Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » зарисовки


зарисовки

Сообщений 1 страница 30 из 319

1

***

0

2

Кристоф смотрит на него тяжелым, редким для друга взглядом. Бальтазар привык к его головомойкам, когда дело доходило до его треклятых издержек производства, но ощущает, что в этот раз всё по-другому. Крис, вопреки выработанной традиции, молчит, погрузившись в себя, прежде выставив на стол бутылку водки в качестве замены местному наркозу. Ни он, ни Харт больше не переводят на лечебный процесс что-то более цивилизованное из напитков.

Бальтазар рассказал ему, что сделал. Кристоф прекрасно помнит домовичка Фриды, поэтому разъяснять лишние подробности не приходится. Он периодически бросает на друга короткий, неясный взгляд, но быстро возвращается к делу. Швед уверен, что тот хочет ему что-то высказать, но нагнетает атмосферу.

Крис отзывается раньше, чем Бальтазар успевает склонить его к откровению.

- Я рад, что ты жив, - он откладывает иглу и берется за мазь, прежде вытерев руки о лежащее рядом полотенце, и не смотрит на шведа, - но почему ты позвал его?

Чародей не мог сказать, что его не мучил тот же вопрос, потому что домовиков в семейном поместье тоже хватало. Бальтазар знает, что ответ, по сути, прост, если существует, но не торопится говорить, потому что тот ему пока что не нравится.

Вообще-то, ему кажется, что Кристофу не нужны его объяснения, и оттого упрямо морщится.

- Ты доверил её домовику свою жизнь, - спокойно продолжает Кристоф и смотрит в упор, не давая Бальтазару избежать разговора, который, как уверен швед, приятным не будет. - Ты знаешь, что он не сможет долго держать язык за зубами. Что, по-твоему, будет чувствовать Фрида, когда узнает?

Сейчас чародей считает, что все гораздо хуже, чем он предполагал.

- Ничего, - он игнорирует здравый смысл и бросает взгляд на бутылку, но не прикасается к ней. Невольно проводит пальцами по горячей коже под ребрами, ощущая подушечками пальцев новый рубец. Бальтазар не смотрит на друга и не отказался бы закрыть эту тему, потому что знает, что при разговорах о Блетчли к него начинает портиться характер, который и без того сахарным не был.

- Она замужем. Ей не должно быть до этого никакого дела, - он делает вывод логически - и проклинает бывшую жену, потому что с ней это никогда не работает.

Кристоф молчит несколько минут, пока обрабатывает ссадины, прежде чем ровно отозваться:

- Идиот.

Он бросает это без отчаяния, обреченности, агрессии. Лишь сухо констатирует факт.

Швед смотрит на него некоторое мгновение растерянно, после чего, почти моментально, вспыхивает.

- Тебе не надоело это? - Бальтазар отзывается зло, теряя контроль над тем, что говорит. - Лезть в наши отношения.

Вообще-то чародей прекрасно понимает, что говорит, но также осознает, что Кристоф не заслужил такого отношения. И, в то же время, заслужил более чем.

Швед смягчается, но не намного.

- Ты прекрасно знаешь, что ничем хорошим это не заканчивается.

- Но ты, видимо, нет, - парирует Крис, не уподобляясь чужому тону, и садится, наконец, за обеденный стол, на стул напротив.

- Ты любишь Тильду?

Кристоф, впрочем, не дожидается его ответа, потому что, на самом деле, его знает.

- Ты сходишь с ума, - колдун констатирует негромко и разливает недрогнувшей рукой водку на две стоящие рядом стопки.

Бальтазар злится на то, что понимает сразу о чем тот говорит, и, наклоняясь, прячет лицо в ладонях, стараясь не задевать синяки, прежде чем отозваться глуше:

- Я знаю.

0

3

Бальтазар заснул не сразу после того, как вернулся в комнату. В его голове все еще не укладывалось то, что Торфинн позволял себе делать с женой, и успокоиться оказалось сложнее, чем он ожидал. После того, как его и братьев воспитывал отец, он относился к подобным методам ровно, иногда признавая, что они были необходимы, но не мог и не хотел принимать домашнее насилие над женщиной, насколько бы не любимой в браке она ни была.

Он спал чутко и беспокойно, но не заметил, когда перешел в стадию крепкого сна. В дреме отметил, гораздо позже, что кровать рядом с ним едва прогнулась, и приоткрыл глаза, щурясь спросонья и глядя перед собой. Он не думал, что она вернется, и сейчас глядел перед собой отчасти растерянно. Швед все еще помнил её реакцию на его прикосновения, чтобы позволить себе оное лишнее.

Он аккуратно перехватил её ладонь, лежащую на его запястье, и, внимательно следя за реакцией, переплел пальцы. Бальтазар не часто практиковал жалость, но сейчас понимал, что ей пришлось нелегко, и был готов проявить понимание. Чародей все еще считал её малолеткой; он думал, что ей было рано получать подобные впечатления от замужества. Учитывая, что лучше, впрочем, никогда.

Он хотел поговорить с ней, но не думал будить. Бальтазар, помедлив, аккуратно придвинулся ближе и коснулся губами чужой рыжей макушки. Он не знал, хотела ли она прежних отношений в самом деле, но считал, что она дала ему повод не отказываться от затеи сразу.

Он на секунду задумался о том, что Эрлинг в комнате остался один, но подумал, что Фрида не оставила бы его, если ты не знала, что тот в безопасности. Он поймал себя на спонтанной мысли, что ей шло материнство.

Он поправил на ней одеяло, прежде чем положив голову на край чужой подушки, прикрыть глаза и снова провалиться в сон, уже до самого утра.

0

4

Бальтазар разговаривает с женой, когда она заканчивает накрывать на стол, но смотрит на нового мужа Блетчли и понимает, что между ними - пропасть. Потому что он, вероятно, её ровесник, и потому что швед никогда не поймет что она в нём нашла. Чародей считает, что Патрик мил, но в нем нет ничего, что нужно Фриде - и что он будет рад, если этот брак продержится дольше, чем он считает.

Бальтазар одергивает себя каждый раз, когда думает об этом, но возвращается в мыслях снова и снова. Он ощущает отвращение к себе, потому что им руководит ревность и потому что сам хорош, если развелся с Фридой, но ощущает странное желание её уберечь. Швед знает слишком хорошо, насколько ведьма эмоциональна и как часто принимает что-либо близко к сердцу, и не верит до конца, что Патрику удалось узнать её так быстро.

Бальтазар не принимает, что её новому мужу, ввиду его определенных характеристик, удалось то, что не удалось предпринимателю за семь лет их брака.

Он заставляет себя вспомнить о сыне и жене, которую он за этого сына любит, а ещё обещание, что все-таки убьет Кристофа. Фрида Блетчли была его прошлым, которому, для всеобщего блага, стоило в прошлом остаться.

Бальтазар не знает, как ей это удалось - зацепить его так, что он до сих пор не может оправиться от их брака, хотя пытается. Он считает, что самоубеждение - не такое плохое лекарство.

Он смотрит, прежде чем отвлечься на Беатрис, на Патрика и с трудом удерживается от крамольной, неправильной, нелогичной мысли, что он не для того сидел полтора года за то, что спас её, чтобы она вышла за этого замуж.

0

5

Крис поднимается в его комнату, как только за Фридой закрывается входная дверь. Бальтазар спокойно расстается с сигаретой, которую друг выцепляет у него из пальцев и отправляет в окно, и чувствует отвращение к тому, что только что произошло.

Он не может перестать думать о её словах, о том, что она бы осталась, если бы остался он, и считает, что она поступает жестоко. Что ему чертовски надоело заставлять себя любить жену, потому что его иного поведения Тильда не заслуживает. Его мутит от мысли, что они в очередной раз не смогли поставить точку, потому что не получает от их разговора удовлетворения.

Он легкомысленно думает, что будь у него больше сил, он не дал бы Блетчли выйти за эту дверь. Но у него их не было.

Кристоф твердит, что предупреждал его, и лишний раз проверяет ссадины и рубцующиеся швы, когда Бальтазар мягко отстраняет друга в сторону. Предупреждает, чтобы тот не суетился, иначе он его уволит ко всем чертям. Крис терпеливо молчит и укладывает обратно в кровать.

Бальтазар просит его привести жену, и его друг удивленно смаргивает. Он прекрасно знает его отношение к Тильде, но сейчас видит, что швед не лицемерит. Он дожидается подтверждения, что тот действительно этого хочет. На самом деле, Кристоф сомневается, что хочет, чтобы Тильда видела мужа в таком состоянии. Его останавливает от советов лишь то, что Баль в целом знает, что делает.

Она просит посидеть с Ларсом его мать, когда появляется на пороге. На дворе глубокая ночь, и Тильде кажется, что в этом доме её уже не ждут. Она волнуется за мужа, но каждый раз смущается своей ярости на него за то, что она может его потерять, потому что всегда задается вопросом, хочет ли этого он. Тильда прекрасно знает, что чаще всего не хочет и что своей эмоциональностью выводит его из себя. Она старается быть взрослее, но все равно нервно поправляет воротник рубашки, когда подходит ближе к его кровати.

Она думает, что он заслужил того, чтобы она его ненавидела, но не может этого сделать. Тильда любит его после того, что он сделал с ней, и смутно осознает, что будет любить и после того, что он сделает после. За два года их брака она смирилась с мыслью, что он этого никогда не оценит.

Когда она входит в комнату, Бальтазар уже спит, и Тильда колеблется, глядя на него. Она злится на себя за то, что не может сделать лишнее движение без его одобрения, но все равно остается стоять на месте.

Она приходит в себя из оцепенения, когда за плечо её трогает Беатрис и отдает собственную футболку, подталкивая к кровати. Потому что он, на самом деле, ждал её, но его вымотал день. И что ширины кровати хватит на их обоих.

Беатрис позволяет себе посмотреть на его жену с жалостью, когда та не видит её и устраивается рядом с мужем, и прикрывает дверь.

Беатрис принимает Бальтазара, как родного, но иногда считает, что тот не заслужил любящих людей вокруг него. И что если бы он перестал внушать Тильде страх, то у них, возможно, что-нибудь получилось.

Она отчего-то уверена, что, несмотря на сына, у них никогда ничего не будет слава богу.

0

6

Блетчли не хочет привлекать к себе лишнее внимание и уходит тихо, попрощавшись в стороне с именинником и его родителями. Она вымученно улыбается на осторожный вопрос Криса все ли в порядке и кивает, заявляя как можно более непринужденно, что более чем. Ей нужно успеть еще к родителям, потому что приехала Марта, и они будут ее ждать. Она сочиняет это на ходу и думает, что ни он, ни его жена не верят ни одному ее слову.

Она хочет попрощаться с Ларсом и Тильдой, когда замечает, что Бальтазар отошел, отвлекшись на разговор с кем-то, но быстро себя одергивает. Это лишнее.

Она не возвращается домой и совершенно точно не собирается в Блетчли-холл. Она идет навестить друга, единственного способного понять ее всегда и, что важнее - принять. Ей не хватает его все эти ужасно долгие пятнадцать лет, но сейчас особенно сильно.

Ей нужно, чтобы он был рядом, поэтому она идет в свою старую квартиру словно к нему в гости. Она знает, что если он где-то и есть, то только там. Уж точно не в могиле - она видела пустой гроб.

Ирландка покупает абсент, потому что в гости не ходят с пустыми руками и потому, что он его любит.

Она разливает на двоих и выпивает обе рюмки. Ей не нравится пить его чистым, и она морщится от горечи.

Фрида не замечает, как начинает плакать, рассказывая другу обо всем, что произошло начиная с восемьдесят седьмого. Она отдает себе отчет в том, что это пошлые, дешевые слезы, спровоцированные алкоголем и стрессом, но не может перестать. Появившийся на пороге комнаты Бубенчик считает, что его хозяйка окончательно сошла с ума.

Она срывается на крик, когда говорит, что хочет, чтобы все было по-прежнему, и чтобы он был жив. Она хочет свою нормальную жизнь обратно, хочет прожить эти пятнадцать лет заново и по другому, потому что впервые искренне о них жалеет. Обо всем, что в них было и чего не было.

Фрида засыпает только глубокой ночью, не найдя в себе ни сил, ни желания уходить из его комнаты в свою. Регулус шепчет, прежде чем она окончательно проваливается в сон, что все так, как должно быть, и что она сама знает правильное решение.

Она чувствует себя куда лучше, проснувшись следующим утром, и действительно точно знает, что это за решение.

Патрик еще спит после смены, когда она приходит домой. Фрида, переодевшись, ложится рядом, слушая его размеренное дыхание, и закрывает глаза. Патрик, не просыпаясь до конца, обнимает ее, притягивая к себе, и сонно улыбаясь, говорит, что соскучился и больше не отпустит ее так надолго.

0

7

Бьорн дает ей пару минут передышки. У него нет желания возиться с ней, если она потеряет сознание, и это испортит ему все веселье. Яксли уже удовлетворил свои садистские наклонности и теперь по большей части лениво наблюдает, изредка вмешиваясь. Он считает, что им пора заканчивать, потому что он не намерен заявляться с утра на работу помятым и невыспавшимся.

Бьорну плевать на то, в каком виде Яксли окажется в Министерстве, но он признает, что развлечение затянулось. Он отправляет мужчину проверить все ли в порядке и оборачивается снова к Фриде, бросив почти ласковый взгляд.

- У тебя еще есть время обо всем пожалеть и раскаяться перед смертью. Но не очень много.

- Единственное, о чем я жалею – что на кладбище был Пиритс, а не ты, когда пришел мой муж.

Она отзывается глухо, не поднимая головы, потому что каждое движение отдается болью, и все плывет перед глазами. Она дышит тяжело, пытаясь восстановить дыхание, и не тратит силы на лишние эмоции, поэтому голос выходит безжизненным.

- Муж? - Бьорн не скрывает насмешки, когда подмечает оговорку. – Поверь, я жалею о том же.

Он не может побороть укол любопытства, когда лезет ей в голову. Он знает о том, что Бальтазар отсидел в Азкабане полтора года за то убийство и считает забавным, что тюрьма прибрала его к рукам за спасение жены, тогда как на нем были грехи и страшнее.

Пожиратель не вдается в подробности, но с интересом узнает о новом браке брата и смотрит на его сына. Его передергивает, когда он слышит имя ребенка.

Бьорн чувствует, как в нем волной поднимается ярость и действительно жалеет, что их встрече не суждено было случиться. Он лезет глубже в ее воспоминания, грубо и бесцеремонно, пресекая ее жалкие попытки поставить блок. Он смотрит и видит не все, но больше, чем кто-либо из них хотел, чтобы он увидел, а главное - достаточно, чтобы оценить какое сокровище попало ему в руки.

Бьорн поднимает палочку снова и говорит, что у нее появилось еще немного времени, чтобы подумать над своим поведением. Он передумал убивать ее так быстро.

Бьорн хочет, чтобы когда ее найдут, у Бальтазара не было ни малейшей надежды на то, что ее смерть была легкой.

0

8

На следующий день после его свадьбы Фрида не идет на работу. Впервые за прошедшие годы просыпается с надеждой на то, что все может вновь наладиться. Разрешает себе думать об этом, потому что после этой ночи ей кажется, что он все-таки ее любит. Хотя бы немного, совсем чуть-чуть. Она думает, что ей этого вполне достаточно и удивляется с каких пор готова довольствоваться малым.

Фрида варит кофе, готовит завтрак, а после моет посуду, дергаясь от каждого шороха. Ей почему-то кажется, что он непременно придет. Она не верит, что протрезвев, он забудет о произошедшем и о том, что она ему сказала, и надеется, что для него это тоже будет что-то значить. Она не жалеет о своем признании, но смутно боится, что оно было произнесено впустую. Говорить о своих чувствах сложно не только ему.

Он не приходит ни в этот день, ни на следующий, ни через неделю. Фрида знает, что ему будет наплевать на условности, если он захочет к ней вернуться, и никакой очередной брак его от этого не остановит. Она делает вывод, что он не хочет, и в очередной раз чувствует себя идиоткой. Она не знает, как ему это раз за разом удается – причинять ей боль, когда, казалось, она уже со всем смирилась.

Фрида не хочет сравнивать себя с Тильдой и считает их мнимое соперничество глупостью. Она чувствует отвращение к себе, когда у нее не получается избавиться от мысли, что его новая жена смогла то, что не смогла она – влюбить в себя собственного мужа.

0

9

Фрида чувствует себя неловко, когда сидит на диване с Тильдой, слушая ее восторженный щебет. Еще большую неловкость моменту добавляет то, что их с Хартом сын сидит у нее на коленях, а не рядом с матерью, и самозабвенно играет с ее браслетами. Они яркие, красиво блестят и звенят, и он не выпускает их из рук вот уже добрых пятнадцать минут. Она аккуратно обнимает его, чтобы он не свалился, потому что сидеть спокойно не в его характере, и краем глаза следит, чтобы он не тянул новую игрушку в рот.

Ларс славный, и ей нравится с ним возиться, а Тильда не имеет ничего против, потому что все еще с трудом находит к нему подход, когда он начинает капризничать.

Фрида старается избегать дружеских ужинов, устраиваемых Крисом и Беатрис, но в этот раз не может найти ни одной достойной причины отказаться – у их сына день рождения, и она считает нечестным обижать его лишь потому, что боится лишний раз видеться с его обожаемым крестным.

Она немножко завидует Патрику, который действительно не может поехать с ней, потому что ему приходится выйти на работу за друга, но в целом не жалуется. Ее быстро берет в оборот Тильда, и ирландка ловит себя на мысли, что та ей даже нравится. На самом деле, она удивительная. Фрида мысленно и очень по-доброму называет ее принцессой и искренне думает, что Бальтазару с ней чертовски повезло. Она считает, что ему нужен рядом человек, который будет его искренне любить, и ни на грамм не сомневается в ее чувствах к мужу.

Тильда радуется как ребенок, узнав, что Патрик теперь знает об их мире, и заваливает ее вопросами с живым интересом, когда Блетчли, внезапно отвлекшись на малыша, ухватившего ее за прядку, вспоминает, что так и не узнала, кто стал его крестной. Она спрашивает это у собеседницы без задней мысли, не поднимая глаз и улыбаясь мальчишке, но достаточно быстро замечает неловкую паузу чуть дольше положенного.

Ирландка встречается с ней взглядом и отмечает мрачную тень на лице девушки, улыбавшейся еще минуту назад, но та берет себя в руки достаточно быстро.

- Катаржина, - Тильда улыбается снова как ни в чем ни бывало, - ты же знаешь ее? Она подруга Баля.

Фрида не знает почему, но ее выбивает из колеи эта информация, и она неуверенно кивает. Ее знакомство с Катой в восемьдесят седьмом чуть не обернулось разводом, и с тех пор она весьма прохладно относится к этой особе.
Она искренне не верит, что его жена не знает о некоторых аспектах дружбы Харта и Каты, поэтому не может удержаться от недоверчивого взгляда.

- Почему ты согласилась?

Блетчли отдает себе отчет в том, что это не ее дело, но спрашивает быстрее, чем успевает прикусить себе язычок и не лезть в чужую жизнь.

Тильда молчит какое-то время, прежде чем ответить уже тише и серьезнее, чем все сказанное до этого:

- Это был выбор Баля.

Фрида не задает больше вопросов, но чувствует отчего-то бессильную злость и обиду за его жену, которой не хватает духа ему перечить. Она считает это унизительным, когда твой муж предлагает свою любовницу в качестве крестной, и искренне не понимает, почему Бальтазар сделал это. Она смотрит на малыша и, не будучи ханжой, все же надеется, что он никогда не узнает, кем приходится крестная его отцу.

Блетчли по-женски, да и просто по-человечески жалко Тильду, и она испытывает непреодолимое желание сделать для нее что-то хорошее. Она совершенно не знает что, пока не ловит теплый взгляд, с которым молодая женщина следит за сыном.

Фрида жестом предлагает ей подсесть поближе и, когда она оказывается совсем рядом, переключает внимание Ларса на украшения матери. Завидев новые блестяшки, мальчишка тянет к ним ладошку, и ирландка мягко останавливает руку девушки, когда та порывается ее убрать.

- Брось, Тильда, это же всего лишь украшения, у тебя таких еще миллион. Пусть играет.

Минут через десять Ларс целиком и совершенно добровольно переселяется с колен Фриды к матери и не делает ни единой попытки оттуда улизнуть, как бывало раньше. Блетчли не может сдержать веселый смешок, когда видит опешившее, но сияющее личико Тильды, и думает, что, возможно, та не так уж и безнадежна в роли матери.

0

10

Вечер идет неспешно, и он, пожалуй, совершенно расслаблен после бутылки вина. Полночь уже прошла, и Беатрис ушла к сыну, оставив мужа и гостей. За это время Харт успевает подумать, что Патрик - отличный парень, и что они с Блетчли, в общем-то, неплохо смотрятся. Швед, в принципе, почти успевает с этим смириться. Он следит взглядом за собственной женой и считает, что, несмотря на некоторые особенности их отношений, у них всё хорошо.

Он почему-то отмечает, когда ирландцы шепчутся, что она смеялась с ним реже.

Бальтазар не знает, насколько их решение верно, когда касается дружбы, но чувствует себя спокойнее; он считает, что все встало на свои места, и пытается в этом не сомневаться.

Швед рассматривает Тильду, наивную и чертовски милую, и родившую ему сына, и чувствует, что сейчас он, пожалуй, её действительно любит. Он наклоняется, не обращая внимания на то, что она говорит и что на них смотрят, и целует её. Он всё ещё чувствует танинный привкус красного, Рождественского вина и прикрывает глаза. Бальтазар не знает, когда забывается, и считает, что рядом с ним - Блетчли, и целует снова, настойчивее, прежде чем отстраниться.

Он сдерживается, чтобы не отшатнуться, когда Тильда зовет его очередным обезличенным, но ласкательным, возвращаясь из грез в настоящее.

Бальтазар ждет, когда разговор, после неловкой паузы, возобновляется, и тянется к новой бутылке. Подцепляет штопором пробку и, не стесняясь, наливает сначала себе, лишь после этого предлагая гостям. Его свадьба все-таки чему-то его научила, поэтому он не стремится повторять подвиг и оставляет бокал после пары глотков. Он не смотрит на Кристофа и всё ещё собирается высказать тому всё, что тот заслужил.

0

11

Фрида появляется в баре спустя неделю. Чувствует, как ее измотало ожидание, и злится на себя за то, что вообще допустила такую мысль - что он вернется. Она думает, что с нее хватит, и, в общем-то, не имеет к нему претензий. Только к себе, потому что он уже не единожды давал понять, что им стоит поставить точку.

Она впервые за все эти годы не чувствует в себе ни сил, ни желания что-то вновь менять в их отношениях, и думает, что он, вероятно, прав.

Ей кажется, что это к лучшему. Они всегда были слишком разными, чтобы сосуществовать бок о бок, и им удавалось это лишь те годы, когда она пыталась закрыться от мира. Когда она решила, что хочет впустить в душу его, она забыла учесть, что этого не хочет он.

Фрида думает, что с нее хватит, и заказывает как обычно двойной и, подумав, порцию шоколадного мороженого. Ловит насмешливый взгляд Патрика и готовится выслушать комментарии о ее "изысканном" вкусе.

Патрик говорит, что она единственная, кому приходит в голову заказывать здесь мороженое, и что его держат только для нее. Она считает, что он врет, когда ловит его озорной взгляд, и что вообще-то она ему нравится.

Фрида не стесняется его разглядывать, пока доедает мороженое и просит обновить бокал. Она думает, что из-за Бальтазара последний десяток лет не имела привычки флиртовать с кем либо и сейчас считает, что по большей части это было упущением.

Она выпивает еще не мало, прежде чем оказывается сидящей на барной стойке лицом к нему, болтая без умолку обо всем на свете. Она цепляется за мысль, что ей нравится, как он улыбается, и что она все это время улыбается ему в ответ.

Он просит одного из официантов его ненадолго подменить и, взяв ее за руку, увлекает за собой. Она не имеет ничего против и считает, что может делать, что хочет. Потому что больше ему ничего не должна.

Фрида устала любить бывшего мужа и решает, что нашла идеальный способ его отпустить, когда, забыв обо всем, целует в подсобке Патрика.

0

12

Она проходит третий раз вокруг здания, где располагается его офис, периодически поднимая голову вверх, чтобы убедиться, что свет в его кабинете еще горит. Она знает от Криса, что у них завал на работе, и что канун этого Рождества они проведут, закопавшись в бумагах.

Фрида не особо отдает себе отчет в том, зачем пришла, но у нее в руках его рождественский подарок. Она не думает о том, как это выглядит со стороны, и не знает, как сказать ему, что скучает.

Ей нужно время, чтобы заставить себя подняться наверх. Уверенности в том, что он будет рад ее появлению, у нее нет. Она не считает, что имеет на это право - навязываться ему вновь, ставя в неудобное положение из-за ее прихотей, но ничего не может с собой поделать.

Фрида проходит очередной раз мимо входа, сжимая в руках коробку и жалея о легкомысленно оставленных перчатках, когда сзади ее зовет мужской голос. Она оборачивается и, стараясь скрыть разочарование, машет приветственно другу. Кристоф улыбается и делает верные выводы, но она не собирается ему в этом признаваться.

- Хотела сделать тебе сюрприз, - она вручает ему коробку на резонный вопрос "что ты здесь делаешь? ", отдавая себе отчет в том, что выглядит это по-идиотски, - счастливого Рождества, Кристоф.

Неловко целует его в щеку и, невольно бросив взгляд на окна Бальтазара, замечает как в них гаснет свет.

- Мне пора. Поцелуй от меня мелкого.

Она сбегает с этой улочки и испытывает особую, трепетную благодарность другу за то, что он не задает лишних вопросов.

Кристоф считает их обоих идиотами, но помнит, что молчание - золото.

0

13

У Бальтазара тяжелая голова и дрянное похмелье, но на утро он ни о чем не забывает. Он просыпается на заре, резко и дерганно, после конвульсивно проводя ладонью по простыни, потому что помнит, как не хотел ее никуда отпускать. Он всё ещё чувствует её запах и прикосновения, пересчитывающие подушечками пальцев шрамы, и на мгновение позволяет отчаянию захлестнуть себя с головой. Он не тешится иллюзиями и знает, что она ушла - и больше не вернется.

Он повторяет, как мантру, что это было то прощанием, но она портит его сказку своим признанием. Бальтазар знает, что его бывшая жена - особа впечатлительная, но также имеет в виду, что она не бросает слов на ветер. Чародей, если честно, был напуган тем, что происходило в ее голове.

Он не выходит из комнаты до полудня, позволяя особняку медленно, болезненно просыпаться, пока его не находит Тильда. Он считает, что она выглядит, как сумасшедшая, но напоминает себе, что теперь она - его жена. Он запрещает себе возвращаться мыслями к Блетчли, но видит ее перед собой и слышит то, что она говорит. Он решительно хочет избавиться от наваждения и тянет Тильду к себе, на те же простыни. Их брак был должен обрести смысл, иначе, Бальтазар чувствовал это, всё выйдет из-под контроля.

Чароднй в самом деле сходит с ума, когда слышит, одно за другим, признания в любви от Тильды, но считает, что все это не то и звучит не так.

Он злится на неё снова, во время очередного помутнения рассудка, и считает, что ей это идет - быть повинной во всех его грехах.

Он старательно начинает с чистого листа, когда к концу следующего дня он остается выгоревшим изнутри до безразличия.

Швед считает, что она поступила мудро, когда ушла. Это избавило и её, и его от многих проблем, как и очередных бессмысленных ошибок. Чародей считает также, что они, если честно, оба были в достаточной степени пьяны - и она не вспомнит того, о чем говорила.

Это была, конечно же, их очередная ошибка, привычное заблуждение. Отзывчивая пустота.

И оно было должно стать последним.

Для окружающих ничего не меняется. Для окружающих они с Тильдой, несомненно, потрясающая пара. И теперь Бальтазар, пожалуй, с ними согласен.

0

14

STOCKHOLM, SWEDEN

Детский плач раздается словно из-за толстого стекла, но становится громче. Бальтазар ворочается в постели, отделяя сон от яви, и почти бессознательно подтягивает одеяло выше на встрепенувшуюся жену.

– Не вставай, – хрипло, спросонья бросает швед, спуская босые ступни на пол. Толком не размежив веки, опускает взгляд на извернувшиеся циферблатом на запястье наручные часы, которые практически не снимает с появлением в доме малышки. Он был привычен к ранним подъемам, но, увы, не настолько.

Он думает о том, что она чертовски похожа на мать, когда берет её на руки. Колдун не боится детей, но на данном жизненном этапе у них с юной мисс Харт недоверие друг к другу взаимное: у него, потому что она кажется ему слишком хрупкой, чтобы к ней прикасаться, а у неё, судя по странному для её возраста серьезному взгляду, потому что ей кажется, будто он её уронит. Бальтазар готов на это спорить, когда она цепляется, насколько может, за ремешок его часов, не желая отпускать. Она затихает, когда швед не без иронии бормочет, что спасение утопающих – дело рук самих утопающих. Она смотрит на него осуждающе за столь пессимистическую народную мудрость. Маг знает, что она не голодная и капризничала, видимо, потому что ей просто стало скучно.

Бальтазар, взвесив "за" и "против", устраивается с ней в кресле, усмехнувшись прежде о том, что у барышни с детства наблюдаются королевские запросы.

Видимо, почувствовав опору, она выпускает ремешок часов и пристраивает маленькую ладошку на ткани его сорочки, устроив макушку на сгибе локтя. Харт, всё ещё просыпаясь, вполголоса уверяет её, что никуда не уходит – и что её мать не переживет в доме двух жаворонков.

Он, наконец, окончательно продирает глаза и добавляет, что всё ещё не привык к их ночным посиделкам. Судя по её улыбке он думает, что она над ним смеется – и, глядя на заспанную, но лисью мордашку, улыбается шире в ответ.

Бальтазар лишний раз убеждается в том, что в их дочери слишком много от Блетчли, но (определенно) не имеет ничего против.

Он целует её в переносицу, когда чувствует, что хватка в отношении его рубашки ослабевает и, спустя некоторые минуты, малышка снова начинает тихо безмятежно сопеть.

Бальтазар приговаривает что-то о маленьком монстре, когда возвращается в кровать и, притягивая Фриду к себе, отмеряет им ещё сорок минут спокойного сна – и после всё начнется заново.

[sta]исчадие[/sta][nic]Balthasar 't Hart[/nic][ava]http://sg.uploads.ru/qf4Pj.png[/ava]

0

15

HOGWARTS, SCOTLAND
OCTOBER 2010 [AU]

– Мистер Харт, – МакГонаглл встретила его недобрым оценивающим взглядом. Бальтазар, успешно избегавший с ней встреч прежде, в шерстяном светлом маггловском костюме резко контрастировал на фоне незыблемых стен школы чародейства и волшебства, а также элегантной, но тяжёлой, в пол, мантии её директора, чей образ довершала остроконечная шляпа в лучших традициях ведьм, которых рисовали в детских книжках.

– Не понимаю, зачем Вам понадобилась наша встреча, профессор, – маг говорил негромко, позволяя лёгкому эхо кабинета доносить слова до собеседника, но не дать им выскользнуть в школьный коридор. – Я считал, что Вы обсудили всё с моей женой.

На лице у МакГонаглл отразился весь опыт общения с семьёй Блетчли, включающий не одно поколение, прежде чем Бальтазар не преминул добавить:

– И с Кристофом, – крестный успешно ссылался в Хогвартс на правах родственника и выпускника, которому, как аргументировал швед, было проще понять природу проблем, которые испытывала их с Фридой дочь в нелёгкие школьные годы.

Энтони не приглашали на беседы о воспитании внучки, видимо, из принципа, зная его безграничную любовь к детям и склонность потакать их прихотям из благих побуждений. Бальтазар держал дистанцию, хоть в остальном жил с тестем душа в душу, но с подобной позицией общественности был согласен.

При упоминании Кристофа Минерва несколько выдохнула, но не настолько, насколько предполагал предприниматель, после чего взял на заметку расспросить друга о шотландском детстве по подробнее.

Харт отдавал отчет, что мог выглядеть несколько агрессивно, однако на самом деле не испытывал к профессору МакГонаглл ни грамма неприязни, а порой считал, что волшебница заслужила памятник: его терпения на всю её свору праведников и уголовников бы не хватило. Бальтазару за глаза было одного цветка жизни с непростым, истинно родительским характером. Швед не тешился иллюзиями по поводу святости своего ребёнка.

– Присаживайтесь, мистер Харт.

– Не думаю, что наш разговор будет долгим.

– Присаживайтесь, – с нажимом повторила Минерва, после чего Бальтазар в очередной раз поймал себя на занятной догадке о том, где был предел терпения этой женщины. Он напомнил, что может уделить их беседе определённое количество времени, и только после этого все же сел, выбрав из двух кресел левое – достаточно символично, учитывая, что ему-таки предстояло отстаивать интересы пусть маленького, но дьявола. Харт украдкой вздохнул, пожалев, что не послушал совета  Блетчли и не купил что-нибудь к чаю: Фриде шоколадные пирожные не раз помогали уйти от серьёзных разговоров о воспитании. Ему, впрочем, не часто удавалось беседовать с людьми с тем же энтузиазмом, с каким это давалось супруге, поэтому надежды о том, что сладкое стало бы его спасением, пришлось умертвить на корню. Но от чая, разумеется, ему отказаться не удалось. Минерва томила его, пока напиток не заполнил чашки.

Ответ, что ему, как отцу, хотелось бы лучше, на вопрос о владении юной мисс Харт боевой магией, МакГонаглл явно не устроил, но Бальтазар остался беспристрастен. Когда ему было четырнадцать, он знал сокурсников, которые обращались с атакующими заклятиями лучше, чем его дочь, и не считал то, что она делала, чем-то из ряда вон выходящим.

– Она отправила в Больничное крыло трёх учеников, – бескомпромиссно аргументировала МакГонаглл. Бальтазар вежливо заметил, что со студентами и не такое случается, а в Дурмстранге ученики считали попадание на врачебную кушетку за бесценный опыт.

– Кроме того, небезосновательно, – подытожил колдун как ни в чем не бывало.

Бальтазар понимал, что выставить его за дверь директору Хогвартса мешает только её безупречно вышколенное воспитание и, вероятно, пробивающееся осознание того, из-за чьих генов мисс Харт растёт столь трудным ребенком.

Счастливый отец выдержал чужой тяжёлый красноречивый взгляд, ни разу не поперхнувшись, пока неторопливо освобождал чашку от крепкого, под стать волшебнице, английского эрл грея; представить в запасах у МакГонаглл легкомысленный заморский каркадэ или приторный ройбош шведу не удавалось.

– Мистер Харт, – Минерва заговорила жестче, но Бальтазар ценил, что она не позволяла себе фамильярности, пусть и, учитывая разницу в возрасте, имела на это право, – Я хочу, чтобы Вы поняли, что в Хогвартсе это переходит все границы.

– Пожалуйста, не перекладывайте ответственность, директор, – предприниматель улыбнулся, – недостатков образовательной системы на мою дочь. У неё хватает ума не использовать боевую магию без надобности. Вам стоит это учесть.

Бальтазар чувствовал, что Минерва была на грани, но, выдержав паузу, профессор заговорила бархатно. На её лице читалось дружелюбное вступление, что "если Вы такой умный, то...".

– Вы учите дочь сами, мистер Харт? – предприниматель склонил голову, подтверждая чужую догадку. МакГонаглл выдержала паузу, прежде чем продолжить.

– Я могла бы исключить её за то, что она сделала, но я вижу иной выход: по тому, что знает мисс Харт, я могу судить, что вы с женой – сильные волшебники. Я оставлю Вашу дочь в школе с уловием, что Вы проведете семестр занятий с нашими учениками. – Минерва ласково улыбнулась. – Учитывая, что Вы считаете, что можете восполнить пробелы нашей образовательной системы, помогите и другим студентам.

Швед смутно осознавал, что попал в западню. В очередной раз пожалел, что не отправил дочь в Дурмстранг, но они приняли с Фридой взвешенное решение, а сейчас, уже на четвертом курсе, их чадо не согласиться сменить учебную среду.

– В таком случае, мы договорились. Мы закончили, директор?

МакГонаглл выглядела, словно кошка, объевшаяся сметаны.

– Мы закончили, мистер Харт.

Бальтазар осознал, на что согласился, только после того, как покинул чужой кабинет.

[ava]http://sg.uploads.ru/6tuSU.png[/ava][nic]Balthasar 't Hart[/nic][sta]исчадие[/sta]

0

16

Malmö, Sweden
November 1992

Она думает, что ей надоел этот балаган, когда допивает очередную порцию виски. Ей не нравится каждый раз подзывать официанта, поэтому она просто пересела за бар. Ей кажется, что она выбрала удачное место – в тени, подальше от основной массы народа. Она болтает с барменом, с усмешкой отвечая, что пьет за счастье молодых. Он смеется и первым в лицо говорит, что впервые видит, чтоб на свадьбу приглашали бывшую жену. Она улыбается, невольно отмечая его наглость и смелость озвучить мысли большинства присутствующих.

Она видит его и думает, что он слишком много пьет. Не следит за ним специально, но понимает, что уже сбилась со счета количества бокалов виски. Ей не нравится, что он напивается на собственной свадьбе, и она не понимает, почему Тильда не пытается с этим ничего поделать. Паренек ловит ее взгляд и мимоходом бросает, что новая миссис Харт крайне мила. Фрида думает, что ее ждет участь кролика, попавшего на ужин к удаву.

Она встает из-за барной стойки и идет на кухню. Если она правильно помнит, там есть выход на ту часть сада, где обычно достаточно безлюдно. Ее забавляет шепоток, проносящийся между домовиками.

Она думает о том, что ноябрь не лучший месяц для свадеб – слишком холодно курить, и ей кажется, что природе тоже не нравится их брак.

Кристоф подходит неслышно, останавливаясь рядом. Какое-то время они курят молча, прежде чем он сообщает, что вообще-то бросил. И добавляет, что совсем недавно, а свадьба друга достойный повод выкурить одну сигарету. Она вежливо соглашается, что достойнее повода действительно не придумать.

- Еще немного и Ваш муж с трудом сможет стоять на ногах, мисс Блетчли.

Он говорит чуть насмешливо, не сводя с нее взгляда. Ей начинает казаться, что она ошибалась, считая его бесчувственным сухарем, когда он наотрез отказывался рассказывать о состоянии Харта.

- Бывший муж.

Она поправляет, делая упор на бывшем. Ей кажется, что стоит почаще напоминать себе в первую очередь о том, что они три года как в разводе, а он вообще вот уже часов десять как счастливо женат.

- Бывший.

Кристоф соглашается легко и покладисто, дружелюбно улыбаясь, после чего тушит окурок и просит его извинить, направляясь обратно в дом. Она окликает его внезапно, против воли, сверля взглядом за то, что он делает это с ней. Заставляет думать о том, о чем теперь полагается беспокоиться Тильде.

- Кристоф, мне есть о чем волноваться?

Она спрашивает также как и тогда, в восемьдесят седьмом, когда нашла Бальтазара избитым, и отчетливо надеется услышать тот же ответ. Крис улыбается, легко пожимая плечами.

- Если я скажу «совершенно не о чем», разве Вас это успокоит?

Он извиняется еще раз и теперь уже скрывается за дверью, ведущей на кухню.

Фрида проклинает его улыбку, насмешливый тон и излишнюю проницательность. Тушит раздраженно носком туфли сигарету, и думает о том, что кто-то должен вправить Бальтазару мозги, пока он не напился до беспамятства.

[STA]ведьма[/STA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][AVA]http://savepic.org/7225717.png[/AVA]

0

17

STOCKHOLM, SWEDEN
24 DECEMBER 1994

Она идет за ним, когда он выходит из кухни, чтобы переодеть рубашку и подыскать футболку ей. Ждет, пока он заглянет за чем-то в кабинет, и только с ним идет обратно. Стоит рядом, пока он достает продукты из холодильника и заваривает чай, потому что они оба изрядно промерзли, но все-таки одергивает себя, заставляя хотя бы сесть на высокий барный стул. Самый близкий к нему.

Ей кажется, что он исчезнет. Или же она проснется рано или поздно в своей квартире в Дублине. Она думает, что это новая разновидность ее кошмаров, потому что раньше они никогда не заканчивались хэппи эндом.

Пять лет не могли закончиться так просто. Ей кажется, что сегодняшний их срыв не самая большая цена за то, чтобы вырваться из этого Ада. Она очень хочет верить в то, что все действительно закончилось, но не может избавиться от навязчивого чувства, что где-то непременно есть подвох.

Она думает, что ей нужно, в общем-то, не так много времени, чтобы поверить в это. И что ему нужно потерпеть совсем чуть-чуть, и она, честное слово, перестанет его преследовать по пятам.

Она все-таки снова подходит к нему, потому что расстояние от плиты до стула ей кажется катастрофически огромным, и решает, что он ее окончательно довел. Заглядывает через руку, явно мешаясь, но с интересом разглядывая шоколадное содержимое стеклянной плошки. Замечает забытую дольку шоколадки и проворно стаскивает, отправляя в рот.

Он выжидает еще с минуту, чтобы убедиться, что она не собирается никуда отходить, и притягивает ее к себе за талию, насмешливо заглядывая в глаза.

- Даже не мечтай, что я куда-нибудь исчезну, Блетчли.

[STA]ведьма[/STA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][AVA]http://savepic.org/7225717.png[/AVA]

0

18

STOCKHOLM, SWEDEN [AU]

Она попросила Бальтазара уложить Эрлинга спать. Дневной сон никто не отменял, тем более, что малыш рос чересчур подвижным ребенком и к середине дня почти выбивался из сил. Без сказок засыпать он отказывался наотрез, требуя свою порцию интересных историй до победного. Разумно рассудив, Фрида сообразила, что если сейчас отправится читать сыну сказки, они останутся без ужина. К ним собирался заглянуть Ларс и, как ей казалось, он расстроится, оставь она его без десерта.

Бальтазар предпринял робкую попытку сопротивления. Читать Себу сказки тоже было тем еще искусством – монотонное чтение вслух его не устраивало. Другое дело чтение по ролям, однако в одиночку Харту это еще практиковать не приходилось.

Она отправила их в спальню, вернувшись к плите. В том, что швед с поставленной задачей справится, она не сомневалась. Они с Эрлингом вообще на удивление быстро сдружились, и ее не могло это не радовать.

Фрида перебирала специи для мяса, когда сообразила, что уже давно не слышит ни голоса сына, обожавшего обо всем расспрашивать, ни голоса Баля, покорно отвечавшего на вопросы и придумывавшего на ходу детали сказки, о которых в книге не упоминалось, но которые ужасно интересовали малыша.

Отложив коробочку со специями, девушка на носочках добежала до спальни, с любопытством заглядывая внутрь. Растянувшись на кровати, Бальтазар спал, притянув к себе сонно сопящего мальчишку, а сверху, раскрытая покоилась книжечка со сказками.

Фриде стоило больших трудов ограничиться веселым фырканьем от развернувшейся умилительной картины. Она хотела пройти внутрь и укрыть их, когда услышала стук в дверь. Все также на носочках, стараясь не шуметь, она дошла до двери, открывая ее Ларсу, и быстро приложила палец к губам, призывая вести себя тихо. Дождалась, пока он снимет обувь и поманила за собой.

Ларс оказался менее тактичен и захохотал, стоило ему увидеть брата. Шутливо ударив того в руке, Фрида вытолкала старшего из братьев из комнаты и закрыла дверь, чтобы не разбудить спящих.

- Держи себя в руках, Ларс!

- И давно они так спят?

- Минут двадцать.

Ларс не выдержал и засмеялся вновь, качая головой:

- И это даже не его ребенок! Ты ужасно на него влияешь, Фрида.

- В следующий раз мы позовем укладывать Эрлинга спать тебя!

Швед округлил глаза в наполовину притворном ужасе, но с определенной долей искренней настороженности.

- Ты прекрасно на него влияешь, Фрида. Лучше всех. Просто замечательно! – он быстро исправился, протараторив хвалебные оды, после чего деловито обернулся в сторону кухни, - и готовишь отлично. Кстати, что там на ужин?

[AVA]http://savepic.ru/7397417.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN] [/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

19

STOCKHOLM, SWEDEN
1983 [AU]

Фрида была напугана происходящим с Бальтазаром. Температура держалась весь день, не желая спадать даже к ночи. Иногда он проваливался в беспокойный, лихорадочный сон, и, видит Салазар, она не хотела знать, что он видел в своих снах, потому что просыпался нервный и встревоженный. Еще он бредил, когда бодрствовал, пугаясь чего-то, видимого только ему.

Она сидела с ним в комнате, забравшись в кресло с ногами и читая под небольшим ночником, пока он спал. Когда просыпался, уходила за водой и периодически смачивала вновь полотенце. От зелий не было никакого толка, в этом они убедились еще днем. Она впервые видела, чтобы они настолько не помогали, и ее это пугало. Утром обещала прибыть Марта, но до утра было еще слишком долго – ночь тянулась будто бы бесконечно.

Она не заметила, как началась гроза, сверкнув устрашающе молнией, и не сразу заметила, что Бальтазар беспокойно заворочался. Встала с кресла, оставив в нем книгу и подхватив с прикроватного столика стакан воды. Ему нужно было много пить, но ей не всегда удавалось его заставить.

Фрида присела на краешек кровати с его стороны и ласково улыбнулась, протягивая стакан. Харт, она могла поклясться, почти испуганно смотрел сквозь ее плечо в окно, за которым гремел гром. С его температурой ему была позволительна любая реакция, плюс она не была уверена, что он видит там то же, что и она, учитывая его галлюцинации. Она слегка растерялась, не зная, как его успокоить, но понимая, что лучше всего ему будет снова заснуть.

Девушка отставила стакан обратно на столик и, немного помедлив, забралась на кровать с другой стороны. Устроилась рядом с ним, одну руку подложив под голову, а второй взяв его за руку, не сильно сжимая. Она видела, что он не спит, но и на нее он реагировал слабо, больше обращая внимания на то, что творилось за окном.

- Жил-был когда-то в Германии сапожник Фридрих и была у него красавица жена и сын Якоб…

Фрида заговорила внезапно и достаточно тихо, но так, чтобы он слышал. Маггловскую сказку, в которой милый мальчик нарвался на вредную старуху-ведьму с длинным носом  и сам из-за этого стал безобразным, она читала сыну последней, а потому хорошо запомнила. Она рассказывала самозабвенно и в красках, но стараясь не повышать тона, чтобы успокоить Бальтазара, и вскоре услышала под ухом размеренное дыхание. Ей в голову пришла веселая мысль, что они с Эрлингом были крайне похожи, и что, кажется, она нашла отличное средство, если у Харта когда-нибудь будет бессонница.

Девушка поправила на нем одеяло, и тоже прикрыла глаза, проваливаясь вслед за ним в сон.

Она проснулась только утром, от настойчивого стука в дверь, обнаружив себя как обычно у него под боком.
Харт все еще крепко спал, притянув ее к себе.

[AVA]http://savepic.ru/7397417.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN] [/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

20

STOCKHOLM, SWEDEN
1983 [AU]

После визита Марты ей стало немного легче. Та не сказала ничего обнадеживающего, но Фрида верила, что бабушка способна разрешить любую проблему. То, что та не паниковала, не пыталась мягко намекнуть, что их дела плохи, а просто собрано и по-деловому, как и все, что она делала, отваривала травы, вселяло в девушку уверенность, что все будет хорошо.

Она давала Бальтазару настойки согласно инструкциям точно по часам. Судя по всему, их фишка была как раз таки в том, что в них не было ни грамма колдовства как такового. Как объяснила бабушка, вся сила была в целебных свойствах самих растений. Однако на ноги они поставить не могли. Шведу не становилось ощутимо лучше, но и ухудшаться его состояния перестало. Фрида заметила, что спал он немного спокойнее, а галлюцинации стали беспокоить реже. Учитывая, что еще утром они практически не прекращались, девушка считала это их маленькой победой.

Она отходила от него только за лекарствами. Все остальное время сидела рядом на кровати, рассказывая сказки. Не была уверена, что он хорошо воспринимает происходящее и то, что она ему рассказывает, но спокойный голос и размеренное повествование делали свое дело – он чаще спал, чем бодрствовал. Марта сказала, что ему необходимы силы. От еды он отказывался, а, значит, нужно было больше спать.

Иногда она тоже засыпала – сказывалась усталость из-за нервов. Ее сон был чутким и неглубоким: она боялась крепко заснуть, потому что Харту могло что-нибудь понадобиться, а ей было куда спокойнее, когда он был под ее присмотром.

Бальтазара преследовали кошмары. Видения, способные напугать любого, смешивались с детскими страхами, преследующими его как во сне, так и наяву, и он окончательно переставал понимать, что происходит с ним взаправду, а что нет.

Он не знал, не помнил, как попал в поместье Роули. Шел по знакомым коридорам, которые помнил еще со свадьбы, пытаясь найти выход. Однако чем дольше шел, тем сильнее уходил куда-то вглубь дома, пока не наткнулся на приоткрытую дверь. Помедлил, не желая врываться без спроса, но распахнул, заглядывая внутрь. Бальтазар почувствовал ужас, охватывающий его, когда ему удалось разглядеть девушку, сидящую на кровати.

- Фрида! – швед дернулся во сне и заворочался, заставляя, лежащую рядом Блетчли, открыть глаза и резко привстать на локтях. Она не была уверена, что он действительно ее звал, и ей это не приснилось, пока он не повторил ее имя снова, не просыпаясь.

Она не знала, что ему снится, но понимала, что вряд ли что-то хорошее, судя по тому, как он мечется по кровати. Фрида положила ему руку на плечо и осторожно потрясла, когда он, резко дернувшись, сбросил ее.

Происходящее, от которого она и так не была в восторге, перестало нравиться ей окончательно.

- Баль, проснись! – она потрясла его снова, чувствуя нарастающую панику от того, что не может его разбудить, - просыпайся же, Харт!

Фрида сидела на кровати, глядя на него немигающим взглядом. Нездоровый цвет лица, впалые щеки и синяки под глазами. Она смотрела укоризненно, обвиняюще, не сводя с него глаз, пока наконец-то не заговорила.

Она начала тихо, постепенно переходя на крик, обвиняя его в том, что он их не уберег. Ее и Эрлинга. Что он обещал, что их не тронут и не сдержал своего обещания. Что по его вине она теперь здесь, а Эрлинг со своим ненормальным отцом. Бальтазар стоял как вкопанный, не зная, что ей ответить, чувствуя, что все, что она говорит – правда.

Ей пришлось вылить на него половину стакана воды, чтобы он, судорожно вздохнув, распахнул глаза. Блетчли облегченно выдохнула, почти расслабляясь, когда он, привстав, лихорадочно обхватил ее за плечи.

- Прости меня.

Фрида не знала, что он видел во сне, но ей казалось, что он еще во власти своего кошмара. Она ничего не хотела знать о содержании его снов, как и не хотела в них присутствовать. Подобные видения могли преследовать еще долго, и единственное, чего она всей душой желала – чтобы они перестали его мучить.

Аккуратно коснувшись щеки, девушка поймала его взгляд.

- Эй, это всего лишь сон, - Фрида ласково, уже по привычке приложила ладонь ко лбу, - тебе приснился плохой сон, но все хорошо. Мы дома, и со мной все в порядке.

Она не стала рассказывать ему сказки в этот раз, но рассказала, как они с Алексом однажды покрасили красками кота, и как мама была не рада разноцветным следам, оставленным по всему дому. И как она однажды потерялась в Лютном, а отец перепугался, сбившись с ног и разыскивая ее, пока она выясняла у сомнительного вида ведьмы, где можно приобрести дракона. И вслед за ними еще множество историй, которые она смогла припомнить из детства. 

Фрида могла поклясться, что Бальтазар, хоть по нему это и не было заметно, внимательно ее слушал, а иногда даже улыбался. Они уснули снова спустя примерно час.

[AVA]http://savepic.ru/7397417.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN] [/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

21

STOCKHOLM, SWEDEN
1983 [AU]

Бальтазар пошел на поправку. Медленно и без резких улучшений, но через день после визита Марты, он стал приходить в себя. Бабушка объявилась в тот день на пороге дома, держа за руку Эрлинга. Не разменивалась на церемонии, объявив, что сегодня швед начнет выздоравливать и что ему непременно необходимо поесть. Эти дни он питался исключительно воздухом да настойками, потому что заставить его поесть оказалось задачей невыполнимой.

Когда за Мартой закрылась дверь, а она убедилась, что с малышом все в порядке, если не считать того, что он цеплялся за нее, не желая отходить, Фрида, подхватив мелкого, направилась на кухню. Кормить Харта чем-то тяжелым не хотелось, тем более, что поедание того же мяса требовало усилий, а она, говоря откровенно, не была уверена, что он будет в состоянии держать в руках нож с вилкой. Она остановилась на супе, как на самом оптимальном варианте. Точнее на грибном крем-супе, чтобы хоть как-то вдохновить его на необходимость поесть. Откровенно говоря, она считала, что просто плавающие в воде овощи не могли вызвать особого энтузиазма ни у одного человека.

Фрида обнаружила отсутствие грибов и сливок в холодильнике и, позвав Бубенчика, отправила его за необходимыми продуктами. Он вернулся достаточно быстро и остался развлекать Эрлинга, устроившегося на полу с небольшим медведем, которого домовичок стащил из ее комнаты в Блетчли-холле, когда они только поселились у Бальтазара.

Ей потребовалось около тридцати-сорока минут, чтобы помешав аккуратно содержимое кастрюльки, почувствовать удовлетворение – за эти два года, пока она жила с Торфинном, готовить ей практически не приходилось. Она не испытывала желания побаловать мужа, к тому же домовики, не привычные к появлению хозяйки на кухне, не проявляли особого восторга, когда видели ее там, не понимая, зачем ей это нужно. Растерять навыки она не боялась, но не волноваться за результат не могла.

Фрида зашла в комнату, держа аккуратно в руках плошку с супом, и присела на краешек кровати. Поймала несколько настороженный взгляд шведа и кивнула, подтверждая немую догадку.

- Тебе надо поесть, иначе потом мы будем лечить тебя от истощения.

- Что это? – Харт нехотя и все еще с трудом приподнялся на локтях, принимая вертикальное положение, и, увидев содержимое тарелки, категорично объявил, - я не ем грибы.

Подобный поворот событий Фриде в голову не приходил, поэтому она не удержалась от недоверчивого взгляда, прежде чем взять себя в руки и непреклонным тоном объявить:

- Ты просто не пробовал, как их готовлю я.

- Я их не люблю.

- У тебя нет выбора.

- Но…

- Вообще никакого.

Обреченно вздохнув, Бальтазар согласился попробовать. Просияв, Блетчли зачерпнула ложкой суп, поднося ее к нему, когда наткнулась на его скептический взгляд:

- Я могу сам.

- Да, часа за полтора управишься.

Иллюзий относительно его состояния девушка не питала, понимая, что за эти час-два, когда он начал приходить в себя, чудо произойти не могло. И то, что он нашел силы с ней препираться, еще не значило, что он способен удержать в руках достаточно тяжелую тарелку, да еще и резво съесть содержимое, пока оно не остыло. Есть его холодным, она считала извращением.

Почувствовав, что в комнате происходит что-то интересное, на пороге объявился Себ, потоптавшись ради приличия, и после залетев внутрь, забираясь без лишнего стеснения на кровать.

- Давай, Харт. Ложку за меня и за Эрлинга. За Эрлинга две ложки.

Фрида весело фыркнула, когда он пообещал надолго ей это запомнить, и аккуратно поднесла ложку. Себ, увидев такую картину, расплылся в улыбке, устраиваясь поближе и с интересом наблюдая. Она настояла на одной за Марту и еще одной за Ларса, после того, как он управился с обещанными ложками за мелкого, и невинно поинтересовалась:

- Вкусно?

Бальтазар проигнорировал вопрос с самым невозмутимым видом, притягивая к себе ближе ее руку с плошкой:

- Не отвлекайся, Блетчли.

[AVA]http://savepic.ru/7397417.png[/AVA][NIC]Frida Bletchley[/NIC][SGN] [/SGN][STA]ведьма[/STA]

0

22

STOCKHOLM, SWEDEN
AUGUST 1981 [AU]

tom odell – can't pretend

Бальтазар начал беспокоиться, когда Блетчли не ответила на его третью записку. Они не держали тесного контакта, несмотря на характер их отношений, но периодически обменивались новостями. В основном Фрида писала о том, как обстояли дела с кондитерской, а те начали радовать спустя несколько недель, как ирландка распахнула её двери для сладкоежек всея Лондона. Бальтазар скучал по их неторопливым разговорам в общем, когда она останавливалась в Стокгольме или он выбирался на выходные в Англию, пусть в основном не страдал из-за привязанностей, однако в этот раз что-то изменилось. В молчание Фриды закралась опасность, и Харт не мог избавиться от ощущения надвигавшейся беды.

Спустя три дня, проведенные в терзаниях, он находился на грани, чтобы достучаться до Фриды во плоти, но она его опередила. Блетчли обьявилась на пороге его квартиры за полночь бледной тенью задорной пигалицы, которая позволяла строить из себя Лолиту на глазах у всего офиса. Она не пожелала объяснить причины своего позднего визита, но отчего-то Харт не посчитал нужным спросить. Он втащил её внутрь, и через некоторое время её напряженного избирательного молчания ему удалось уложить её на диване в гостиной.

Первым делом после того, как Бальтазар укрыл её пледом, швед поднял обоих братьев. Одного в качестве няньки и хорошего психолога, другого – источника информации. Бьорн не был многословен, когда уведомлял родственника о том, что Энтони Блетчли на днях отправили в Азкабан. Предприниматель, быть честным, внутренне содрогнулся: зная Блетчли-старшего больше, чем по наслышке, он не ожидал такого поворота событий. В особенности учитывая то, что отправили посла Великобритании за решетку за пособничество местному психу с манией величия. Бальтазар не разбирался в тонкостях английских причуд, но навскидку не мог связать отца Фридв с тем, что творил на улицах магической Британии Волдеморт. Первое впечатление бывало обманчиво.

Через несколько часов камин яростно полыхнул, разбудив задремавшего в гостинном кресле Харта. Бальтазар сонно нахмурился, когда определил домогающегося, как Александра Блетчли. С этим парнем, в особенности после смерти Регулуса, у них отношения были натянутые, если вовсе были, и англичанин был последним, с кем предприниматель надеялся пообщаться в ближайшие сутки. Разговор вышел сухим и коротким, оборвавшимся на середине диспута, когда в дверь позвонили. На пороге, холодная и сдержанная, оказалась Оливия Блетчли. Бальтазар знал об отношениях Фриды с матерью, поэтому предложил ей пройти только лишь прежде поколебавшись: он не хотел, чтобы ирландку беспокоили, но, в то же время, не мог захлопнуть перед утренней гостьей дверь; за окном лениво сцветало.

Ей пришлось объяснять больше, чем Харт предполагал, и разговор был далёк от душевного. Оливия не кричала, не устраивала истерик, но Бальтазар считал, что она сдерживается, чтобы не дать ему пощечину за то, что он сделал с его дочерью тогда, в библиотеке в семьдесят девятом. Предприниматель понимал горе француженки, но на её желание забрать Фриду домой ответил бескомпромиссным отказом, что не улучшило их отношений с миссис Блетчли. Они прощались оба на взводе, резкими фразами на галльском.

Когда Бальтазар, взъерошенный и не выспавшийся, вернулся в гостиную, Фрида вполголоса разговаривала с Ларсом. Диалог прервался, стоило шведу перешагнуть порог. Они обменялись с братом взглядами, прежде чем старший из них кивнул и, сказав что-то напоследок Блетчли, на что та устало улыбнулась, ушёл через камин – наконец, на заслуженный отдых.

Бальтазар знал, что был не обязан этого делать – защищать её перед матерью и братом. Гораздо правильнее было бы сдать её Оливии, чтобы они втроем с Александром решали свои семейные проблемы, не втягивая его в это больше, чем они втянули уже. Регулуса Блэка Фрида смогла пережить без его присутсивия, и Харта это устраивало.

Она снова воздержалась от комментариев, когда, не сводя взгляда, подошла, обнимая. Бальтазар не среагировал, когда она почти сразу поймала его в объятия крепче, пряча лицо на плече. В тот момент колдун почувствовал, что сделал всё так, как оно должно было быть.

Швед молча подхватил её на руки, относя в постель вместо дивана. Фрида уснула снова, стоило её голове коснуться подушки на его стороне кровати.

[ava]http://sh.uploads.ru/FdQfE.png[/ava][sta]исчадие[/sta][nic]Balthasar 't Hart[/nic]

0

23

STOCKHOLM, SWEDEN
SEPTEMBER 1983 [AU]
[ava]http://sh.uploads.ru/EBec2.png[/ava][sta]демон[/sta][nic]Balthasar 't Hart[/nic]

Его блуждания начались через пару ночей. Жар спал, оставив, как послание на память, растрескавшиеся губы. Пусть шведу по-прежнему приходилось время от времени возвращаться в кровать из-за слабости и ломоты в теле, но, беря во внимание двое суток, которые они с Фридой провели в Аду (и неизвестно, кто – в большей степени), ему было не в пример лучше. Теперь вместо температуры Бальтазара выматывал сбившийся режим, побуждающий вставать среди ночи и находить себе занятие от безысходности. Фрида, наконец, вернулась в свою комнату и спала с Эрлингом, которого Марта и Кассиопея вернули матери, и не отпускала мальчугана от себя. Швед мог её понять, но, засыпая, начал чувствовать, что ему чего-то не хватает.

Первым, что колдун вспомнил, когда пришёл в сознание спустя несколько часов, как проклятие оказалось снято, были детская сказка о мальчике Якобе и, кажется, рассказ о раскрашенном коте. Бальтазар озадаченно моргнул, после чего смирился с мыслью, что Блетчли нянчилась с ним эти дни в буквальном смысле. Харт не замечал у неё материнского инстинкта до того, как они встретились снова, когда она ушла от мужа, и в очередной раз решил, что Фрида сильно изменилась. Вряд ли что-то могло отнять то, что она по-прежнему была в его глазах малолеткой, но стоило признать, что Балю нравилось, как на неё повлиял брак – всё, что, разумеется, не касалось её незабвенного муженька, исключая лишь гены, которые подарил Эрлингу. Швед решил, что то, что сын Фриды не взял, если смотреть невооруженным глазом, ничего от своего отца, лишний раз доказывает, что малым он рос сообразительным.

Бальтазар поднялся первый раз около трёх часов, чтобы привычно встретить за окном ночную темень. Он всё ещё смотрел в ночь настороженно, вспоминая видения, преследовавшие его по вине проклятия, и каждый раз, казалось, ожидая увидеть голубую искру, как и кровь, заливающую стекло, и маленького мальчика, самого себя в детстве, в которого превращался его боггарт, когда средний из братьев был подростком и больше всего боялся разочаровать отца, став беззащитным, каким был до первого проявления магии.

Швед вытащил из сигаретной пачки, к которой не прикасался последние дни, сигарету (он знал, что Марта его за это по головке не погладит, потому что было неизвестно, как табак среагирует на некоторые игредиенты травяных настоек, но Харт не требовал много, ему нужна была лишь одна затяжка, чтобы прожить несколько следующих дней), и повёл уголком губ: юношеский максимализм был штукой забавной, и мать до сих пор журила братьев за то, что они его не переросли. Бальтазар знал, что им всем нравились завышенные стандарты.

Он собирался разжечь сигарету, когда о чём-то вспомнил и опустил зажигалку. Организм, лишенный привычки во время болезни, настойчиво требовал порцию никотина и возмущался сильнее, когда цель оказалась столь близко, но Бальтазар вытащил сигарету изо рта и обернулся, стоя в коридоре, на дверь, ведущую в комнату Блетчли. Подошел бесшумно, легонько толкая ту от себя, и осторожно заглянул внутрь.

Фрида спала крепко, вымотанная едва ли не бессонными ночами, когда Эрлинг, выпутавшись из одеяла, находился на краю кровати и шумно сопел, вцепившись в подушку. Бальтазар недоуменно отметил, что малыш не спит, и подошел ближе, скептически глядя на мальчишку.

Он проследил за его цепким взглядом, направленным на бельевой шкаф, и улыбнулся.

– Страшно? – Бальтазар говорил едва слышно, стараясь не потревожить Блетчли. Себ шмыгнул носом, намереваясь частично спрятаться под одеялом. Шведу оставалось надеяться, что тот реагировал так лишь из-за бурного детского воображения, а не того, что последнее оказалось помножено на то, что Басти подцепил из общения с папочкой за минувшие дни.

Харт не знал, почему его тянуло к малому, но получал удовольствие от немногословного общения. Мужчина считал, что Эрлинг был славным, и что ему требуется лишь человеческие общение и обращение. Он не делал ничего, что не сделал бы кто-то ещё на его месте.

– Я тоже в детстве боялся, – доверительно прошептал следом Баль и поймал на себе неуверенный, но вполне любопытный взгляд, после чего кивнул, заверяя мальца в сказанном. Швед помолчал, прежде чем продолжить: – Не хочешь будить маму?

Ему показалось, что он услышал недовольное фырчание, и сдержался от смешка, когда подумал, что Себастьян похож на мать больше, чем предприниматель считал.

– Джентльмен, – ответил Харт со всей серьезностью, после чего, подумав, спросил разрешения и забрался на край кровати, закрывая обзор малышу на предмет его страха.

– Ложись, – уверенно скомандовал швед, когда Эрлинг, поколебавшись, всё-таки устроился на подушке, стараясь не смотреть в сторону того, что его волновало.

Он уснул, прикатившись поближе к шведу и не выпуская мизинец матери, на обещании Бальтазара, что когда-нибудь малыш научится побеждать свои страхи – и что Баль покажет ему заклинание, когда тот вырастет; мужчина говорил, не задумываясь, потому что верил, что Себ об этом так или иначе забудет, когда подрастет и они с Фридой съедут.

Харт заснул, так и не сдвинувшись с места. Он проснулся снова позже и ушёл в сторону кухни, когда только начало светать, а Эрлинг прикатился под бок матери, успокоившись.

0

24

STOCKHOLM, SWEDEN
SEPTEMBER 1983 [AU]
[ava]http://sh.uploads.ru/EBec2.png[/ava][sta]демон[/sta][nic]Balthasar 't Hart[/nic]

Бальтазар заметил её домашний наряд только после того, как спала горячечная пелена. Он ни разу не подумал о том, что Фрида и Эрлинг прибыли налегке. Возможно, потому, что изначально их не ждал, а после, когда Торфинн забрал парнишку, им с Блетчли было не до соблюдения приличий. Маг удостоверился, что ирландка, вероятно, совершенно не выходила из дома, если всё это время её устраивало то, чтобы разгуливать в его футболках и рубашках, которые на ней, впрочем, смотрелись минималистичными, но полноценными платьями и сарафанами.

Швед дружелюбно хмыкнул, когда не обнаружил и половины из вещей у себя на полках – и, совершенно точно, заметил некоторые из них у Блетчли в комнате, когда остальные были развешены по спинкам стульев в его спальне. Некоторые, возможно, и были на нём самом, пока он мало что соображал в бреду, но Бальтазар был уверен, что не все.

Он перебрал полку, изымая оставшуюся в живых футболку, переодеваясь к завтраку, после чего вышел из спальни. Блетчли уже была на кухне – и Харт не мог не заметить, что одета ведьма была в то же самое, в чем показалась на его пороге тогда, с сыном, когда Бубенчик проявил инициативу.

Он облокотился о барную стойку, сложив руки в замок, пока Фрида готовила тосты. Швед, всё ещё заспанный и бледный, но явно идущий на поправку, некоторое время понаблюдал за зрелищем, после чего взглянул на Блетчли озорно, не дожидаясь, пока та обратит на него внимание:

– Скажи, когда тебе надоест ходить в моих футболках. Мы можем пройтись по магазинам.

– Или, в любом случае, тебе придётся ждать, пока часть моего гардероба, в которой ты выглядишь прилично, вернется из чистки.

0

25

STOCKHOLM, SWEDEN
SEPTEMBER 1983 [AU]
[ava]http://sh.uploads.ru/EBec2.png[/ava][sta]демон[/sta][nic]Balthasar 't Hart[/nic]

Бальтазар устроился в кресле перед небольшим отрезком красной дорожки, которая служила подиумом, пока Фрида переодевалась. Швед вздохнул, когда провалился глубже, нежели того хотел, но ничего приличнее рядом не наблюдалось. Он всё ещё ощущал лёгкое недомогание, поэтому периодически искал, где присесть, не желая испытывать судьбу так же, как и повторять то, что произошло на кухне. Колдуну казалось, что отныне он знал каждую горизонтальную поверхность в тех магазинах, которые они успели посетить. Бальтазар улыбнулся своим мыслям, не ожидая, что обновление гардероба Блетчли представит из себя столь развлекательную программу.

– Желаете что-нибудь? – миловидная девочка явилась из ниоткуда, располагающе улыбаясь. Она бросила взгляд на кабинку, занятую Блетчли, и располагающе улыбнулась, бросая наугад: – Ваша невеста – красавица.

Бальтазар забыл, что хотел попросить у неё чашку кофе. Удивление во взгляде сменилось насмешкой:

– Она – не моя невеста, – швед сообразил, что от того, чтобы обозвать их супружеской парой, девочку останавливало лишь отсутствие кольца что у него, что у Блетчли на пальце, поэтому ей пришлось выкручиваться.

Девочка растерялась, взглянув на него непонимающе. Видимо, игра в угадайку её подводила редко; маг подумал, что в жизни ей невероятно везло.

– Она же не Ваша дочь? – аккуратно переспросила консультант снова. Баль, считавший, что поражаться сообразительности больше не придется, впал в ступор снова. Он отдавал отчет, что разница в возрасте с Фридой была колоссальная, но, пожалуй, таких предположений он ещё не слышал. И, говоря откровенно, никогда не задумывался о том, как они выглядели со стороны.

Бальтазар порадовался, что ничего в рот так и не взял, иначе бы поперхнулся.

– Не дочь, – терпеливо пояснил швед. – Она – моя подруга, – поспешил растолковать, наконец, Харт, опасаясь новых завихрений чужой богатой фантазии. – И принесите кофе.

Стоило ему обозначить их отношения с ирландкой, как девочка взглянула на него неверяще и, как показалось Балю, с пренебрежением, которого не было ранее. Она хмыкнула.

– Ещё скажите, что они вместе не спят, – пробормотала себе под нос задумчиво девочка-консультант, и швед опешил окончательно.

Бальтазар успел прикрыть глаза ладонью, не зная, плакать ему или смеяться, и желая, чтобы Фрида побыстрее натянула на себя то платье, с которым зашла в примерочную.

– Пожалуйста, – с нотками отчаяния отозвался швед. – Чашку кофе принесите.

0

26

Она отправляет Бубенчика разбирать чемоданы и говорит, что ей нужно пройтись. Ей неприятно находиться в этой квартире, потому что здесь все напоминает о нем, но она упрямо считает, что вскоре привыкнет. Это ее квартира, ее и Регулуса, и она не хочет больше, чтобы Бальтазар имел какое-то отношение к их миру.

Фрида знает, что виновата сама, потому что еще в семьдесят девятом жизнь наглядно показала, что сказки – это всего лишь сказки. Не имеющие никакого отношения к реальности, поэтому ей стоит поскорее перестать в них верить, если она не хочет наступить на те же грабли, получив больно по лбу.

Ей не стоило позволять себе верить в них вновь, потому что за каждую совершенную глупость в конечном итоге приходит расплата. Она считает это закономерным.

Она аппарирует в Ирландию, потому что чувствует, что ее тошнит от Лондона. От обилия знакомых лиц, знакомых мест и, особенно, от Гринготтса. Она считает, что отдала этому городу и так слишком много и испытывает облегчение, оказавшись в порту Дублина.

Фрида может простить ему многое, кроме этого и, особенно, кроме нее. Потому что он знает о ее отношении к Кате и помнит, что однажды она уже готова была развестись по той же причине. Она считает, что его поступок говорит о многом.

Она идет по берегу, зажав в руке кольцо, и чувствует, как оно больно жжет кожу. Фрида думает, что это стоило сделать еще в восемьдесят седьмом и ни за что, ни на секунду не верить ему, когда он просил прощения.

Ирландка кидает кольцо в море, окрашенное почти в багровый садящимся солнцем, и устраивается на берегу, закуривая. Она не чувствует ни облегчения, ни горечи – ничего кроме пустоты.

0

27

Бальтазар, не шевелясь, сидит на диване в гостиной и невидящим взглядом смотрит на угасающие угли. За окном глубокая ночь, и его клонит в сон, но он не спит. Чародей понимает, что если не сможет принять происходящее сегодня, то вряд ли это дастся ему легче завтра.
Он по-прежнему слышит хлопок двери, когда она уходит, и думает, что это только начало. Бальтазар чувствует, как его бьет озноб, и добавляет в чашку крепкий чай из заварочного чайника. Он не прикасается к алкоголю, потому что желает остаться в здравом уме и не может позволить себе на утро похмелье; он каждый раз колеблется об этом, когда вспоминает, сколько боли ей причинил.

Бальтазар чувствует отвращение, потому что она этого не заслужила. Он проклинает себя за то, что позволил ей ввязаться в Непреложный обет, и следом - её и упрямство. Швед считает, что все бы обошлось, если бы не она и её скверный характер, и их две оставшиеся жизни они держались бы друг от друга подальше.

Он думает, что ненавидит её сейчас, когда закрывает глаза, потому что ощущает безысходность от осознания, что, возможно, ему не удастся её вернуть. Бальтазар верит, что должен быть способ снять Обет, но понимает, что, будь это так просто, ему не пришлось бы устраивать этот спектакль.

Ему не по себе от того, как пусто стало в квартире, и не может заставить себя вернуться в постель.

Он думает, что Блетчли - ведьма и что он уже скучает по ней. Констанция в момент их редкой солидарности лежит мордой на его ногах, кажется, тоже понимая, что Фрида не вернется.

Он не без удивления думает, что малолетке удалось это - сломать ему жизнь.

Бальтазар злится на себя, потому что считает сантименты неуместными и потому что не желает спать на диване из-за неё. Несмотря на то, что Ката исполняла его просьбу, сейчас швед не ощущает благодарности за её отзывчивость.

Он не может избавиться от неприятного ощущения, что по глупости теряет что-то бесценное, когда в итоге закрывает глаза, устроив ладонь на плече, поднимая угол одеяла выше; в Стокгольме холодная весна.

Он засыпает, прижимая обручальное кольцо к простыни на её стороне, чтобы под утро проснуться, не сумев расслабиться, на её подушке, сдвинутый беззаботно сопящей Констанцией на край постели.

0

28

Фрида возвращается в Стокгольм под вечер. Стучит долго в дверь, но убеждается, что Бальтазара нет дома. Ей приходится просить Бубенчика провести ее внутрь, потому что последние семь лет у нее нет ключей от его квартиры, а ей ужасно не хочется торчать здесь, пока он не вернется. Она думает, что он не будет возражать, когда оказывается посреди комнаты, и чувствует легкое волнение, проходя на кухню.

Она ловит себя на мысли, что это удивительно – готовить для него вновь, когда режет салат и отправляет мясо в духовку. Ей нравится здесь хозяйничать, и она нелепо и неуместно вспоминает о его предложении переехать семь лет назад. Она хочет перестать об этом думать, но не может, потому что с каждым днем все сильнее жалеет о том, что все получилось именно так. Потому что хочет заботиться о нем и потому что знает, что никто не сможет делать это лучше, чем она.

Фрида бросает взгляд на часы и чувствует смутную тревогу, потому что его все еще нет. Она с неприязнью думает о том, что не знает его новых привычек и то, во сколько он теперь возвращается с работы. Она заранее уже вновь недолюбливает его трудоголизм, потому что у нее стынет ужин, и потому что она успела соскучиться.

Ведьма отправляет салат и мясо в холодильник и невольно ругает себя за наивность. У Бальтазара есть множество собственных дел, чтобы мчаться после работы со всех ног домой, тем более, что уходя утром, она не обещала вернуться.

Она отчего-то думает о Кате, но больше не хочет делать никаких поспешных выводов и уж тем более принимать поспешных решений, и, стянув с одной из книжных полок небольшой томик, отправляется в его спальню.

Фрида борется со сном сколько может, пытаясь занять себя книгой, но все же быстро засыпает. Она практически не спала ночью и только сейчас наконец осознала, как сильно устала.

Ирландка перехватывает томик поудобнее, крепче прижимая к себе во сне, когда чувствует, как кто-то пытается вытянуть его из ее пальцев. Она сонно и недовольно открывает глаза, обнаруживая рядом с собой Бальтазара, и все же ослабляет хватку.

Мужчина устраивается рядом, пока она осознает, что каким-то чудом лежит уже не на покрывале, а под одеялом.

- Ты поздно, - Фрида бормочет немного обиженно, потому что все еще допускает мысль, что он мог быть у Каты.

- Я виделся с сыном, - швед отвечает на незаданный вопрос сам и притягивает ее к себе, бросая насмешливый взгляд, - а ты что подумала?

Он не дожидается ответа и дорожкой поцелуев поднимается от шеи к мочке уха, прихватывая ее несильно зубами. Фрида смеется, обнимая и запуская пальцы в короткие волосы, и успевает напомнить ему, что у него нет совести, прежде чем у нее перехватывает от его прикосновений дыхание.

0

29

Бальтазар привык к этому.

Он заказывает одно из блюд, из которого разбирает лишь название, и просит два набора приборов. Швед преимущественно всеяден и спокойно относится к тому, что Фрида проверяет на нём качество блюд, но не каждый раз соглашается доедать то, что ей не понравилось.

Он смотрит веселее, когда она дуется, но в целом остается невозмутим, поднимая за разговором одну из очевидных тем, и крутит вилку в руках, намекая на то, что ей предстоит.

Чародей знает, что их не понимают официанты, которые обслуживают их не первый раз, потому что ресторан находится за углом от подъезда шведа, но не обращает на них внимания.

Он не знает, откуда оно берется – щемящее чувство в груди. Бальтазар не терпит ощущение эйфории, потому что оно сбивает с толку.

Харт изменяет принципам и целует её на публике. На самом деле, он не знает, как ей удалось это – поставить себя прежде него, его привычек.

Он думает, что это было давно. Когда она привычно ждала, что он сделает заказ первым, а потом, после дотошных расспросов, присоединялась к нему за трапезой. Бальтазар готов совладать со своей вредностью, когда, после стольких лет, она по-прежнему ждет.

0

30

Она бесит его. Сейчас.

Бальтазар гневно вздыхает, бросая раздраженный взгляд на часы, и, подхватывая пальто, аппарирует. Он не знает какого чёрта его это беспокоит больше, чем её, потому что он не выбирал этого ребенка, всё ещё не может бросить её на произвол судьбы.

За прошедшие пять месяцев он ощущает себя странно, когда думает, что ребёнок, которого она носит – его. Но в итоге, так или иначе, оказывает Блетчли помощь исключительно в том ключе, в каком считает чадо своим – биологическим.

Чародей пользуется своим ключом, когда открывает дверь. Он не стучит и всё ещё двигается резко, не успокоившись, и широким шагом отмеряет путь вглубь квартиры. Он думает, что она – малолетка. И что он всё больше сомневается, что она готова воспитывать ребенка. Бальтазар сбрасывает пальто на стул в кухне, прежде чем, подметив посторонние звуки, направиться в сторону спальни.

– Почему ты не пришла? – он бросает с порога, не давая ей возможности объясниться, и снова бесится, когда она игнорирует его. Бальтазар отдает отчет не сразу, что она держится за округлившийся живот, и обеспокоенно подходит ближе.

Он замирает, когда она останавливает его движением руки и шикает. Он, не сдерживаясь, неслышно фыркает, но относится к ситуации серьезнее, всё ещё рассерженно сдвигая брови к переносице.

Бальтазар растерянно моргает, когда она ловит его за ладонь и тянет к себе. Несмотря на врачебную практику, он не задумывается о том, что происходит с ней с точки зрения физиологии.

Харт вспоминает зачем пришел и, в то же время, тут же забывает об этом. Он чувствует чужое шевеление под тонкой кожей и ощущает, как сердце пропускает удар. Происходящее доставляет Бальтазару дискомфорт, но чародей не отнимает руку, когда понимает, что происходит на самом деле.

Он считает себя идиотом, потому что не понимает собственных реакций; не понимает, почему не может отойти, когда в полной мере отдает отчет, что этот ребенок ему безразличен.

По крайней мере, был.

Бальтазар находит себя на краю кровати, когда, наконец, отстраняется. Он переводит взгляд на Фриду, разглядывая женское лицо. Отмечает, что всё в порядке, после вскользь проверяя пульс, перехватывая пальцами тонкое запястье.

Он думает, что ему нечего больше делать здесь. Что он, вероятно, зря волновался. И недовольно отмечает, что отреагировал слишком остро на то, что она не пришла.

Бальтазар считает, что ему нечего больше делать здесь, когда молча возвращает руку на чужую кожу и больше не двигается, устраиваясь с краю кровати удобнее, в ожидании следующего толчка.

0


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » зарисовки


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно