам, без её помощи. Мужчина считает, однако, что это звучит горько и жалко, но быстро вынуждает себя отвлечься.
Он выговаривает ей за это, пусть и с меньшим напором, раньше, но повторяет и сейчас:
- Так же нормально, Блетчли, как и возвращаться с работы едва ли не за полночь, - он знает, что у нее должна нещадно болеть голова, но в этот момент отказывается ведьму жалеть:
- Я не знаю о твоей жизни ничего толком, кроме вылазок к Волдеморту! Это, по-твоему, нормально?! - он повышает голос в тон ей, когда следом выдыхает судорожно. Он чувствует, как его перетряхивает внутренне, когда тянется за очередной сигаретой, отставив бокалы в сторону.
Бальтазар не считает себя ревнивцем "классического" склада, но ощущает особенно остро, когда они говорят о другом мужчине, что, несмотря на множество сложностей в их жизнях друг из-за друга, он никогда не откажется от этого.
Он никогда не откажется от неё.
Харт наблюдает без видимого сочувствия за тем, как она прижимает висок к спинке дивана.
- Сама иди, Блетчли, - он огрызается и знает, что выглядит жалко; выходит не злобно, но, как водится этим утром, устало - и, как считает Баль, бессмысленно.

0

33

Фрида знает, что он прав, и она действительно в последнее время не торопится домой после работы. Справедливости ради стоит отметить, что она и не горела желанием идти на работу и с большим удовольствием осталась бы дома с ним, но у них нет такой возможности. Потому что он дорожит своей чертовой работой, вымотавшей ей все нервы, а она сойдет с ума, если будет проводить дни напролет дома. Не сказать, впрочем, что ей было слишком легко на работе.
Пока не появился Белфорт.
- А я о твоей знаю?! - ей не нравится, что их разговор превращается во взаимные упреки, но она не может сдержаться. - Ты даже не соизволил мне сказать, что на тебя напали снова!
Ведьма знает, что ей не за что чувствовать свою вину, но почему-то ее успокаивает это мало. За все время общения с Элеонором она не допускает даже мысли о чем-то большем, чем просто дружба, и благодарна ему за то, что он развлекает ее, когда ей, объективно, необходимо отвлечься. Потому что чем дальше, тем больше она сходит с ума. И потому что Бальтазар отдаляется от нее, даже если не замечает этого сам.
Фрида морщится, когда он посылает ее в ответ, и не понимает, как они до этого докатились. Она считает, что ему вовсе нет необходимости знать, с кем она проводила время, потому что это ничего ему не даст, но вместе с тем полагает, что ей вовсе нечего скрывать. Она сказала бы в любой момент, спроси он ее раньше, потому что это просто ее друг, чтобы Бальтазар там себе ни придумал.
- Его зовут Элеонор Белфорт, он мой клиент. Ты мог бы спросить и раньше.
Она думает упрямо, что ей не за что оправдываться, потому что она не делает ничего предосудительного, и потому что ее всерьез обижают его подозрения. Беспочвенные, на ее взгляд.
- Он помогает мне отвлечься от... - она запинается, не в силах подобрать слово, описывающее происходящее, и продолжает несколько обреченно, - всего этого.

0

34

Бальтазар может ревновать её прежде лишь в шутку, потому что они оба - сумасшедшие. Ему не нравится, что сейчас, после стольких лет, он всё же ревнует всерьёз, и считает, что они катятся со своими жизнями по наклонной. Он следом цепляется взглядом за своё предплечье, на котором изображён уродливый рисунок, и считает, что тот доставляет проблемы иного, нежели предполагалось, характера.
- Ты могла бы узнать сама, - в прежнем, не самом дружелюбном тоне огрызается швед, пытаясь взять себя в очередной раз в руки судорожно, - если бы была дома.
"Если бы была рядом" - это звучит, по его мнению, точнее, но последнее, чего он хочет, это делать ей больно. Бальтазар знает, что делает, тем не менее, всегда.
Бальтазару не нравится то, что она говорит о Белфорте. Потому что у них всё начиналось так же, когда он был клиентом. Швед не может отделаться от мысли, что, будь этот Элеанор чуть предприимчивее, их знакомство с Блетчли добром не закончится.
- Девчачье имя, - не может сдержаться от постороннего замечания Бальтазар.
Он разглядывает её внимательно, и не может перестать думать о занятном словечке "отвлечься".
- И каким образом он помогает тебе это сделать?
Шведу не нравится, что происходит между ними в последние недели, и поэтому её "всего этого" цепляет его больше, чем, вероятно, должно.
- От чего именно, Блетчли?!

0

35

Фрида опускает взгляд, когда он огрызается, потому что знает, что он прав. Ее не было дома, когда она была ему нужна, и она может сколько угодно обвинять его в том, что он ничего ей не сказал, но это ничего не меняет. Ее все еще коробит то, что он отправил Бубенчика вызнать, с кем она проводит время, но вместе с тем осознает слишком ясно, что ее это никак не оправдывает. Она не знает, откуда в ней взялся этот эгоизм, пока она проводила время с Белфортом и заботилась больше о себе и своем состоянии.
Она не комментирует никак его заявление, что Элеонор - девчачье имя, потому что это все отдает детской глупостью. Ведьма не может понять, почему его больше заботит какой-то другой мужчина, чем то, что происходит между ними эти недели. Потому что Белфорт - всего лишь следствие, но никак не причина.
Она распахивает широко глаза, не в силах больше сдерживать ни удивление, ни возмущение от того, что он говорит, потому что по ее мнению, он переходит все границы.
- В чем ты меня обвиняешь? - ведьма спрашивает негромко, но твердо, потому что ее успевает достать его хождение вокруг да около. - Скажи прямо, Бальтазар, я хочу это услышать.
Фрида слышит в своем голосе злые нотки, но не находит причин, почему ей стоит относиться к этому спокойно. У нее сдают нервы, и она знает точно, что не заслужила таких подозрений.
- Я не сплю с каждым своим клиентом, Харт.
Она помнит, как начались их отношения, но не может взять в толк, как можно сравнивать то, что было тогда, и то, что есть сейчас. Зачем он перечеркивает унизительными подозрениями все те чувства, которые она к нему испытывает.
Фрида встает с дивана резко - резче, чем следует, пусть даже ей становится лучше, - и чувствует, как в голове отдается тупой, сводящей с ума болью. Она делает пару шагов, цепляясь за столешницу, и не может ничего поделать с набегающими на глаза слезами.
Ведьма подцепляет сигарету, из лежащей на столе пачки, и щелкает, дрожащими из-за нервов пальцами, зажигалкой. Палец соскакивает, прокручивая металлическое колесико в холостую, и она пробует еще раз, а потом еще, пока не швыряет зажигалку об пол.
- Я устала, Харт, - она вытирает ладонью слезы с щеки, чувствуя, как сдавшие нервы медленно переходят в полноценные рыдания. - Я ненавижу твою работу, потому что она отнимает у меня тебя. Потому что ты оставляешь меня на целый день одну, а потом еще заявляешься в таком виде, как будто мне мало этой чертовой метки у тебя на руке.
Она всхлипывает, закрывая лицо руками, прежде чем продолжить уже глуше:
- Я ненавижу свою работу. Она мне не нравится, мне тяжело, я не могу сосредоточиться. Я не хочу ею заниматься, но если буду сидеть целый день дома одна, сойду с ума.
- Я ненавижу твою метку, потому что все это из-за нее. Ты же хотел быть ко мне ближе, Бальтазар. Когда ты в последний раз меня касался?!
Фрида не смотрит на него, когда не слишком успешно пытается вздохнуть глубже и восстановить сбитое дыхание, и вытирает с щек слезы, набегающие впрочем вновь.
- Вот от этого. Я хотела отвлечься от этого!

0

36

Бальтазар понимает, что не может произнести обвинения, на которые намекает, вслух. Потому что, вероятно, никаких обвинений всерьез нет, и всё, что он чувствует – ложно. Потому что последние недели даются им тяжело, и он вымотан, расстроен и напряжен, как никогда прежде. Масла в огонь подливают цветастые синяки.
На тот момент он не перестает ревновать её меньше, но знает точно, что не может обвинить в измене. Он уважает её слишком сильно, чтобы, как она говорит, подозревать, что Блетчли спит с каждым своим клиентом. Швед сдерживается, чтобы не съязвить со зла и подобия растерянности.
– Не спишь, – вслух подтверждает он, когда весь его вид говорит, что в этом споре её это не спасет.
Бальтазар хмурится, когда она старается встать, и не замечает сразу, как женщина начинает плакать. Зажигалка, брошенная о каменный пол, отдается гораздо более громким звоном в ушах, чем полагается – и через мгновение швед уже смотрит пораженно.
Он никогда не видит её такой прежде и, признаться, не стесняется малодушничать, признавая, что видеть бы не хотел. Он испытывает возмущение из-за того, что она говорит, скорее на уровне условных рефлексов, нежели осознанно, чтобы следом неохотно начать приходить к мысли, что она права –  и тогда в душе его зарождается страх. Страх, который прежде провоцирует его на ревность к Элеонору Белфорту, не имеющей ничего разумного. Страх в том, чтобы её потерять.
Вопрос о том, когда он в последний раз её касался, воспринимается Бальтазаром, как пощечина. И, признаться, у него нет на это ответа. До этого момента за те годы, которые они вместе, мужчина редко отказывает себе в прикосновениях к ней разной степени откровенности.
Мужчина чувствует вину за происходящее, пусть и, подбирая различные логические аргументы, пытается убедить себя, что не виноват. Он считает, что происходящее – верх его трусости.
Бальтазар молчит, не двигаясь, некоторое мгновение, прежде чем сделать шаг навстречу ведьме. Он подбирает с пола зажигалку и тянется к новой сигарете, прикуривая, прежде чем передать ту бывшей жене.
– У нас всё плохо. Да, Блетчли? – он переспрашивает негромко в целом зная ответ и зная, что об этом знает она.
Харт медлит ещё мгновение, прежде чем прижаться губами к её виску и замирая, вдыхая родной запах, прежде чем мягко притянуть её к себе за талию.
– Я ревную, потому что не могу отдать тебя ему. Не могу отдать кому-либо ещё, – судорожно сознается Бальтазар, чувствуя, как нервы сдают у него самого.

0

37

Фрида жалеет о том, что сказала, потому что ему, как и ей, сейчас не легко. Принимая во внимание уродливые синяки - не легко вдвойне, а ее истерика не имеет никакого практического смысла. Никто из них не способен изменить ничего, и она это знает пожалуй слишком хорошо. Потому что Лорд, судя по всему, вечен. Его чертова работа - вечна. Ее работе придется быть вечной, если она хочется остаться в здравом уме. В последнее время у нее, правда, сомнения, что ей это действительно удается.
Она следит равнодушно за тем, как он подбирает зажигалку, а после забирает из его рук сигарету, не торопясь вдыхать дым. Ведьма смотрит на нее отстраненно, опустошенно, потому что истерика сходит на нет, не оставляя после себя сил.
Она не знает, какого ответа он ждет от нее, и молчит, не желая произносить это вслух. Потому что признание проблемы вовсе не путь к ее решению. Она признает все свои проблемы, но почему-то ей не помогает это ни капли. И им не поможет, потому что они в тупике. Даже, если делать вид, что это не так.
- Плохо, - ирландка отзывается глухо, признавая очевидное. Хуже, чем сейчас у них вряд ли когда-то было, и она никогда не горела желанием узнавать, что так быть может.
Фрида оставляет тлеть сигарету в пепельнице, так ни разу и не затянувшись, когда он тянет ее к себе, обнимая. Она не сопротивляется, но и не обнимает его в ответ, оставаясь стоять неподвижно, и чувствует, как слезы накатывают вновь, когда он говорит о ревности.
- Я бы ушла, если бы хотела уйти. Не к нему, не к кому-то другому. Просто ушла.
Ведьма говорит негромко и хочет, чтобы он это понял. Потому что ей не нужен кто-то другой, каким бы замечательным ни был Элеонор, и как бы хорошо ей с ним ни было.
- Я не хочу. Не хочу никуда уходить от тебя. И никогда не хотела.
Она касается невесомо губами его плеча, не обращая внимания на синяк, и все же спрашивает, уверенная, впрочем, что знает ответ:
- Что произошло?

0

38

Бальтазар начинает считать происходящее абсурдом при всём осознании причин, повлекших за собой подобные последствия. Он прикрывает ненадолго глаза, когда она объясняет, что ни к кому бы не ушла, и считает их пропащими. Швед обычно оказывается не склонен к сентиментальным жестам, но чувствует, как, вслед за ней, на глаза набегают слезы от осознания того, как сильно он её любит – и, что страшнее, как сильно любит его она. Он обнимает её крепче, пряча лицо в женских волосах, и не отпускает её от себя. Его немного ведет от родного запаха и от прикосновения её губ к его плечу. Швед обреченно думает, что действительно не помнит того последнего раза, когда они спали вместе – и не понимает, если отбросить обстоятельства, как мог подобное допустить.
– Спасибо, – он благодарит её за откровенность, но и за всё остальное, происходящее за те года, что они вместе. Он по-прежнему называет её малолеткой и не имеет склонности к девушкам заметно младше себя, но отныне не представляет, что без неё бы делал. Она – его исключение по столь многим параметрам.
Харт не желает размениваться на слова, когда, как он считает, она и без того знает, что он чувствует к ней. Мужчина отстраняется совсем немного, когда получает возможность взглянуть на заплаканное женское лицо. Он не медлит, когда мягким жестом стирает слезы с одной из женских щек, невесомо касаясь губами уголка чужих. Он не хочет на неё давить, поэтому, насколько ему позволяет совесть, держит дистанцию. Швед, впрочем, знает, что это бывает не полезно – идти на поводу у её капризов.
Он отвлекается, когда она спрашивает о том, что случилось.
Бальтазар, на самом деле, не слишком желает делиться подробностями минувшего вечера, изрядно его потрепавшего. Тем более, что в этот раз стычка, к сожалению или к счастью, не касается его работы. Мужчина решает, что всё же к сожалению, и не желает делать ей больнее. С другой стороны, ей стоило к этому привыкнуть, потому что они в одной лодке.
– Небольшое столкновение с аврорами, – он подмечает буднично, не испытывая в остальном удовольствия от подобных новостей. – Но всё закончилось благополучно. Более-менее – для обеих сторон.
– Ты знаешь, на мне всё быстро заживает, – Бальтазар делает попытку разрядить обстановку, признавая ту, впрочем, объективно жалкой. Он смотрит следом серьезнее, не желая провоцировать чувство вины жены:
– Всё в порядке.

0

39

Фрида скучает по нему как сумасшедшая все это время, которое они проводят так отчужденно. Скучает по нему, его прикосновениям, возможности его обнять. За все эти годы она испытывает уже физическую потребность чувствовать его тепло, и что он рядом, потому что только так она может быть в безопасности. Она боится столь многого, что без него бы уже давно сошла с ума.
Она подбирается пальцами под его майку привычно, как делала уже тысячи раз, и ведет рукой вверх по теплой коже, обнимая. Ведьма знает, что их проблемы не решатся сейчас, и что завтра не станет лучше, но хочет не думать об этом в это мгновение, потому что он наконец-то с ней. Она любит его так сильно, что даже ей начинает казаться это безумным.
Она чуть тянется за его рукой, когда он стирает слезы с ее щеки, и нестерпимо хочет его поцеловать, но не успевает это сделать, потому что он все же отвечает на ее вопрос о произошедшем.
Фрида чувствует, как внутри все сжимается по мере того, как он говорит, и что она, только-только успокоившись, готова вспыхнуть вновь. Ее пробирает дрожь от его слов, особенно, почему-то, когда он говорит, что на нем все заживает быстро.
Она вырывается резко, делая пару шагов в сторону, и чувствует подкатывающую тошноту, и как вновь начинает постепенно болеть голова. Она слабо отдает себе отчет в собственных действиях, когда со всей силы кидает об пол подвернувшуюся под руку пепельницу, не заботясь о разлетевшихся осколках.
- Ничего не в порядке! - ирландка скидывает следом его бумаги, забытые на столешнице. Следом отправляется бокал, из которого она пила зелье. - Не в порядке! Не в порядке, черт возьми.
- Я больше так не могу. Я не хочу так, Харт, - она выкрикивает в истерике, не в силах совладать с собой. - Я хочу, чтобы все это прекратилось!
- Ты обещал, что не оставишь меня. Обещал быть рядом всегда. А теперь делаешь все, чтобы меня бросить!

0

40

Бальтазар ожидает, что ей не понравится произошедшее, но не может предположить, что ей может это не понравиться настолько. Он позволяет себе расслабиться на некоторое мгновения, чувствуя её прикосновения на своей коже, и так же, как и она, плохо держит себя в руках в такие моменты. Он хмурится, когда она вырывается, и смотрит растерянно – следом вздрагивая мелко, когда разбивается пепельница. Швед чувствует, что не может пошевелиться, пока она собственноручно громит свою квартиру.
Он отдает себе отчет в том, что это – банальная истерика, и что ирландку необходимо остановить, пока она не навредила самой себе. Потому что происходящее – ненормально, как бы сильно они друг друга ни любили.
– Перестань, – он ждет, пока она договорит, насколько это возможно, и следом повышает голос, пытаясь привести её в чувство: – Хватит, Блетчли!
Он подается к ней в пару стремительный шагов, перехватывая женские запястья, и притягивает к себе снова.
– Аккуратно, – просит он над ухом ведьмы, опасаясь, как бы она ни наступила на осколки. Его так же, как и её, не волнует бардак, но волнует её сохранность, особенно, когда травмы могут быть нанесены по глупости. Бальтазар держит её крепко и думает горько, что он только успел понадеяться, что их инцидент оказывается исчерпан.
– Это прекратится, – он читает ей это, как мантру, и позволяет себе крамольную мысль, что, возможно, это может прекратиться, потому что так захотят они, а не Лорд. В этот момент он не думает ни о ком из их родственников; не думает о том, что подумает об этом ненормальная шайка Волдеморта, когда произносит негромко, ближе к шепоту и лихорадочно:
– Я бы увез тебя подальше отсюда. Чтобы никто больше не смог тебя тронуть, и чтобы безносый ублюдок не имел никакого значения.
– Но ты ведь мне не разрешишь, – потому что она думает о благополучии их всех, включая Александра.
– Перестань хоронить меня, – он следом произносит отчаяннее, выдыхая глубже. – Я не собираюсь тебя бросать, Фрида. Ни сегодня, ни завтра – никогда.

0

41

Фрида практически не слышит его, когда он просит ее перестать, и остановиться в самом деле не может. Ей плевать, что она громит собственную квартиру и плевать на каждую из разбитых вещей, потому что все это не имеет значения. Ничего не имеет значения, кроме него и его уродливых синяков, к которым она так и не смогла привыкнуть, и которые появились на нем теперь из-за нее.
Она хочет кричать и топать ногами как капризная пятилетняя девочка, только бы это все закончилось прямо сейчас. Чтобы больше не было ни убийств, ни пыток, ни ненавистных рисунков на предплечье. Ей без разницы, как это закончится. У нее не ни единого варианта, как поставить точку во всем этом ужасе, и она, признаться, не думает сейчас о чем-то конкретном. Она хочет просто, чтобы все исчезло. Все, что методично отравляет их жизнь так невыносимо долго.
- Пусти меня, пусти! - ведьма пытается вырваться, когда он перехватывает ее запястья, и дергается не глядя, куда в итоге попадает сжатыми в кулак пальцами. Она не хочет делать ему больно и не отдает себе отчет в том, что может попасть по синякам. Единственное, чего она хочет - чтобы он отпустил ее. Чтобы она продолжила громить квартиру и, возможно, ей стало бы легче.
Фрида мотает головой отчаянно в ответ на его обещание, что это прекратится, потому что слышит это уже раньше. Ничего не собирается прекращаться, ничего не становится лучше. Только хуже и хуже, и она не хочет думать, на чем все оборвется. Она не верит в победу "добра", не верит в Мальчика-Который-Выжил, потому что он всего лишь ребенок, не верит, что это когда-то прекратится, и не верит, что они оба выберутся из этого живыми.
- Когда? Когда это прекратится?! - она выкрикивает в истерике, сквозь слезы, чувствуя, как он обнимает ее крепче. Ее пугает то, что он говорит следом, потому что они так не могут. Не могут бросить ее брата и племянника здесь одних. Потому что если они уедут, за это будет расплачиваться Александр, а она не может это позволить. - Нет! Нет, так нельзя! Мы не можем их бросить!
Ведьма мотает головой в ужасе, боясь, что он всерьез захочет это сделать. Ее не успокаивают также и его слова, что он не собирается ее бросать.
- Ты не можешь обещать мне, что вернешься в следующий раз домой! Не можешь обещать, что тебя не убьют в очередной стычке. Или из-за твоей дурацкой работы. Или из-за чего-то еще.
- Я уже не знаю, что пугает меня больше всего!

0

42

Бальтазару не нравится её отчаяние, и чем дальше – тем больше. Он считает, что эта жизнь, которую они ведут, губит их обоих, но её – в первую очередь. Мужчину отнюдь не успокаивают мысли о том, что каждая попытка её спасти приводит к тому, что всё становится только хуже.
Он не имеет ничего против того, чтобы она громила квартиру, если ей от этого станет легче, но пока что оказывается не готов дать ей свободу, переживая за неё. Чародея не отпускают мысли о том, что в первую очередь её стоит спасать от самой себя. И что ей необходимо начать поменьше думать, иначе они оба сойдут с ума.
Он не удивляется, когда она реагирует на предложение уехать достаточно бурно – и не ждет от неё иной реакции.
Её "рукоприкладство", когда она попадает ему пару раз по синякам, доставляет ему мало беспокойства. Единственное, что тревожит его – её набирающая силы истерика. И его пугает, что она так отчаянно отказывается доверять ему в том, что он останется рядом с ней. Что будет живым завтра, каким является и сегодня.
Мужчина понимает, что её переживания имеют под собой логические обоснования, но отказывается принимать то, до какой степени Фрида утрирует происходящее.
Бальтазар перехватывает её за запястья, притягивая к себе ближе, невольно задирая чужие сжатые кулачки на уровень своего лица – он невольно охает следом, отшатываясь, когда Фрида неудачно дергается и случайно попадает ему точным движением в нос.
– Черт, – выдыхает Баль, прикрывая ладонью часть лица; удар выходит несильным, но неожиданным и неприятным.
Ему требуется немного времени, чтобы прийти в себя и снова протянуть к Блетчли руки.

0

43

Фрида не хочет делать ему больно, когда попадает несколько раз по его синякам, и не слишком отдает себе в этом отчет. Она хочет, чтобы он отпустил ее, потому что он не понимает, насколько ей тяжело выносить все это, насколько сильно на нее давит чувство вины за то, что происходит с ним - с ним. Она хочет кричать, бить вещи, топать ногами, как пятилетняя, что угодно, лишь бы все это прекратилось, а все то, что пожирает ее изнутри наконец вырвалось наружу.
Она дергается в очередной раз, потому что он сжимает ее крепче, и не сразу осознает, что попадает ему кулаком в нос, совершенно точно этого не желая. Ведьма замирает пораженно, распахивая глаза и наблюдая за ним, и боится пошевелиться. Ее отчего-то пугает это только сейчас - собственная истерика и действия, и она успевает оглядеться вокруг, подмечая, как будто впервые, осколки и разбросанные документы.
- Не трогай! - ирландка отшатывается от него, иррационально боясь сделать больно снова, пусть и понимает, что если она перестанет размахивать руками, этого не случится.
Фрида чувствует отчаяние, потому что от ее истерики ничего не меняется. Они не находят ни одного ответа на все ее вопросы, не могут ничего сделать с тем, что происходит сейчас и произойдет потом, не могут наладить их жизнь. Все остается точно также, как и было, и она готова разрыдаться вновь от этой мысли, потому что в какое бы светлое будущее ни верил Бальтазар, она пока не видит ни единого намека на него.
Она проводит ладонью по лбу, откидывая волосы, и пытается восстановить сбитое дыхание. Ей стыдно до ужаса, как и всегда, за то, что она устроила, и она не чувствует никакого облегчения от того, что все-таки высказалась.
- Прости, я не хотела, - ведьма выдыхает немного судорожно, прежде чем быстро облизнуть пересохшие от волнения губы. - Больно?
Блетчли отходит к столешнице и тянется к графину с водой, наливая в бокал, но так и не делает ни глотка, бросая равнодушный взгляд на часы.
- Мне надо на работу.

0

44

Бальтазару не больно. Скорее он остается удивлен произошедшим, потому что раньше их разговоры на повышенных тонах не доходят до подобных инцидентов. Не случается и сейчас, рассуждая объективно, ничего особенного, но отчего-то остается странный осадок на душе, что они дошли до крайней точки "кипения" в тех обстоятельствах, в которых оказались. Он видит, что она переживает и сожалеет, но не разрешает себе рассыпаться в объяснениях, что ничего страшного не произошло. На самом деле, просто происходит кое-что пострашнее.
Больше всего швед хочет, чтобы она осталась дома, но дает ей уйти, когда Фрида вспоминает о работе. Он собирается вместе с ней, когда в итоге немного рассеянно набрасывает пиджак на футболку, прежде чем покинуть квартиру. Они выходят на улицу вместе, прежде чем разойтись в разные стороны.
Чародей не пытается работать, но всё-таки заходит в офис. Он всё ещё помнит о том, что она говорила о его работе, но не торопится заводить об этом разговор с Кристофом. Потому что если он в очередной раз пропадет для своей компании, его заместителю стоило бы об этом знать. Сейчас он лишь формирует впечатление о том, что происходит в жизнях его и ведьмы – и Бальтазар вздыхает глубже, когда смиряется с неизбежностью изменений.
Он больше не думает о том, насколько меняется ради неё, когда покупает в одной из маггловских лавок букет цветов, направляясь в хорошо известный ему банк.
Бальтазар послушно ждет в приемной некоторое время, не реагируя на подозрительные взгляды секретаря своей бывшей жены. Он подозревает, что они видятся впервые, и не торопится знакомиться ближе – чтобы, заприметив открывающуюся дверь, проскользнуть в неё первее – "всего на минуточку" – кого-либо другого, назначенного по расписанию, несколько выбиваясь из графика ведьмы.
Он расценивает букет, как белый флаг, и не может перестать думать о том, что его жест выглядит несколько неуклюже, но никогда не страдает проблемами с самооценкой.
Бальтазар бросает на бывшую жену внимательный взгляд, оценивая, насколько та пришла в себя после их неприятного утра, когда подходит ближе и, не церемонясь, располагается, присаживаясь на угол, на краю её рабочего стола. Он скрывает синяки (особо мелкие) частично под тональным средством, которое, не спрашивает, ворует из женской косметички, и частично (покрупнее) – под маскирующими чарами.
– Я пришел с миром, – твердо объявляет Харт, ловя чужой взгляд, прежде чем жестом предложить Фриде владеть принесенным букетом.
– Твой секретарь одобрил мою аудиенцию, – не моргнув и глазом преувеличивает Баль.

0

45

Фрида знает, что может прийти на работу позже, и нет смысла так торопиться, но не хочет оставаться дома. Ей необходимо время, чтобы успокоиться, а при всей любви к Бальтазару, она не уверена, что ей удастся это рядом с ним. Она не комментирует никоим образом то, что он, даже в таком виде, отправляется на работу, которую она ненавидит всей душой, и только коротко кивает на прощание, прежде чем развернуться в другую сторону. Она ходит до банка пешком, пытаясь поддерживать иллюзию нормальной жизни, в которой есть что-то кроме осточертевшей работы, убийств и ссор с ним.
Ведьма обводит обреченным взглядом стопку бумаг, услужливо подсунутую на рабочий стол секретарем, и лист, лежащий поверх, с набросанным распорядком встреч. У нее нет желания общаться с людьми, тем более думать о делах, но она видит ощутимый плюс в забитом графике - нет времени думать ни о чем другом. Где-то в конце списка значится имя Элеонора Белфорта, и она чувствует почти физически насколько оно давит на нее после утреннего разговора.
Когда дверь открывается, первым на пороге ее кабинета показывается букет и уж только затем Бальтазар. Фрида наблюдает молча за тем, как он прикрывает дверь, а после устраивается на краю ее стола, и не делает попыток ему мешать. Она смотрит недоверчиво, отчего-то ожидая подвох, потому что цветы в их отношениях никогда не были частыми гостями.
- Врешь, - ведьма отзывается негромко, когда он настаивает на том, что его появление санкционированно, потому что ее секретарь ни за что добровольно не пропустит кого-то вне очереди.
Она забирает из его рук букет, не торопясь, впрочем, что-то с ним делать и не слишком уверенная, что в ее кабинете где-то есть ваза. Блетчли считает, что доверит разобраться с этим секретарю, а пока пристраивает цветы аккуратно на коленях.
- Зачем это? - она считает его жест красивым, но не приносящим практической пользы ни ей, ни ему. - Если все так и останется по-прежнему.
Она бросает на него внимательный взгляд, подмечая парочку пропавших синяков.
- Я все равно знаю, что они там есть. Как бы ты их ни прятал.

0

46

– Немного, – сознается Бальтазар, когда ведьма уличает его во лжи, и с чистой совестью мог бы сказать, что скрыть её не пытается. Он говорит это для красного словца, и ему, говоря откровенно, плевать на её секретаря. Он всегда берет то, что ему требуется, и тогда, когда ему требуется. Швед не собирается делать исключения, особенно в этом случае. Ему не нравится масштаб их ссоры, а также обреченность состояния, в котором они находятся. За те полдня, что они находятся порознь, чародей успевает прийти к выводу, что если они не могут ничего поделать с присутствием Лорда в их жизни, то стоило вносить поправки в образ жизни с помощью иных методов.
Бальтазар, вопреки принципам и привычкам, считает, что он плохо на неё влияет, когда Фрида переспрашивает, зачем он принес ей цветы.
– А зачем мужья приносят цветы своим женам, Блетчли? – он не скрывает красноречивого, немного насмешливого взгляда. Больше всего он хочет, чтобы она расслабилась, потому что иначе они отдалятся друг от друга ещё больше, чем – в непозволительной мере – случилось уже.
– Я хотел сделать тебе приятное, – искренне отзывается Бальтазар на её вопрос.
Он не торопится убеждать или разубеждать её в том, останется ли у них всё попрежнему. Мужчина выдерживает паузу перед самым важным аккордом ещё немного, прежде чем поделиться своими соображениями насчет их отношений.
Прежде, чем он говорит об этом, Харт всё-таки возводит "очи горе", когда она припоминает ему синяки, и следом ловит её взгляд снова:
– Я пытался скрыть их не от тебя, а от прохожих. Чтобы не распугивать не привыкших к этому зрелищу бедняг, – терпеливо поясняет он. Бальтазар знает, что в её отношении – допущение, что она может быть к этому привычна, – его безобидное высказывание звучит жестоко.
Он считает, что вот теперь им стоило перейти к сути.
– Увольняйся, – он немного просит, но в остальном – настойчиво советует ей, – уходи отсюда.
Бальтазар не испытывает иллюзий, что ему необходимо дать ей что-то взамен. Этим утром она достаточно подробно описала ему проблему.
– Я не могу обещать, что я закрою компанию сейчас, Блетчли, – он хочет, чтобы она, наконец, поняла, что несмотря на то, как сильно он её любит, Бальтазар не может так быстро, как она хочет, отделаться от семейного бизнеса, как прошлого, сформировавшего его жизнь. Но он готов попытаться.
– Но я больше не появлюсь на работе, – твердо делится планами Баль. – Я поговорю с отцом и поговорю с Крисом. Они смогут справиться без меня.
– Я обещаю.

0

47

- Не знаю, зачем они это делают, Харт, - она чуть улыбается, но все же в целом выглядит напряженно, потому что их утренний разговор не закончился ничем хорошим, а у нее нет совсем никаких сил для очередной ссоры, которых в последнее время становится слишком много. - Мне приятно.
Фрида подтверждает коротко и не лукавит, потому что ей действительно приятно, но сейчас она не способна на большее проявление эмоций. Она хочет слишком много - от него, от себя, от мира вокруг, - и ждет отчаянно что-то, что облегчит хоть немного ее жизнь, с которой она, кажется, перестала справляться уже давно, а вместо этого может рассчитывать только на букет цветов. Пусть и крайне симпатичных. Его сюрприз отдает для нее сейчас безысходностью.
Она слушает его объяснение насчет синяков и, конечно, подмечает не высказанное вслух о том, что она-то к его синякам должна быть привычна. За столько лет - действительно, и она, пожалуй, даже не понимает, почему реагирует на это каждый раз так, словно видит впервые. С тем же ужасом, с которым смотрела на него тогда, давным-давно в его кабинете, и с одной и той же настойчивой, не дающей покоя мыслью, что однажды он расплатится за компанию или за нее жизнью.
Фрида не сразу осознает, что именно он ей предлагает, и не перебивает его давая высказаться. Она хмурится недоверчиво на его заявление, что он не появится больше на работе, и хочет верить в это всей душой, но отчего-то выходит скверно. Возможно, потому что она знает, насколько он любит свою работу. Или то, какое влияние на него имеет отец. Или же отдает себе отчет в том, что Бальтазар никогда не сможет сидеть целый день дома, запертый с ней.
- Рано или поздно тебе осточертеет сидеть без дела, и все начнется заново.
- Я не уволюсь, Харт. Не хочу снова остаться дома одна.
Несмотря на собственные слова, ведьма не верит все еще до конца, что он предлагает ей такое. Она не преуменьшает ни капли значения для него подобного "подвига", потому что ему действительно наверняка стоило больших усилий, чтобы прийти к этому решению. Она ценит это, но знает его слишком хорошо, чтобы так просто поверить, что сегодня все это закончится.
Фрида не успевает продолжить, когда внезапно дверь в ее кабинет открывается вновь, и на пороге показывается вполне довольный жизнью Белфорт, не слишком вписывающийся в общую атмосферу своим жизнелюбием. Она считает, что если ситуация могла стать хуже, то стала именно сейчас, потому что у нее нет никакого желания знакомить двух мужчин, один из которых явно недолюбливает второго.
- Элеонор Белфорт, Бальтазар Харт, - ведьма кивает на приветствие, представляя их друг другу, и сдерживается с трудом от того, чтобы закатить глаза, когда Белфорт заявляет, что давно мечтал познакомиться с ее бывшим мужем.
- У меня много работы, - она чуть повышает голос, не уверенная, что до нее теперь кому-то из них есть дело, но не обращается ни к кому конкретно, потому что они оба не вписываются в ее рабочий график.

0

48

Бальтазар вздыхает тяжелее, когда она не верит ему. Он считает, что после стольких лет вместе ей пора понять, что она значит для него больше, чем сама ведьма, возможно, может представить. Чем когда-либо мог представить сам Бальтазар - и, признаться, он не остаётся уверен и сейчас, что ему хватит фантазии представить всю бедственность положения.
Он считает, что в её словах есть доля правды насчёт его непереносимости безделья, и что также есть большая разница между той работой, которой сейчас занимается он, и любым увлечением, которое сможет найти.
Он сдерживает себя, чтобы мягко не попросить её прекратить сомневаться. В первую очередь - в нём. И иногда Бальтазару кажется, что, несмотря на его веру в себя, его это задевает.
- Я буду заниматься тобой, - он не собирается звучать пошло, но не скрывает, что предполагает фразой любой из возможных аспектов.
Он пожимает плечом, не соглашаясь с ней:
- Если мне станет скучно, то на этот случай предупреждаю, что давно хотел попробовать лепку из глины. Как думаешь, она сильно будет угрожать моему здоровью?
Он смотрит серьёзно, прикладывая некоторые усилия во имя актерского мастерства и не боясь обидеть женщину.
- Я... - он хочет сказать, что любит её, поэтому понимает, почему и о чем она просит...
Когда их прерывают.
Когда Фрида представляет мужчину Харту, то последний считает, что обошёлся бы без этого знакомства. Особенно сейчас.
Его раздражает, что тот называет его "бывшим" мужем, и ловит себя на мысли, что не интересовался тем, насколько много Фрида могла рассказать Белфорту об их отношениях. Бальтазар уже считает, что предостаточно, раз тот знал, кем он был для Блетчли по букве закона. Одним словом, никем.
Бальтазар привстает со столешницы, вставая к клиенту ведьмы лицом.
- Забавно, - Харт улыбается вежливо, но холодно, - Будучи наслышаным о Вас, мистер Белфорт, я надеялся, что мы с Вами не встретимся.
- У нас с женой важный личный разговор, - объясняет положение дел Бальтазар, избегая эпитет "бывшая".
Он улыбается, как улыбнулся бы удав, прежде чем сожрать кролика.
- Могли бы Вы быть так любезны и подождать за дверью?
Желательно, до второго пришествия.

0

49

Фрида сдерживается от того, чтобы усмехнуться, когда он обрисовывает свои дальнейшие планы. Она не имеет ничего против того, чтобы он, как он выразился, занимался ей во всех смыслах, которые только можно вложить в эту фразу, но полагает, что и это ему надоест достаточно быстро. Лепка из глины, впрочем, интригует ее куда больше, и она улыбается тепло, несмотря на то, что так и не может в самом деле расслабиться.
- Только если тебя изобьют глиняным горшком. Не знаю, как насчет здоровья, но вот репутации твоей угрожать будет точно.
Пожиратель Смерти глиняных дел мастер, пожалуй, слишком экстравагантно даже для него. Впрочем, она, не придираясь к словам, понимает прекрасно, что он имеет в виду, и что при желании найдет себе увлечение, но не может все равно поверить в то, что он готов так просто отказаться от работы. Через столько лет, зная всегда, как сильно она ненавидит его компанию.
Фрида знает, что из знакомства Белфорта и ее мужа не выйдет ничего путного, но не хочет разбираться во всем этом сейчас. Как и ожидалось, они теряют к ней интерес мгновенно, стоит ей представить их друг другу, и не слышат в упор ее заявления о большом количестве работы.
Элеонор, в отличие от шведа, улыбается открыто и дружелюбно, ничуть не смущаясь ни тона, ни взгляда, которым одаривает его мужчина. Его забавляет реакция ее бывшего мужа, и он считает, что в любом ином случае вежливо вышел бы за дверь, не обделенный воспитанием, но сейчас он не видит для этого оснований. В конце концов, со слов Фриды, все гнило в Датском королевстве.
- Ну что же, в таком случае мне эта встреча доставит больше удовольствия, чем Вам, - он ведет плечом, проходя в кабинет ближе к столу, несмотря на заявление Харта о важном разговоре.
- Не мог бы, - он улыбается широко и отзывается, несмотря на отказ, мягко, стараясь, чтобы это не было похоже на грубость хотя бы по тону. - Я не займу много времени, не беспокойтесь, но мое дело также не терпит отлагательств.
- Сегодня вечером в одном из клубов вечер джазовой музыки. Я обещал сводить туда Фриду.
Мужчина делится планами открыто и не скрывая удовольствия, прежде чем бросить взгляд на Блетчли, не слишком довольную ситуацией в целом:
- В восемь. Успеем поужинать до этого.

0

50

Элеонор Белфорт не создаёт впечатление простофили, и Бальтазар не надеется, что от того будет избавиться просто. Он не сомневается в одном: если мужчине удалось понравиться Блетчли, то легкого избавления ждать не стоило.
Элеонор, совсем немного, поражает воображение шведа, когда выбирает остаться в комнате и, помимо этого, при живом муже предлагает ведьме поучаствовать в культурно-развлекательной программе.
Бальтазар изучает Белфорта цепко, с интересом - и предполагает, что тому не стоит возражать, - чтобы поймать себя на мысли, что тот напоминает ему себя самого. Лет на десять моложе. Шведу не слишком приходится по душе подкинутое воображением сравнение, лишь заставляя напрячься сильнее. Он до сих пор не может понять порой то, зачем понадобился ирландке в свои пятьдесят. Бальтазар, однако, не комплексует, и считает, что самое неподходящее время для этого - это сейчас.
Бальтазар считает, что дело Белфорта терпит, как ничто другое.
Желательно до без пяти минут никогда.
Швед считает выбор Элеонора в музыке интересным, и на момент задумывается о его родословной. Отнюдь, впрочем, не в том контексте, в котором обычно к ней присматриваются Пожиратели Смерти; скорее, просто в попытках выяснить, с чего началась любовь Белфорта к исключительно маггловской музыке.
Бальтазар считает, что рассказывать Элеонору о том, какой он наглец, не стоит: тот об этом знал и без его отповедей. Он не хочет, после столь интригующего старта, делать их общение предсказуемым, раз пока что не удается избавиться от назойливого кавалера.
Он бросает взгляд на Блетчли, подмечая, что та притихла в целом. Он ловит себя на мысли, что, если бы ей не нравилось проводить время с Элеонором, она бы относилась к нему по-другому. К примеру, не стала бы проводить с тем ночь в баре.
- Заманчивое предложение, - замечает Бальтазар вместо Фриды в ответ на предложение англичанина и делает вид, что то, что происходит - это правильно.
- Полагаю, что Вы не будете возражать, если я присоединюсь.
Бальтазар знает, что ведет себя, как среднестатистический неразумный ревнивец, но не может ничего с собой поделать. Он не помнит, когда в последний раз видел в мужчине угрозу их с Блетчли отношениям, но отчего-то, интуициев и с помощью логических выводов, считает Элеонора именно этим - угрозой.
И, в то же время, предостережением, что их с Блетчли брак (даже если отсутствующий) необходимо спасать.
И, желательно, сейчас.

0

51

Белфорт не чувствует угрызений совести, когда приглашает чужую жену в один из клубов. Да и не жену вовсе, потому что у нее нет кольца на пальце, зато у этих двоих ворох различных проблем, от которых ей не мешало бы отдохнуть. Он готов в этом помочь, как по-дружески, так и не очень, потому что ему, также как и ей, нравится то, как они проводят время вместе. Он считает, что ему чертовски повезло с банкиром и не видит причин, почему действительно должен вести себя скромнее.
Посол ожидает любой реакции от нового знакомого, но, пожалуй, не этой. Он не теряется ни на миг, когда расплывается в улыбке вновь и смотрит на шведа оценивающе, с некоторым уважением, потому что считает отпор достойным, пусть и в какой-то степени достойным школьника. Он не скрывает, что сам ведет себя точно также, и что это - забавная мальчишечья игра. Соперничество всегда было увлекательно, и не они это придумали.
- Втроем веселее. Вам понравится, - англичанин считает, что в его фразе есть что-то пошлое в совокупности с его слабостью не только к красивым женщинам, но и к красивым мужчинам. Он, впрочем, не делится этими своим размышлениями, мудро оставляя их при себе.
- Так может вы пойдете вдвоем, раз так хорошо нашли общий язык?
Фрида оглядывает их обоих недовольно, считая, что они не вышли из подросткового возраста, и не знает, кто из них ведет себя хуже. Ей не нравится, что их в целом, не очень волнует ее мнение, как и не нравится напряжение, повисшее в ее кабинете от знакомства этих двоих. Которое, почему-то, кажется, чувствует только она.
- Ну что ты, дорогая, без тебя эта затея не имеет смысла.
Ведьма закатывает глаза, на заверения Элеонора, и чувствует неловкость, когда он подходит ближе, целуя ее на прощание в щеку. Она дожидается, когда он выйдет из кабинета, прежде чем бросить на Бальтазара хмурый взгляд.
- И что это было? Тебе что, шесть?

0

52

Бальтазар сдерживает усмешку, потому что не хочет потакать новому знакомому, когда тот упоминает, что втроём веселее. Он считает, что тот вышел из ситуации с честью, даже если сама ситуация чести ему не делала. Швед бросает на жену ничего не выражающий взгляд, когда та предлагает им сходить вдвоём, и на короткий момент оказывается согласен с прохвостом: без неё это не имело смысла. Без неё они бы даже не посмотрели друг на друга, не то чтобы тратили время на препирательства.
Его коробит, когда Белфорт называет её "дорогая" и целует в щеку. И ещё больше, пожалуй, тот факт, что Фрида это позволяет. Бальтазар ловит себя на неприятной мысли, что они давят на неё, и давят оба.
Он ждёт терпеливо, когда Белфорт, следуя изначальной просьбе, выйдет за дверь, прежде чем взглянуть на ведьму снова. Ему не нравится то напряжение, которое, в первую очередь, возникает между ним и Фридой и только после этого - между ним и Белфортом.
Он отвечает, подтверждая догадку о её возрасте, вопросом на вопрос:
- "Дорогая"? - он смотрит красноречиво и произносит с ноткой сарказма в голосе. Он знает, что англичане используют подобные выражения направо и налево, но для его слуха это остаётся непривычным.
Он считает, что, возможно, они дружат, но всё-таки, для их нынешних отношений с Фридой, дружат слишком близко.
Бальтазар, впрочем, как и она не желает ссориться.
Он наклоняется ближе, целуя её мягко, и не отстраняется далеко, когда разрывает поцелуй; Бальтазар вспоминает, что действительно не делал этого - не целовал её- непозволительно долго.
- Идём домой, - мужчина отодвигает от неё стопку бумаги, на которую ведьма прежде жаловалась, как на то, что у неё много работы.
- Твоими клиентами сможет заняться кто-то ещё.
Бальтазар вспоминает о Белфорте и жалеет, что займутся не всеми.

0

53

Фриды выдыхает обреченно, когда Бальтазар, конечно же, подмечает то, как к ней обращается Белфорт, не стесняющийся никаких ласковых обращений и умудряющийся не звучать при этом пошло. Она считает, что швед только подтверждает, что не вышел еще из возраста, когда положен дневной сон и манная каша, и не понимает, почему он все еще ревнует, когда она утром ясно дала понять, что в этом нет никакого смысла.
- Он ценит меня как человека, ведущего все его легальные и не очень дела. Конечно, я для него дорогая, Харт, - она отзывается насмешливо, потому что это только он умудрился много лет назад вместо того, чтобы облегчить ее работу, завалить ее бессмысленным ворохом бумаг просто из принципа. В наказание за излишнюю инициативность.
Она отвечает на поцелуй не сразу, теряясь, и пугается на мгновение того, как плохи дела в их отношениях, если она успевает отвыкнуть от его поцелуев. Ведьма тянется к нему следом, мягко касаясь пальцами его щеки, и целует аккуратно, привыкая к этому вновь. Она не имеет ничего против того, чтобы пойти сейчас домой, но позволяет себе сомневаться несколько мгновений, потому что у нее действительно много работы. С которой, впрочем, она вполне может разобраться и завтра.
Фрида целует его еще раз, прежде чем они выходят из кабинета, не забыв о букете, и смотрит на него немного насмешливо:
- Мы что серьезно пойдем с Элеонором в этот клуб?
***
Белфорт уверен, что не сильно расстроится, если Бальтазар в конечном итоге все же откажется, и надеется лишь на то, что тому не придет в голову отговорить Фриду. Он знает, что она действительно хотела сходить на этот концерт, и считает, что ей просто необходимо расслабиться. Он не чувствует, что его самолюбие как-то ущемлено, пусть и понимает ясно, что ведьма просто пытается отвлечься от проблем, а вовсе не настроена на новые отношения, тем более, что ничего серьезного он, скорее всего, предложить не готов. Наверное. Единственное, что Элеонор знает наверняка - что она хороша собой, а дразнить ее мужа достаточно занятно.
Они действительно приходят, и он не стесняется делать комплименты Фриде, когда оказывается по другую от нее руку. Он заказывает им выпить и уделяет больше внимания даме, но и не игнорирует ее спутника, держась в общем и целом расслабленно. Белфорт знает себе цену и знает, что ей нравится его общество.
- Не думал, что Вы действительно придете, - он бросает на Бальтазара насмешливый, но в целом дружелюбный взгляд. - Скорее, что уговорите Фриду не приходить вообще.
- Ты не говорила, что он настолько ревнив, - Элеонор усмехается, прежде чем сделать глоток, и в целом отдает отчет, что вовсе не знает Харта и возможно ходит по краю своими шутками. Портить вечер хотелось не так уж сильно.

0

54

Бальтазар не стесняется садиться к Фриде ближе, когда они приходят в бар, и кладёт ладонь на талию жены. Он не забывает о том, что мужем ей он приходится бывшим, но, как и прежде, не считает, что для них кольца на пальцах играют принципиальную роль. Он оглядывает с любопытством сцену, на которой музыканты собираются играть джаз, и выглядит спокойнее, нежели тогда, в банке. Он подмечает, что, в отличие от него самого, в спокойном и уверенном в себе поведении Элеонора Белфорта мало что меняется.
Он наблюдает за тем, как Элеонор обращается с Фридой, и считает, что он неплох. Бальтазар показывает зубы в меньшей степени, нежели при их первой встрече, но всё равно предпочитает держаться настороже. Потому что как бы он ни любил Фриду и как бы она ни любила его, рано или поздно бывает так, что терпение заканчивалось под гнётом внешних обстоятельств. Бальтазар всё ещё считал Белфорта партией, которая могла бы стать выбором Фриды, не будь его рядом. А так - разумеется. Когда-нибудь в параллельной вселенной.
Бальтазар не стесняется выпивать, потому что оно пришли сюда повеселиться, пусть и в странной компании. Он как раз составляет бокал виски на стол, когда обнажает зубы в улыбке и смотрит на Белфорта насмешливо в ответ:
- Если бы я был настолько ревнив, я бы обязательно отговорил её от похода в этот бар, - Бальтазар делает акцент на абстрактном коэффициенте своей ревности и выглядит миролюбиво.
- Мы с Фридой не видели причин, чтобы игнорировать Ваше щедрое приглашение, мистер Белфорт.
Он немного лукавит, вспоминая, что, пожалуй, они могли бы остаться под одеялом весь вечер. Но грех было лишаться новых впечатлений, а Бальтазар испытывал любопытство в отношении англичанина, желая узнать поближе человека, с которым вознамерилась дружить его бывшая жена.
Он улыбается шире, когда Элеонор акцентирует внимание на его собственническом поведении, и немного встряхивает головой, прежде чем податься к ирландке немного ближе:
- Больше, насколько могу судить, мне не за чем это делать, - он заглядывает Элеонору в глаза, констатируя:
- Вы ведь всего лишь друзья. Я не из тех партнёров, кто запрещает заводить друзей противоположного пола, - Бальтазар говорит об этом легко, отчасти игриво, но чувствует, что не может расслабиться по-настоящему.
Он знает, что говорит ему Фрида, но всё-таки, невольно, представляет их вместе. Харт считает, что они бы смотрелись неплохо - и что они с Фридой смотрятся не в пример лучше.
- Хотел поблагодарить Вас, - он не скрывает оценивающего взгляда, но всё ещё внешне держится с чувством собственного достоинства. Бальтазар мельком устало думает, что за последние месяцы у него его осталось немного, и что он пытается построить песочный замок из песчинок. Он не позволяет нездоровой мысли взять над собой верх и вздыхает незаметно глубже.
Что-то начинает медленно сдавливать грудь.
- За заботу о Фриде, мистер Белфорт, - всё-таки заканчивает свою краткую благодарственную речь Харт.
- Я это ценю.
Он запоздало признает это, как факт, что не справляется сам - и пьёт из бокала глотком более жадным, чем прежде, хоть и всё ещё держит себя в руках.

0

55

Элеонор позволяет себе насмешливый взгляд в ответ на заверение Бальтазара, что он не ревнив. По его мнению, в этом есть огромная доля лукавства, учитывая ту холодность, с которой тот встретил его в кабинете Фриды. Впрочем, англичанину было все равно насколько теплый прием ему организуют. Со всем уважением к ее бывшему мужу, его мнение посла интересовало, но далеко не в первую очередь. Уж точно не в том, стоит ли ему ухаживать за женщиной, которая ему приглянулась.
Белфорту нравится Бальтазар, и он относится с уважением к тому, как тот парирует его замечание. Сам посол считает, что их отношения с его бывшей женой не настолько дружеские, насколько шведу хотелось бы, но разумно не лезет это оспаривать. Как минимум - не при Фриде, которой вряд ли это может понравиться. Элеонор видит, что несмотря на ее расположение, она держится ближе к супругу, пусть и бывшему, который впрочем не забывает пристроить руку у нее на талии. Англичанин считает, что жест отдает слишком явно собственническими инстинктами, и что Харт, пусть и пытается это скрыть, но все же чувствует угрозу.
- Не запрещаете, но оставлять наедине боитесь, - он не спрашивает, но дружелюбно констатирует факт, прежде чем широко, компанейски улыбнуться. - Я бы запрещал. Прости, дорогая, но это правда. С такими женщинами редко выходит просто дружить.
Он заявляет легкомысленно, не беспокоясь по поводу реакции, но все же добавляет следом компромиссно:
- Бывают, конечно, исключения, но крайне редко.
Белфорт считает, что они вполне могут обойтись и без благодарности, как и считает, отбросив шутки, что Бальтазару действительно нужно быть благодарным. А еще внимательнее относиться к своей жене, если он так переживает, что рано или поздно она от него уйдет, потому что это несомненно произойдет, если в их отношениях ничего не изменится, и Элеонора вовсе не будет мучить совесть, если он этому поспособствует.
- Надеюсь, ей пошло это пользу.
Он сдерживается от колкостей, но все равно чувствует, что Фриде не слишком по душе весь этот разговор, поэтому не удивляется вовсе, когда та встает, заявляя, что устала смотреть за тем, как они обмениваются любезностями. И что надеется, что к ее возвращению, они наговорятся и наконец-то выяснят, кто из них "круче".
Белфорт провожает ее взглядом, прежде чем обернуться к новому знакомому и улыбнуться немного виновато, но вины, впрочем, за собой не чувствуя:
- Кажется, мы перегнули палку? - он чуть меняется в лице, когда смотрит на Харта внимательнее, подмечая, как тот стремительно бледнеет и, кажется, с трудом может вдохнуть. - Ты в порядке?
Элеонор встает резко, не обращая внимания на окружающих, когда тянет мужчину вверх и, придерживая за плечи, ведет к выходу из клуба. Он грешит на то, что в помещении слишком жарко и, возможно, у Бальтазара упало давление. Он не слишком церемонится, когда прислоняет того к стене и тянет с него пиджак.
Она бросается ему в глаза сразу. Метка. Уродливый рисунок, не предвещающий ничего хорошего. Белфорт смотрит на нее некоторое время, не отводя взгляд, пока мужчина приходит в себя, и теряет мигом все свое расположение. Он перехватывает его руку резко, впечатывая свободной рукой его в стену.
- Фрида знает, какое дерьмо ее муж?

0

56

Бальтазар считает, что Элеонор слишком много говорит, и что говорит не по делу. По крайней мере, Харт не желает обсуждать это при Фриде, считая пусть и шуточными, но мужским разговором. Помимо прочего, мужчина осознает, насколько ему не нравится, о чем говорит Белфорт. Он считает, что тому не стоит рассуждать о том, как часто мужчины дружат с такими женщинами.
На самом деле, англичанин отчасти читает мысли чародея, но Бальтазар не собирается потакать его монологу.
Он считает, что Фрида дает им наставления перед уходом вполне заслуженно, но не сдерживает улыбки, глядя на ведьму немного виновато. Бальтазар знает, что проведенный вместе день хоть и лучше, чем то, что было прежде, но всё ещё не решает их проблем, поэтому осознанно старается вести себя с ней бережнее.
– Ты перегнул палку, – бросив на собеседника красноречивый взгляд, невозмутимо подытоживает Бальтазар – прежде, чем его начинает душить собственный воротник.
С ним когда не происходит прежде ничего подобного, но швед быстро понимает, с чем имеет дело. Приступ панической атаки, и он не до конца успевает осознать, что паника – и какого рода паника – накрывает его с головой. Мысли путаются, и он думает то о множестве ссор, которые он и Фрида переживают в последние недели, то о том, что сидит и выпивает с мужчиной, откровенно имеющим виды на его жену. Бальтазар не знает, когда докатился до этого абсурда, но отчего-то четко осознает, что его выдержки больше не хватает. Что заставляет его паниковать из-за того, что его нервы нашли не самый подходящий момент для того, чтобы сдать, заставляя его потерять лицо перед Белфортом. Это было дополнительным унижением к множеству прочих мелких моментов.
Он слышит его словно из-под воды, когда перед глазами плывет, и пытается встать со стула, судорожно цепляясь за столешницу. Бальтазар знает одно – ему нужно на свежий воздух, и что если он этого н сделает, то, возможно, упадет в обморок прямо здесь. Как бы он ни относился к Элеонору на тот момент, Харт остается благодарен за последовавшую поддержку, которую не ожидает.
Когда они выбираются на улицу, он не думает о том, что может найти Белфорт, стащив с него пиджак. В тот момент швед, чувствуя отчаяние, когда цепляется пальцами за свободный ворот футболки, остается благодарен за то, что его избавляют от достаточно тесного предмета гардероба. Он на мгновение сгибается, упираясь ладонями в колени, и надеется, что его не стошнит.
Он успевает прийти в себя, встряхивая головой, но всё же не до конца, когда Элеонор внезапно отбрасывает его к стене. Воздух – снова – выбивает из легких из-за острой боли при столкновении заживающих синяков с холодным камнем.
Бальтазару требуется время, чтобы осознать, о чем говорит англичанин. Когда осознание приходит, первое, что чувствует Харт вместо благодарности за помощь – это раздражение.
Он смотрит на него зло, потому что Элеонор – опять – лезет не в свое дело. Швед пользуется тем, что мужчина держит только одну его руку, когда бьет точно в чужую челюсть, заставляя Белфорта отшатнуться.
– Сам как думаешь? – огрызается Харт. – Думаешь, я занимаюсь с ней сексом в водолазке?
Он знает, что ей способы скрыть это, но не думает об этом, потому что это не их с Блетчли случай.
Бальтазар вздыхает глубже, когда перед глазами всё снова начинает плыть, и хватается ладонью за стену.
– Не лезь. Это наше дело.

0

57

Белфорт презирает их всей душой. Пожирателей Смерти, коих развелось в последнее время как грязи, а вместе с ними вся магическая Англия резко стала серой, затхлой, душной. Когда в Косом переулке пусто, хотя раньше и яблоку негде было упасть, а в кафе-мороженое Фортескью, кажется, никто кроме них с Фридой и не ходит и не приводит туда детей. Он не узнает Англию, опустевшую так быстро, за такой короткий срок, и знает точно, кого стоит благодарить за это.
Он не питает к ним никакого уважения. К тем, кто отнимает чужие жизни во славу своим идеалам. Сомнительным, надо сказать, потому что само понятие "чистота крови" должно остаться в прошлом веке. Впереди было новое тысячелетие, а они все жили по Средневековым законам, упиваясь этим, словно предметом для гордости.
Элеонор не ожидает удара и отшатывается, выпуская мужчину из хватки. Он чувствует как во рту появляется солоноватый металлический привкус и тратит мгновение, чтобы сплюнуть немного крови на тротуар, не заботясь о правилах приличия. Посол хочет врезать ему в ответ, но отчего-то медлит, наблюдая за состоянием шведа.
Он признает замечание резонным, но все-таки не слишком:
- Не строй из себя идиота. Скрыть метку проще простого, если захотеть.
Белфорт, откровенно говоря, не понимает отныне еще больше, почему Фрида с ним, когда объективно он не видит для этого особых причин. По ней заметно невооруженным взглядом насколько ее выматывают их отношения, и сейчас его это в целом не удивляет, после того, как он видит метку на предплечье ее бывшего мужа. Насколько он успевает узнать Фриду за это время - она вряд ли разделяет подобный подход к жизни.
- Почему бы тебе не найти подружку по интересам, Бальтазар?
Ему требуется мгновение, чтобы сдержать себя в руках и все же не заехать ему, потому что у него нет привычки бить лежачих, а если бы не стена, швед уже давно лежал бы на земле.
- Не мое дело? - он переспрашивает зло, полагая, что тот зарывается. - Это мое дело, Харт. Когда такие ублюдки как ты мешают моей работе, и когда из-за таких как ты люди боятся выходить на улицу, это мое дело.
- Удивительно, что Фриду не тошнит ложиться с тобой в одну постель.

0

58

Бальтазар считает, что отвечает на свой вопрос самостоятельно, когда повторяет часть чужой фразы вслух:
- Если захотеть, - на выдохе замечает швед. На самом деле, он не знает, как объяснить тому, что в том, чтобы скрывать метку, в их с Фридой случае не было причин в целом: у неё самой была такая же.
Бальтазар прислоняется лопатками к стене, всё ещё придерживаясь мысли, что англичанин лезет не в своё дело, но всё же невольно скалит зубы в улыбке, когда Белфорт советует найти ему "подружку по интересам". Бальтазар понимает ход его мыслей. Фрида была, пожалуй, последним человеком на Земле, кого можно было обвинить в причастности к делам Волдеморта, если не знать обстоятельств.
Бальтазар выглядит серьёзнее, когда смотрит на него оценивающе. Он не хочет говорить ему о том, что происходит, потому что Элеонор в их жизнях - навязчивый чужак, не предполагающий, куда его может завести собственное любопытство. Он не доверяет ему сейчас, но постепенно начинает оценивать некоторую комичность ситуации в том, что Белфорт заступался за Блетчли в целом. Бальтазар видел это, как рыцарский жест, коих не хватало на их жестоком веку.
Он отзывается твёрдо, с ощущением, что ему это начинает надоедать:
- Поверь, Элеонор: это, - он даёт понять, что говорит о метке, - не мой интерес.
Бальтазар понимает, о чем говорит Белфорт, когда припоминает Пожирателей. Харт был готов заверить его, что ненавидит их с той же страстью.
Он набрасывает пиджак на плечи снова, прежде чем достать из кармана пачку сигарет с зажигалкой. Бальтазар тратит некоторое время на то, чтобы первый раз затянуться, и надеется, что ему не станет хуже: последствия побоев, устроенных ему Пожирателями давно, кажется, что в прошлой жизни, дают о себе знать.
Бальтазар считает, что Элеонор, возможно, достоит доверия - но, в то же время, что он слишком недолюбливает Пожирателей, чтобы доверять ему жизнь Фриды. Харт не знал, что творилось в чужой голове. Бальтазар мог узнать с помощью легилименции, каким бы грубым ни было подобное вторжение, но у него сейчас не хватает ни концентрации, ни сил.
Он смотрит на Белфорта внимательно, прежде чем заставляет себя решиться и надеется, что не пожалеет:
- Фрида получила метку первой, чтобы защитить племянника, - он наблюдает за реакцией собеседника, прежде чем подытожить:
- В свою очередь метку пришлось получить мне, чтобы защитить её.
- Вы, англичане, считаете, что мир только черно-белый, - зло (но злясь не на Белфорта, а на обстоятельства), разочарованно бросает Бальтазар, когда смотрит в чужие глаза жёстче:
- Всё сложнее, чем ты можешь представить.
- Надеюсь, ты не побежишь доносить при первой возможности, - он считает, что Элеонор не такой, но добавляет всерьёз, пусть и словно в шутку, потому что для Харта нет ничего ценнее безопасности Блетчли:
- Иначе мне придётся тебя убить.

0

59

Белфорт наблюдает молча за тем, как Бальтазар достает сигареты, и ждет внятного объяснения. Он отдает себе отчет в том, что лезет в чужую семейную жизнь, но сейчас считает, что шведу лучше поступиться гордостью и убедить его в том, что убийство магглорожденных действительно не входит в сферу его интересов. Он не скрывает, что с удовольствием послушает, откуда в таком случае метка взялась на его руке.
Когда мужчина начинает говорить, посол с трудом сдерживается от недоверчивого взгляда. Потому что его слова звучат как чистой воды безумие, и он не слишком понимает, что Бальтазар имеет в виду, говоря, что Фрида хотела защитить племянника. В его голове вообще с трудом укладывается, что у нее может быть метка, потому что ведьма не производит впечатление человека, способного на жестокость. Он редко встречает подобное человеколюбие, которое видно в ней невооруженным взглядом.
Элеонора мало трогает сейчас угроза расправы, если он надумает донести до Аврората информацию о двух Пожирателях. Хотя бы потому, что подобное не приходит ему в голову изначально. Англичанин мог быть не самым приятным малым в глазах других людей, не самым вежливым и обходительным, но стукачом не был никогда. Даже в случае с Пожирателями. Он не религиозен, но считает, что каждый найдет свою кару.
- Остынь. Я не стал бы доносить даже на тебя, тем более - на нее.
Посол считает, что не ошибется, если скажет, что Харт в первую очередь печется о своей бывшей жене. Элеонор не склонен к рыцарским жестам, но ему также не наплевать на Блетчли, по крайней мере до тех пор, пока он не разберется, откуда на ее руке взялась эта чертова метка.
- От чего она хотела защитить племянника? В твоих интересах рассказать мне все.
Ему все еще дается с трудом эта мысль, что она - одна из тех, кто творит все те ужасы, о которых пишут в газетах. Почему-то причастность Бальтазара к этому поражает его воображение меньше.
- Черт, да что она вообще делает в рядах Пожирателей?! Отвечает за кухню?

0

60

Бальтазар по-прежнему выглядит несколько напряжённо после того, как делится частью их с Фридой жизни. Он считает, что сейчас она у них одна на двоих, из-за этой чертовой метки, и что им нельзя допустить ошибку. Швед прислушивается к Элеонору, когда тот заверяет, что не сдаст их, и всё же заставляет себя кивнуть.
- Хорошо, - констатирует Бальтазар, избегая комментариев насчёт отношения Белфорта к Фриде. Сейчас, что бы он к ней ни испытывал, оно играло им с Блетчли на руку.
Бальтазар избегает прежде подробностей намеренно, но, пожалуй, ни на грамм не надеется, что ему удастся их избежать вовсе.
Мужчина заставляет себя смириться, что, возможно, Элеонору действительно положено знать больше, чем Бальтазар желает рассказывать изначально, потому что это убережёт того от необдуманных поступков.
Он отвлекается лишь на мгновение, когда Элеонор в сердцах рисует живописную картину, где Блетчли, вероятно, должна готовить Пожирателям завтраки, обеда и ужины. Он не знает, когда теряет над собой контроль, но в тот момент смеётся открыто и искренне. Он считает, что англичанин видит его жену насквозь не в пример ясно.
Бальтазар заставляет себя собраться, "стирая" с лица улыбку, когда заходит несколько издалека, чтобы обрисовать чуть проблемы.
- Ты знаешь, за что сидит в Азкабана её отец, - Бальтазар не спрашивает, но утверждает, потому что Белфорт - англичанин и, к тому же, сообразительный малый.
- Волдеморт хотел, чтобы сын её брата примкнул к рядам Пожирателей, но Фрида не смогла это пережить спокойно. И совершила... обмен, - подытоживает Бальтазар, подбирая слово. Он помнит тот вечер, когда она должна была не вернуться, словно вчера.
- Я думал, он её убьёт, - делится наболевшим Харт, смотря в одну точку. - За дерзость или в уплату "долга; неважно. Он предпочёл другую меру наказания за инициативность Фриды.
- В тот момент, Элеонор, она была замужем за магглом, - ловит чужой взгляд Бальтазар и хочет, вопреки заверениям Белфорта, чтобы тот не сомневался в Блетчли наверняка. - Это был счастливый брак.
- Она пожертвовала многим, обменяв свою жизнь на чужое безоблачное будущее.
Бальтазар невольно прислушивается, надеясь, что Блетчли не пожелает прийти за ними именно сейчас. Швед считает, что они не закончили.
- Что касается меня, то я в своё время отсидел в Азкабане за убийство двух Пожирателей, - Бальтазар немного насмешливо поджимает губы. - Превышение самообороны, как расписано в приговоре. Мне дали полтора года.
Харт не хочет вдаваться в подробности, почему это произошло вовсе.
- И теперь я под каблуком этого ублюдка.
Бальтазар считает, что так низко он ещё не падал.
Он встречается взглядом с Белфортом и считает, что заслужил откровение за откровение:
- Что ты чувствуешь по отношению к Фриде?
Харт интересуется чувствами Элеонора гораздо глубже, нежели впечатление того от новости о том, что у Блетчли имеется метка.
- Я вижу, что она тебе нравится. Впрочем, не понравиться она тебе не могла, иначе бы я решил, что ты предпочитаешь мужчин, - насмешливо улыбается Бальтазар.
- Единственное, я не могу понять, что ты ждёшь от ваших с ней отношений.
- Отвечай честно, - советует швед, когда смотрит несколько виновато:
- Я больше не буду тебя бить.

0


Вы здесь » MRR » let it go. [archive] » Двойной капкан [AU Morsmorde] [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно