Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » [AU Pandemic]


[AU Pandemic]

Сообщений 61 страница 90 из 97

61

Бальтазар малодушничал, не желая думать о том, что брат всё-таки угодил в западню и отныне был среди тех «зомби», которых они с Фридой видели на военной базе.

Швед покачал головой:

– Он был отправил сообщение. Мой брат – крайне находчивый малый с военной выправкой. Он бы нашёл способ поставить меня в известность.

Бальтазара при этом не могла не нервировать мысль о том, что сообщение в самом деле могло быть направлено Бьорном, однако старший из двух Хартов не имел доступа к мобильной связи, отчего был вынужден прозябать в неизвестности и неопределённости.

При этом мужчина слышно вздохнул, когда Фрида заговорила снова, и отозвался мягче, заглядывая женщине в лицо:

– Не извиняйся, – уверенно сказал швед, – я знаю, что ты права. Однако мне хотелось бы надеяться, что он в порядке. По крайней мере, пока у меня не будет доказательств обратного.

Бальтазар покачал следом головой:

– Хотелось бы мне знать, что произошло на военной базе и как охраняемый объект пал так быстро перед заражёнными.

Однако этого они, казалось, никогда бы не узнали, а Бальтазар предпочитал решать только те проблемы, которые решить было в его силах.

Например, пробитое оконное стекло со стороны пассажирского сидения. Швед бы не волновался о нем сильно, если бы в данный момент не предлагал Блетчли поменяться местами.

Бальтазар вышел из машины вслед за Фридой и, поразмыслив с мгновение, потянулся к сигаретной пачке. Прикурив, принялся открывать багажник, считая, что они могли себе это позволить, находясь на безопасном расстоянии от заражённых. При этом темное время суток беспокоило Бальтазара не меньше, чем Блетчли, но мужчина старался держать себя в руках и не поддаваться панике, касалась ли та сонма «зомби», ожидающих их в стороне военной базы, благополучия Бьорна или перспективы не выбраться живыми из этой чёртовой страны вовсе.

– Нужно обезопасить окно, – объяснил свои намерения швед, перебирая содержимое багажника. Наконец, изъял остатки изоленты, которые не раз спасали ему жизнь и, как надеялся мужчина, не должны были подвести и в этот раз, уже обещая спасти шкуры и Фриды и его самого в буквальном смысле.

Бальтазар вернулся к разбитому окну и, сбив рукояткой скребка для стёкол острые углы, оставшиеся от некрасивого нападения, обклеил изолентой окно по периметру, надеясь избежать неприятных ранений. Оглядев творение рук своих, мужчина заключил:

– Я бы закрыл окно полиэтиленовым пакетом, но он бы лишил нас обзора.

Подумав, мужчина предложил:

– Может быть, пересядешь на заднее сидение? Там будет безопаснее.

– И если мы сложим пассажирское сидение спереди, оно станет какой-никакой преградой, если кто-то захочет влезть к нам в машину.

Сказав это, Бальтазар почувствовал, как ему стало не по себе, но при этом не собирался брать слова назад.

Избавившись от остатков сигареты и закрыв багажник, Бальтазар направился к водительскому сидению:

– Поедем, – заключил мужчина, заверяя Фриду:

– Я обещаю, что мы не станем подъезжать слишком близко.

Проблема была лишь в том, что ни один из них не знал насколько близко было бы «слишком близко».

0

62

Фрида заставила себя замолчать несмотря на то, что ей было что возразить относительно возможности Бьорна поставить Бальтазара в известность о своем состоянии. Она прекрасно понимала нежелание признавать неприятную, болезненную действительность, тем более, когда у них не было никаких доказательств того, что им стоит оставить надежду.

- Не представляю, что может сдержать их натиск, - девушка отозвалась мрачно, поясняя, - они такие злые, быстрые и совершенно ничего не боятся.

Она совершенно не задумывалась об острых краях разбитого окна, увлеченная больше мыслью об отсутствии какой-то преграды между ними и внешним миром. Через разбитое окно могли в лучшем случае залезть мародеры, если они решат где-то остановиться, в худшем – пресловутые зомби. Особенно, если они собирались подъехать к ним ближе.

Блетчли перехватила сигарету у него из рук, пока он разбирался с изолентой, делая пару затяжек. Предложение пересесть на заднее сидение ее по своему напрягало из-за ощущения опасности, которая могла взяться как сбоку, так и из-за спины. В его словах, впрочем, был здравый смысл.

- Господи, Харт, от твоих слов совсем не становится спокойнее, - она закатила глаза, передавая обратно сигарету и направляясь к заднему сидению. Обещание не подъезжать близко еще хоть как-то подбадривало, и она кивнула, выдвигая следующее условие: - И уедем сразу, как только увидим поблизости «зомби».

Фрида помогла мужчине сложить вперед пассажирское сидение и устроилась следом где-то посередине, не желая приближаться слишком близко ни к одному, ни к другому окну. Она следила за дорогой напряженно, когда они тронулись в сторону военной базы, и чувствовала, как нарастает нервозность по мере приближения. Она пыталась неуверенно остановить его еще несколькими минутами раньше, но они все же проехали еще какое-то расстояние.

- Все, хватит, остановись. Ты обещал мне!

Они остановились по ее меркам совсем недалеко, но действительно так, чтобы быть уверенными, что проезжающая мимо машина направляется именно туда. Это увеличивало шансы поймать по дороге именно Бьорна, а не нежелательных попутчиков. Бальтазар развернул машину, останавливая ее поперек и перегородив проезд.

- Давай выключим фары и свет в салоне? Включим, если услышим подъезжающую машину.

Блетчли подалась чуть вперед, задавая после некоторого раздумья неприятный вопрос, вертевшийся у нее в голове с момента, как она осознала, что пропала связь.

- Что мы будем делать дальше? Нам отсюда не выбраться, да?

0

63

Бальтазар был благодарен Фриде за то, что та не стала развивать идею о том, что с Бьорном могло что-то случиться на военной базе. «Зомби», которых они оставили позади (и к которым грозили приблизиться снова), в самом деле были злыми и быстрыми, и швед не желал представлять что могло бы произойти, если бы их, к примеру, подвела машина, и они задержались бы на военной базе на несколько мгновений дольше, за которые заражённые смогли бы наверняка добраться до Фриды или до него самого.

Бальтазар не возражал, делясь сигаретой, и не спорил впоследствии, когда Блетчли заверила, что его слова не приносили должного успокоения. Они не даровали душевное спокойствие и самому мужчине, но медик старался не поддаваться панике и мыслить настолько трезво, насколько хватало его сил в создавшейся ситуации.

Он помог Фриде устроиться на заднем сидении и вернулся за руль сам, снимая автомобиль с ручного тормоза и разворачиваясь на пустой дороге, пренебрегая какой-либо разметкой. Правила старого мира не имели значения в новом, в котором они жили теперь, когда заражённых становилось в Соединённых Штатах больше день ото дня.

Бальтазар ощущал затылком напряжение Блетчли, но всё же остановился с небольшой заминкой, когда Фрида начала нервничать, призывая его не ехать дальше. Швед развернул машину, преграждая путь любым «туристам», и, найдя предложение Блетчли разумным, выключил фары и свет в салоне, а также, подумав, заглушил двигатель, надеясь, что это поможет им избежать ненужного внимания, а также потери топлива, которое было нынче на вес золота. Они не знали, как долго им придётся стоять на одном месте, прежде чем им доведётся встретить – или нет – Бьорна.

Привыкая к темноте, Бальтазар позволил себе откинуться на спинку водительского сидения, делая глубокий вдох и не разрешая фантазии разыграться в попытках отыскать монстра в кромешной тьме, которая окружала автомобиль.

Вопрос, который озвучила Блетчли, был насколько неприятным, настолько справедливым. Бальтазар ответил не сразу, потому что ответа как такового у него не было и быть не могло.

– Я не знаю, – искренне отозвался мужчина, отвечая разом на любые сомнения, которые могли беспокоить Фриду. Харт не любил чего-то не знать, потому что зачастую это означало, что он не мог контролировать ситуацию.

Бальтазар в очередной раз взглянул на экран мобильного телефона, в очередной раз убеждаясь, что связи не было, и сдержал ругательства.

– Нам нужно отыскать источник связи, – озвучил мысли вслух мужчина, не видя иного выхода и считая это лучшим ответом на вопрос, заданный Фридой. – Тогда ты сможешь связаться со своим отцом, а я – со своим. Пусть мой отец не занимается военными разработками, но у него обширные связи в специфических отраслях. Может быть, это пригодится твоему отцу, если он сможет организовать ещё один транспорт, – вздохнул Бальтазар. Он старался звучать уверенно, но план, который обрисовывал мужчина, очевидно, был выписан вилами по воде.

Харт развернулся на водительском сидении так, чтобы взглянуть в лицо молодой женщине.

– После всего, что мы уже пережили, мы что-нибудь придумаем. Пока что подождём моего брата, потому что выживать втроём в «зомби»-апокалипсис втроём должно быть всяко веселее, – усмехнулся мужчина, пусть усмешка вышла не слишком веселой.

Разговор был не из весёлых, но Харт всё же вдруг спросил:

– Что бы ты хотела сделать, если бы знала, что мы отсюда не выберемся? – мужчина повёл неопределённо плечом, объясняя:

– Полагаю, у каждого из нас есть осознанный или нет список того, что сделать всегда хотелось, но на что нам никогда не хватало времени или храбрости. Что, очевидно, больше не является проблемой в преддверии конца света.

0

64

Фрида не знала, какого ответа на свой вопрос на самом деле ждала от Бальтазара. Очевидным было то, что ни у него, ни у нее не было никакого «запасного» плана. Плана и вовсе-то не было, была только надежда успеть на самолет, которая сейчас оказалась разорвана и растерзана полчищем монстров, в которых превратились все обитатели военной базы. Это внушало чистый, неприкрытый страх. Если военным нечего было противопоставить этому безумию, то им и подавно.

Впрочем, больше всего ее пугало отсутствие связи с внешним миром. Потому что пока она могла набрать отцу, у нее была хоть какая-то иллюзия контроля.

- Может, здесь нет связи, потому что стоят глушилки?

Девушка не была уверена в своих словах, но подобное предположение давало шанс на то, чтобы поймать связь где-то достаточно далеко от военной базы. Хотя стоило признать, что они уже отъезжали от нее, но там связи не было все также.

- Думаю ,Тони будет не прочь познакомиться, они сойдутся на любви к «обширным связям в специфических отраслях».

Фрида фыркнула дружелюбно, считая, что подобное определение, конечно, доверия не внушало, но очень интриговало. По крайней мере, возможно вдвоем они бы действительно смогли придумать что-то толковое, чтобы вытащить их отсюда.

- К тому же смогут переживать в компании, а не поодиночке.

Она была благодарна мужчине за попытку убедить их обоих в том, что они смогут что-то придумать. Возможно, у его брата могли быть какие-то идеи, тем более, что втроем их шансы действительно могли возрасти. Сдаваться так просто не хотелось, и она пыталась гнать от себя ощущение смертельной усталости от всего происходящего в ее жизни.

Блетчли взглянула на мужчину растеряно, когда он задал вопрос о том, чтобы она хотела сделать. Усмехнулась следом, подмечая немного неуместно в контексте происходящего, но все же не сдержавшись:

- Твой вопрос звучит немного… непристойно, - она фыркнула, подбирая слово.

Девушка стала чуть серьезнее следом, качая головой:

- Не знаю. Я знаю, что хочу сделать, если мы выберемся отсюда…
Фрида протянула задумчиво и не успела продолжить мысль, когда в правый бок машины что-то врезалось. Следом раздался хрип и скрежет по металлу автомобиля.

- Окно!

Она взвизгнула панически, осознавая, что с этой стороны было открыто окно, к которому двигался звук.

- Поехали отсюда! Ну же, Харт!

Девушка увидела следом обезображенное искривленное лицо, лезущее в окно машины, и ударила со всей силы по нему ногой, пользуясь освободившимся спереди пространством из-за отодвинутого кресла.

0

65

Бальтазар дружелюбно усмехнулся в ответ, поддерживая идею о том, что их отцам, как минимум, не помешала бы компания в переживаниях за детей. С обеих сторон, как предполагал швед, всегда были жены, которые, разумеется, переживали за детей не меньше, но Харт не торопился недооценивать силу мужской солидарности. Также Амадеусу наверняка было бы интересно узнать, что над эвакуацией детей работает никто иной, как Энтони Блетчли. Не успокаивало лишь то, что даже у Блетчли возникали трудности с ресурсами в создавшейся ситуации, а эвакуация пока что шла не по плану.

Бальтазар, не сдержавшись, озадаченно поднял брови, когда Фрида заметила, что его вопрос звучал непристойно. Мужчине потребовалось мгновение, чтобы справиться с долей удавления, прежде чем усмехнуться в ответ на замечание женщины.

– Заметь, Блетчли, что это ты сказала, а не я, – в шутку заметил швед, признавая следом откровенно:

– Я не задумывался об этом в подобном контексте.

Однако однозначно думал об этом с этого момента.

В остальном Харт не рассчитывал на какие-либо тёплые отношения со стороны Фриды после того, как он застрелил друга женщины на её глазах.

Им не удалось продолжить разговор, когда раздались первые тревожные звуки, предвещающие опасность – которая не заставила себя ждать.

Бальтазар выругался на шведском, заводя двигатель машины снова, и вдавил педаль газа, срываясь с места сразу после того, как произошёл первый контакт между Фридой и одним из заражённых.

– Дьявол, – в очередной раз выразил своё отношение к происходящему мужчина.

Сохраняя контроль над транспортом, швед обернулся, разглядывая Блетчли. Он старался дышать ровнее, всё ещё чувствуя прилив адреналина. Не заметив каких-либо видимых ранений у женщины, Харт усмехнулся следом, пытаясь снять напряжение:

– Отличная реакция, – отворачиваясь, чтобы следить за дорогой, заметил Бальтазар, оценив её точный удар ногой, предотвративший попытку «зомби» проникнуть в автомобиль сквозь оконное стекло.

Харт молчал с мгновение, собираясь с мыслями и стараясь не дать усталости и ощущению беспомощности взять верх.

– Нам нужно найти сигнал, – отозвался, наконец, швед, прибавляя скорость. – Как ты говорила, будем надеяться, что вся проблема в глушилках на военной базе.

В таком случае оставался шанс отыскать связь быстро, а не колесить по штату в попытке поймать сигнал. Бальтазар пытался не терять надежду на то, что где-то да тот всё ещё был.

0

66

Фрида чувствовала, как ее трясло от страха и паники, вызванного помимо прочего нежеланным тесным контактом с зараженным. Она ударила наугад, потому что ничего подходящего не было под рукой, и сейчас, когда они уже отъехали от того злополучного места, разглядывала ногу нервно в попытке убедиться, что на ней нет ни царапинки.

Она слабо осознавала то, что говорил ей Бальтаза, пытаясь справиться с приближающейся истерикой. Все происходящего выглядело как сущий кошмар, к которому никто из них не был готов, а она, ко всему прочему, не готова была остаться в нем одна – без Регулуса, без поддержки отца, брата и каких-либо внятных перспектив.

- Что если мы не найдем сигнал? Что если его больше нигде нет?

Блетчли задавала вопросы лихорадочно, не слишком надеясь получить на них ответ и не слишком над ними задумываясь сама. Она осознавала, что они не могут колесит вечно, потому что их запасов попросту не хватит, а где брать новые – оставалось загадкой. Останавливаться и выходить из машины у нее не было никакого желания. Как, впрочем, и находиться в ней, учитывая открытое окно.

- Не нужно было возвращаться туда.

Фрида не хотела, в самом деле, ни в чем его обвинять, но делала это неосознанно, рассуждая взвинченно вслух.

- Ты все время все делаешь по-своему. Все время!

Она не смотрела на мужчину, отвернувшись к окну и хмурясь собственным мыслям, когда в подтверждение им выпалила внезапно следом:

- Я не просила тебя идти за мной в квартиру.

Блетчли замолкла следом, не озвучивая то, что вертелось у нее в голове с новой силой – что он убил Регулуса. Она несомненно понимала, почему он это сделал, но сейчас позволяла себе поддаваться иллюзиям, что все могло быть по-другому.

- Нужно найти, где остановиться. Я больше не могу, я скоро с ума сойду в этой машине, - она капризничала требовательно, ведомая усталостью и страхом.

- Мы проезжали дом по дороге сюда, по-моему, он не выглядел жилым. Помнишь его?

0

67

Волнение Фриды было видно невооружённым глазом. Бальтазар заглянул в зеркало заднего вида, наблюдая за женщиной на сидении позади него, и приготовился к неизбежному. Неудивительно, что после всего, что произошло, Блетчли поддалась  панике, грозящей обернуться полноценной истерикой.

Мужчина не торопился комментировать ее заверения о том, что они могли не найти сигнал, а также не спорил, что, возможно, им не стоило возвращаться на военную базу. По крайней мере так близко, как подъехали они, но в тот момент Харт слишком волновался о благополучии брата, чтобы сделать иначе. Бальтазар не переставал волноваться за Бьорна, но признавал, что караулить его у базы больше не было возможным, поэтому им стоило поискать иные способы связи.

Швед не успел ответить на какое-либо из заявлений Фриды, когда женщина удивила его замечанием о том, что он все делал по-своему. Бальтазар поймал себя на невеселой мысли, что они будто не были знакомы меньше суток, скорее походя на женатую пару, когда дело касалось ссор – пусть женитьба друг на друге, очевидно, им не грозила.

Блетчли, впрочем, безошибочно дала понять мужчине о чем думала, когда упомянула квартиру, и Харт понял её без лишних слов. Смерть Регулуса, какой бы неизбежной в том или ином случае та ни была, обещала преследовать их всегда. Однако развивать эту тему швед не стал, как и не стала, к его некоторому удивлению, Фрида.

Он сосредоточился на мысли, что им обоим не помешал бы отдых. Если бы Блетчли ни заговорила о заброшенном доме, Бальтазар в любом случае собирался остановиться у обочины, чтобы дать им обоим подышать свежим воздухом, который, как он надеялся, смог бы привести Фриду в чувство.

Они обменялись парой фраз, выясняя о том, какой дом женщина имела в виду, и вскоре Бальтазар свернул на ведущую к дому подъездную дорогу, паркуясь перед зданием.

– Не выходи, – предупредил мужчина, достал пистолет из бардачка и спрятал среди одежды. – Я проверю, что здесь безопасно.

Бальтазар считал себя более подходящей кандидатурой для подобных вылазок, особенно если предположить, что его было заразить сложнее, чем многих.

Он вернулся быстро, глуша двигатель и открывая дверцу со стороны заднего сидения.

– Надеюсь, в этом доме найдётся пара кроватей, – заметил швед, ставя автомобиль на сигнализацию. Он не верил, что ему удастся забыться беспечным сном, но был бы не прочь прилечь после долгих часов, проведённых в салоне автомобиля.

0

68

Фрида осталась в машине послушно, когда Бальтазар вышел проверить безопасно ли в доме. Она прислушивалась напряженно к каждому шороху, не испытывая восторга от того, что осталась в машине одна, и вздохнула с облегчением, когда мужчина вернулся. Мысль о том, что они были где-то вдали от той злополучной базы, здесь не было ни одного зомби, и они могли переночевать в доме, а не в чертовой машине, в которой провели последние двенадцать часов, успокаивала. Дом, каким бы он ни был, был чем-то нормальным в этом безумии, а именно этого им не хватало.

Блетчли направилась к двери в дом, толкая ее и заходя внутрь. Включать свет она не решалась, довольствуясь фонариком телефона, чтобы не привлекать внимание тех, кто мог быть недалеко отсюда. Дом выглядел так, словно его покидали в спешке – разбросанные вещи, открытые дверцы шкафов. Холод помещения, которое уже какое-то время не отапливали. Она подошла поспешно к одному из распахнутых окон в гостиной, закрывая его плотно.

- Здесь холодно.

Они успели промерзнуть и по дороге сюда, потому что ночь была не жаркой, а закрыть окно в машине не было возможности.

Фрида бросила взгляд на лестницу, ведущую на второй этаж. Вероятно, там располагались спальни и ванная комната. Подниматься, впрочем, она не торопилась, вглядываясь напряженно в темноту. Темнота отзывалась звенящей тишиной.

- Я не пойду туда, - она выдохнула через какое-то мгновение, отступая от лестницы и отходя в сторону. – Даже если там никого нет, если что-то случится, мы окажемся там как в западне.

Первый этаж, впрочем, в случае опасности был не более привлекательным. По крайней мере, единственное, на что они могли рассчитывать – что найдут способ сбежать.

- Нужно найти какие-нибудь пледы, иначе если не умрем во сне от зомби, то точно умрем от холода.

- Давай попробуем подпереть чем-нибудь дверь? Чтобы мы хотя бы услышали, если кто-то будет ломиться.

0

69

В помещении в самом деле было не жарко. Дом был заброшенным, и даже если была бы возможность включить отопление, Бальтазар подозревал, что для того, чтобы протопить помещения, потребовались бы сутки.

Швед проследил за её взглядом в сторону лестницы и не мог не согласиться, что темнота выглядела зловеще.

– Я проверю второй этаж и посмотрю, есть ли пледы или одеяла, – заверил Бальтазар, собираясь с духом, однако прежде, чем отправиться наверх, согласился:

– Если можешь, помоги мне пододвинуть этот комод, – предложил Харт, поддерживая инициативу женщины о том, чтобы подпереть дверь. Он бы не просил о помощи Фриды, если бы рана на предплечье не была бы относительно свежей.

– Ты голодная? – между тем уточнил швед, прежде чем они успели бы забаррикадироваться. – В машине есть какая-то еда. Из того, что ты нашла в супермаркете.

Разобравшись с дверью, Бальтазар направился на второй этаж, держа ладонь на рукояти пистолета. Швед не был, в отличие от брата, привычен к подобным вылазкам. Тем временем сигнала и возможности для связи всё ещё не было.

Наверху в самом деле обнаружились спальни. Одна – взрослая, другая – детская. Трупов, как подсказывало воображение, нигде не нашлось, однако жильцы в самом деле покидали дом в спешке. Вероятно, когда всё только началось.

Бальтазар спустился на первый этаж и, найдя Блетчли, протянул руку в открытом приглашающем жесте. Он не собирался обижаться, если Фрида предпочла бы им не воспользоваться.

– Наверху безопасно, – заверил мужчина, предлагая, – идём. Там есть кровати, и можно по-человечески поспать.

В детской спальне стояли две кровати не слишком детских размеров, что Бальтазар считал преимуществом.

– Думаю, нам не стоит разделяться, – произнёс вслух мужчина. Он подумал, когда добавил:

– Впрочем, ты можешь ложиться, а я побуду какое-то время внизу. Хочу убедиться, что мы ничего не упустили, осматривая дом, и что мы не ждём гостей, – устало усмехнулся швед.

Он указал на приоткрытый шкаф.

– Там есть ещё пара одеял. Остальное – на кроватях.

В шкафах в спальне родителей также была одежда, и Бальтазар всерьёз рассматривал возможность сменить одежду, потому что его нынешняя имела не самые привлекательные следы крови, а один из рукавов был порван после драки и «операции».

0

70

Фрида помогла Бальтазару подтащить комод к двери. Защитой он был лишь временной, но они совершенно точно услышали бы и звук бьющегося стекла окон и попытку отодвинуть или проломить комод у двери. Она была не уверена, что сможет заснуть в этом доме вовсе, зная, что в любой момент откуда ни возьмись может появиться очередное чудовище, но подобные меры предосторожности создавали хотя бы иллюзию контроля.

Девушка не была голодной. Возможно, сказывался стресс, но от мыслей о консервах, которые они нагребли в супермаркете, слегка мутило. Уж лучше было подождать до утра и посмотреть, что съедобного было в доме. Может быть какие-то хлопья или что-то еще из типичного завтрака американской семьи в рекламных роликах.

Ей не нравилось, что он пошел наверх, потому что они оба не знали, что могло его ждать на втором этаже. После всего произошедшего, по мнению Фриды – ничего хорошего. Она почти не дышала до момента, когда лестница скрипнула вновь, возвещая о возвращении Бальтазара.

Блетчли подошла к лестнице, проходя следом вперед и цепляясь за перила. Она несомненно видела жест мужчины и не собиралась его обижать, но чувствовала себя от этого не в своей тарелке. Несмотря на заверения о безопасности, девушка поднималась осторожно, пока не убедилась, что на втором этаже в самом деле, кажется, никого не было.

Девушка кивнула, принимая информацию об одеялах и прислонилась к дверному проему, разглядывая детскую. Детская, впрочем, судя по кроватям, предназначалась скорее для подростков. Она надеялась, что этой семье все же удалось уехать.

Фрида прошла к одной из кроватей, расстилая одеяло. Скинула куртку на ближайший стул. Ощущения от чужой пустой комнаты были неприятные, и она постояла несколько секунд, прежде чем выскользнула из комнаты вновь, подходя к спальне, откуда раздавался шорох.

- О, тут осталась одежда, - она взглянула заинтересованно на вещи, которые он достал из шкафа. – Может там найдется еще какая-нибудь толстовка и спортивные брюки?

Потому что спать в джинсах было тем еще удовольствием.

- Как ты думаешь, им удалось уехать?

Она подошла ближе и попросила следом, после некоторой заминки и раздумья:

- Не уходи вниз, пожалуйста. Не хочу оставаться тут одна.

0

71

Так же, как и Фрида, Бальтазар не стремился пробовать консервы. Ощущения голода вовсе не было, зато мужчина ясно осознавал, что не отказался бы выпить, даже если обычно не пил. Нынешняя ситуация, впрочем, была схожа с работой в госпитале одним: было необходимо держать голову трезвой и не терять бдительность. Швед не хотел бы умереть глупой смертью в чужом заброшенном доме.

Он проследовал за женщиной наверх, позволяя Фриде осмотреть помещение и освоиться.

Бальтазар был занят изучением содержимого шкафа, когда Блетчли вернулась из детской спальни.

– Здесь есть женские вещи, – отозвался швед в ответ, отступая от шкафа в сторону и стягивая через голову потрёпанный жизнью свитер. – Может быть, тебе что-то подойдёт.

Оставшись в футболке, Бальтазар в свою очередь оглядел мужские вещи, оценивая, что размер мог ему подойти. По крайней мере свитера и рубашки были не меньше, чем нужно, а остальное швед мог пережить.

Он надеялся, что семье удалось уехать.

– По крайней мере, мы не нашли перед домом другой машины, – поделился размышлениями Харт. – Живя здесь, у них не было бы другого способа покинуть местность.

Думать о семье, которая жила в этом доме, положительно, надеясь, что те были живы, здоровы и счастливы где-нибудь в Канаде, было проще, чем представлять, что сейчас они с Фридой наживались на гардеробе мертвецов.

Перед тем, как снова одеться, швед двинулся в сторону двери, должно быть ведущей в ванну, и остановился у раковины. Размотал бинт, намереваясь промыть рану, раз у них была такая возможность. Благо, что дом всё ещё имел доступ к воде, покорно потёкшей из крана. Вода была ледяной.

Бальтазар приложил одно из полотенец к предплечью, возвращаясь в спальню.

– Не предлагаю принять душ: горячей воды нет, – известил мужчина, разглядывая Блетчли.

Он следом взглянул на Фриду неясным взглядом, когда та известила его о том, как себя чувствовала. Бальтазар смолчал с мгновение, прежде чем согласиться:

– Не уйду, – заверил женщину Харт, продолжая её разглядывать. Он подметил на коже царапины, оставшиеся после взрыва в госпитале, и поймал себя на мысли, что их не мешало бы обработать.

– Тот «зомби», который пытался напасть на машину, – вместо этого заметил швед, припоминая. – Не похоже, что ты дала ему время действовать, но обязан спросить: ты уверена, что он тебя не поцарапал?

Бальтазар замешкался всего на долю секунды, прежде чем вернул себе врачебную невозмутимость:

– Я могу тебя осмотреть, если ты посчитаешь это нужным.

В остальном Харт предпочитал бы услышать уверенный отрицательный ответ женщины на то, что контакт с заражённым вовсе был возможен.

Бальтазар отвлёкся следом, выбирая из стопки одежды тонкую футболку и принимаясь рвать её на лоскуты, собираясь использовать вместо бинта.

0

72

Фриде хотелось думать, что эта семья оказалась умнее прочих и уехала сразу же, как стали поступать тревожные новости. Тогда у людей еще был, действительно, шанс выбраться. Им всем стоило уезжать сразу, но они медлили, не веря в то, что этот вирус может привести к таким катастрофическим последствиям. Никто не знал, откуда он взялся, и никто не знал, кем был тот «нулевой пациент», но сейчас это уже было неважно.

Она достала из шкафа свитер, который несомненно мог пригодиться ей и дальше, поскольку вечера становились все холоднее, и нашла удобные брюки. Стоило, вероятно, подумать о том, чтобы взять что-то из вещей с собой в дорогу, если конечно они поймут, куда им ехать вовсе. Пока, без связи и каких-либо идей, поездка казалось бессмысленной.

- Вот черт, - девушка протянула расстроенно на заявление об отсутствии горячей воды. Стоило хотя бы умыться, но ледяная вода в холодном доме не вызывала восторга.

- Спасибо.

Она кивнула благодарно на обещание не уходить вниз, потому что ее действительно заставляло это нервничать. Блетчли бросила следом взгляд на полотенце, которым он прижимал рану на предплечье, и задумалась вновь о том, что это было в самом деле удивительно – то, что он не превратился в одного из этих монстров, как все остальные.

- Вроде нет, не должен был.

Она покачала головой и ни в чем не была действительно уверенна, потому что от паники ей казалось, что «зомби» ее несомненно задел, хоть она и пыталась осмотреть ногу еще в машине.

Девушка заколебалась на некоторое мгновение на предложение осмотреть ее и после предложила, подходя ближе:

- Давай сначала разберемся с твоей раной. Я помогу.

Фрида забрала у него лоскуты и убрала следом полотенце на тумбочку у кровати, разглядывая рану. Она выглядела неприятно, но несмертельно.

- Нужно было забрать аптечку из машины и обработать снова.

Девушка перехватила руку Бальтазара, заставляя его вытянуть ее по направлению к ней, и приложила конец лоскута, обматывая вокруг руки.

- Ты везунчик, Харт. Не думаю, что многим удалось отделаться легким испугом, - она усмехнулась, не отвлекаясь, впрочем, от процесса. – Готово, нужно не забыть обработать с утра.

Блетчли отошла от мужчины, подтаскивая ближе найденный свитер, и скомандовала дружелюбно:

- Я буду благодарна, если ты не будешь меня так разглядывать.

Она, впрочем, повернулась к нему спиной сама, подцепляя края тонкой кофты и снимая ее, чтобы переодеться в свитер. Следующие на очереди были джинсы и, несмотря на холод, девушка замешкалась на несколько мгновений, разглядывая ноги на предмет царапин.

- Кажется, все в порядке, никаких царапин и порезов.

0

73

Бальтазар благодарно кивнул и протянул Фриде руку, чтобы женщина смогла помочь ему с перевязкой. Предложение о том, чтобы воспользоваться автомобильной аптечкой, было здравым. Не вспомнил об этом швед лишь потому, что из-за всей суеты забыл о своём израненном предплечье вовсе.

– Спасибо, – отозвался мужчина, когда Блетчли закончила. – Ты права – обработаем с утра.

Он задумался о титуле «везунчик», которым его наградила Фрида. Бальтазар по-прежнему не был уверен, почему ему сошла с рук потасовка с Регулусом, когда любой другой, казалось, превращался в «зомби» в считанные часы. Швед же грозил пережить сутки, всё ещё оставаясь человеком.

– Я бы не отказался сдать анализы, будь мы в госпитале, – отозвался Бальтазар, прекрасно понимая, что это невозможно. – Я всё ещё не знаю что в самом деле происходит в моем организме.

Оставалось лишь надеяться на чудо, а не на то, что вирус прижился, но проявлял симптомы иначе, чем у других пациентов. Однако признаков агрессии Бальтазар пока что за собой не замечал, и это не могло не радовать. Он в целом был на удивление собран и (по крайней мере внешне) чересчур спокоен, учитывая происходящее вокруг.

Бальтазар сморгнул, когда Фрида дружелюбно попросила его не глазеть столь откровенно. В его возрасте было не принято смущаться, однако мужчина поймал себя на странном ощущении неловкости, будто его поймали за чем-то пристойным, пусть сам швед был уверен, что держал себя в рамках приличий, в целом не помышляя о ином, больше занятый проблемами, связанными с «зомби»-апокалипсисом.

Сохраняя лицо, мужчина дружелюбно усмехнулся в ответ Фриде, послушно отворачиваясь, когда женщина подцепила края свитера. Мужчина не двигался, разглядывая стену, пока Блетчли переодевалась, чтобы после сосредоточить свое внимание на словах женщины, когда та снова заговорила.

Его не могло не успокаивать то, что Фрида не могла найти следов соприкосновения с заражённым, но врачебная этика подсказывала Бальтазару, что им стоило убедиться наверняка.

Мужчина помедлил, отзываясь следом:

– Это хорошие новости, – и продолжил, всё ещё больше предлагая, чем настаивая: – Я могу взглянуть, когда ты оденешься.

Бальтазар между делом вернулся к шкафу, сменил футболку на свежую майку и натянул сверху один из тёплых свитеров. Ночи в самом деле становились холоднее.

Мужчина не успел сказать что-либо ещё, когда внизу раздался шорох. Прислушавшись, Бальтазар снова взялся за пистолет, который отложил в сторону после переодевания, и медленно двинулся в сторону дверного проема, выходя к лестнице, с которой было видно входную дверь.

Комод пошатывался, потому что кто-то пытался проникнуть внутрь.

0

74

***

Их путешествие можно было назвать веселым, несмотря на жуткие обстоятельства вокруг. Они болтали, немного пили, много курили и слушали громко музыку, не заботясь о том, что кому-то рядом может это не понравиться. Рядом никого не было – мир словно резко вымер и опустел, а они были персонажами какой-то видеоигры. По закону жанра, скоро должны были начаться испытания.

Они видели издалека военных, но старались держаться от них подальше. На этом настоял Бьорн, разумно предположив, что эти ребята порой расценивали помощь довольно своеобразно. Нико не возражала, у нее вообще к ним не было никакого доверия, чтобы добровольно идти знакомиться. Единственные военные, к которым она собиралась заехать на огонек, были те, что сейчас вероятно готовили самолет, на котором они должны были улететь.

Аллегре решила сначала, что ей показалось в сумерках, что она видит детский силуэт у обочины. Сбавила скорость, вглядываясь, пока не осознала, что там действительно стоял ребенок. Девочка, лет девяти на вид, судя по хрупкому силуэту.

- Там, кажется, ребенок. Почему она здесь одна?

Вопрос был очевидно риторический, но девушка не могла сдержать удивления. Рядом с девчушкой не наблюдалось никого из взрослых, а время было достаточно позднее и страшное, чтобы предположить, что она вышла на прогулку. Чуть поодаль виднелись дома, что наталкивало на неприятные мысли о том, что та могла сбежать, чего-то испугавшись.

- Она не похожа на больную, ей, наверное, нужна помощь.

Николетт съехала на обочину, останавливаясь перед девчонкой, и приоткрыла окно. На всякий случай – не целиком, но так, чтобы они могли слышать друг друга.

- Привет, - она не имела ни малейшего понятия, как разговаривать с детьми, - ты тут одна? Как тебя зовут?

Девчушка помялась с ноги на ногу, поежившись от порыва ветра, прежде чем протянула:

- Анна. Мама с папой отправили меня за помощью.

- Что случилось?

- Нам нужна помощь, - девчушка повторила упрямо, показывая следом на один из домов. – Вы поможете? Маме с папой нужна помощь.

Она повторила это еще раз, прежде чем Нико перевела взгляд на Бьорна:

- Не бросать же ее тут одну?

0

75

Бьорн посчитал бы компанию Николетт приятной и до «зомби»-апокалипсиса, а уж в условиях конца света вовсе находил роскошной. Они друг друга не раздражали, ни в чем себя не ограничивали (в рамках разумного, потому что впереди была долгая дорога) и даже имели схожие музыкальные вкусы. Чудо, не иначе. Николетт уверенно пребывала за рулём, а Бьорн больше не просился на водительское сидение её шустрого Астон Мартина, наслаждаясь свободой и вседозволенностью, доступной лишь пассажиру на переднем сидении автомобиля.

Мир вокруг них приобрёл зловещий оттенок, когда спустились сумерки, но фары в режиме дальнего света позволяли не волноваться об освещенности дороги. Встречных машин было ничтожно мало, чтобы стоило волноваться о комфорте других водителей.

Бьорн сначала не увидел то, о чем внезапно заговорила Николетт, но всмотрелся в девичий силуэт, когда женщина подвела машину ближе, останавливаясь рядом с девчонкой. Харт огляделся, покуда хватало обзора: они, очевидно, проезжали небольшое поселение, больше похожее на скопление домов у обочины. Беззаботная провинциальная жизнь.

Между тем Николетт завела разговор с девчушкой. Разговор выходил неутешительным, и Бьорн подавил вздох. Он хотел бы знать больше о том, какая именно помощь была нужна родителям Анны, но девочка была чересчур зациклена на конечной цели, чтобы поведать больше.

Человечность победила здравомыслие, когда Бьорн признал:

– Посмотрим, какая помощь нужна её родителям. Если что, мы всегда сможем уехать.

Также успокаивало, что дом стоял недалеко, и машина обещала быть поблизости в любой ситуации.

Бьорн дождался, пока Аллегре припарковалась, и вышел из машины, оглядываясь. Анна подошла ближе к ним, продолжая ёжиться от ветра и нетерпеливо перетаптываясь с ноги на ногу. Девочка нервничала, но Бьорн не мог сказать из-за чего именно. Скорее всего волновалась за родителей.

– Похоже, что в этих домах никто больше не живет, – сделал вывод Бьорн, осматриваясь. Он перевёл взгляд на Анну, уточняя:

– Почему вы с семьей остались?

0

76

Николетт не меньше Бьорна хотелось бы знать подробности, но малышка не торопилась ими делиться. Вероятно, в силу возраста. Девушка не слишком хорошо знала, насколько большим словарным запасом обладали дети ее возраста и насколько могли строить логически верные предложения, поэтому немногословность и зацикленность на одной идее списывала на возраст и, пожалуй, испуг. А испугаться в нынешних условиях было чего.

Нико вышла из машины вслед за Бьорном, задумываясь на мгновение, что они могли бы подъехать прямо к дому. С другой стороны, возможно по дороге к дому им удалось бы разговорить девчушку, которая кажется немного оживилась, убедившись, что те не собираются ее бросать. Она явно была взбудоражена и торопилась домой, что, в целом, было объяснимо.

- Все уехали, - девчонка поделилась охотно, подтверждая слова мужчины.

- Нам некуда ехать, - она пожала следом плечами, поясняя, - так папа говорил.

Тишина вокруг напрягала. Аллегро была не из трусливых, но полагала, что жить в этой глуши не хотела бы. Хотя возможно, это было единственным местом, куда не добрался вирус, раз тут не было больше людей. Определенные преимущества в подобном уединении все же были.

- Анна, что случилось с твоими родителями?

- Мы почти пришли!

Вместо ответа Анна обхватила ее руку, указывая пальцем на ближайший дом, и потянула ее за собой. Нико ускорила шаг, оборачиваясь к Бьорну и ловя его взгляд растерянным своим. То, как упорно девчонка отказывалась отвечать на вопрос о произошедшем начинало всерьез тревожить.

Они остановились перед дверью, на которую указала Анна.

- Ты первая, - Аллегре усмехнулась, кивая девчонке, - это же твой дом.

Девушка старалась ступать аккуратно и тихо, стоило им оказаться в доме. Из ближайшей к двери комнаты раздавались странные звуки, но определить, что это, было невозможно. Вероятно, родители девчонки были именно там.

- Если бы они были больны, то и она тоже, да?

Нико спрашивала тихо, не зная, кого, в самом деле, пыталась этим успокоить и какого ответа ждала. Они подошли к комнате в следующее мгновение, толкая не запертую, лишь прикрытую дверь. 

На полу лежало окровавленное, истерзанное тело, над которым склонилось длинноволосое существо, измазанное в крови и занятое остатками. Аллегре почувствовала как внутри все похолодело от увиденного зрелища. Одно дело было шутить над тем, что эти монстры, совсем как в фильмах ужасов, охотятся за чужими мозгами, а другое - видеть как нечто поедает другого человека, открывая зубами куски.

Она попятилась назад, стараясь не делать резких движений, когда раздалось звонкое:

- Мама!

- Сука.

На уточнение, кто именно, времени уже не было. Нико потянула на себя дверь, захлопывая ее, но осознавая, что надолго та их не спасет и нужно отсюда сматываться.

0

77

Что-то было не так. Бьорн чувствовал это, но не мог выяснить в чем именно было дело. Возможно в том, что опустевшая деревушка напоминала о низкобюджетных фильмах ужасов. Возможно в том, что маленькая девочка, представившаяся Анной, смотрелась неуместно в этой глуши, стоя в одиночку у обочины. Бьорн не знал в чем именно было дело, но надеялся, что его интуиция ошибалась, пусть и ошибалась крайне редко.

– «Говорил»? – без зазрения прицепился к словам девчонки Бьорн, когда та упомянула отца. – Он больше так не считает?

Учитывая, впрочем, что Анна не обронила ни кусочка полезной информации, пока они следовали от машины до её дома, не внушало надежды мужчине на то, что ему удастся получить внятный ответ на свой вопрос. Он поймал между тем растерянный взгляд Николетт, когда девчонка потянула её за собой, вскоре переступая порог дома, и ускорил шаг, чтобы поспеть за женской частью их процессии.

Чем больше Харт наблюдал за Анной, тем чаще думал, что та не была похожа на ребёнка, которая переживала бы за родителей, с которыми, как утверждала девчонка, что-то случилось.

Тайное стало явным, когда открылась дверь, из-за которой раздавались странные звуки, и Бьорн мгновенно осознал запах чего ему почудился ещё в коридоре, скрытый цветочным ароматом освежителя воздуха – сладкий запах гниющей плоти. За ним волной последовал металлический запах крови. Существо, склонившееся над истерзанным телом, безошибочно откликнулось на «мама» и подняло голову аккурат, когда Николетт толкнула дверь, закрывая её. Боевик считал, что реакции женщины можно было позавидовать.

– Как девчонка ещё жива? – озадаченно бросил мужчина. Он не видел подобного прежде. «Зомби» никогда не заботились о родственных связях или симпатиях, выбирая себе обед.

Харт вдруг вспомнил о другой важной детали.

– И где её отец?

Будто в подтверждение его слов позади раздался звук, напоминающий рык, и Бьорн обернулся, выхватывая пистолет. Отец был в том же состоянии, что и мать – голоден, а желанные гости отныне находились между двух зол, жаждущих опробовать их на вкус при первой же возможности.

– Нико, – негромко окликнул девушку Бьорн, прежде чем в дверь, за которой осталась матушка, что-то ударилось, царапая в попытках повернуть дверную ручку. Деревянная панель, из которой была сделана дверь, треснула. Харт взглянул на ночное небо, виднеющееся сквозь приоткрытую входную дверь. – Беги.

Отец Анны бросился вперёд, раззявив гниющий рот. Раздались первые выстрелы, а за ними – девичий визг.

0

78

Николетт не знала, что ее поражало больше: то, что существо откликалось на «маму» или то, что Анна была не просто чудом жива, но, по всей видимости, с этим существом жила и ощущала себя комфортно. Зрелище было жутким даже для них – взрослых людей, как это должно было восприниматься ребенком, она не представляла.

Времени на рассуждения не было – дверь была слабой защитой от голодного, разъяренного «зомби», учуявшего свежую добычу. Быть «добычей» ей, впрочем, совершенно не нравилось. Отца девчонки Бьорн вспомнил чертовски вовремя.

Она обернулась резко на рык, а следом повернула голову обратно, прислушиваясь к звукам из комнаты. Ощущение западни было неприятным, и у них с Бьорном было не так много времени, пока отец девчонки, кажется, замер оценивая, как и они, ситуацию. Для типичных монстров они обладали слишком очевидными разумными чертами. Это, пожалуй, пугало даже больше.

Все произошло одновременно: бросок отца, выстрел, визг девчонки и сдавшаяся под напором второго чудовища дверь. Аллегре не нужно было лишнее приглашение к действию, чтобы схватить на автомате Анну за руку и потянуть ее за собой к выходу, несмотря на попытки той отбиться. Нико считала, что с этим они разберутся позже.

Она услышала за спиной рык и вытолкнула девчонку за дверь, выбегая за ней. Следом через пару мгновений их догнал и Бьорн.

- Закрывай. Закрывай эту чертову дверь!

Николетт дернулась к двери, помогая ему захлопнуть ее. Щелкнул замок, возвещая, что теперь чудовищу внутри придется приложить немного больше усилий, чтобы выбраться.

- Что это, черт побери, было?!

Девушка встряхнула девчонку за плечи взвинченным движением, не считая более нужным заботиться о ее чувствах.

- Ты специально привела нас к ним! И многих ты так заманила уже сюда?

- Не-ет... Тут мало машин проезжает...

- Они не нападают на тебя? Почему?

Анна покачала головой и всхлипнула, сквозь слезы зовя родителей. Все это отдавало абсурдом и чушь, но удары об дверь и скрежет когтей не оставляли сомнений, что все происходящее было именно таким.

- Надо убираться отсюда, пока она не вынесла и эту дверь.

0

79

Бьорн выстрелил, не раздумывая, ведомый отработанными рефлексами. Чудовище, бывшее, по всей видимости, отцом девчонки, дернулось, принимая пулю в плечо, и зарычало. Харт не был труслив, но в этой ситуации, воспользовавшись замешательством «зомби», мгновенно дёрнулся к двери вслед за Николетт и Анной, оценивая расстановку сил. Очевидно обиженная отношением к её мужу, окровавленная мать семейства проворно дёрнулась следом – чтобы в итоге удариться о запертую дверь. Бьорн выругался, оборачиваясь в сторону Николетт. Та не теряла времени, ведя разговоры по душам с девчонкой.

Осознание происходящего давалось с трудом. Бьорн не был впечатлительным, но отчего-то от того, что Анна, стоя рядом с ними, продолжала звать родителей, кормившихся человечиной, становилось жутко.

Швед предпочёл бы задать миллион вопросов, но вместо этого кивнул, соглашаясь с Николетт: им стоило убраться отсюда как можно скорее. Девчонку, попытавшуюся скормить их «зомби», брать с собой не было желания, но Бьорн понимал, что вымещать зло на ребёнке, по-своему, но всё-таки заботившемся о своих родителях, было неправильно. В нынешнее время непросто приходилось и взрослым, что говорить о детях, вряд ли полностью осознающих происходящее.

– В машину, – скомандовал Бьорн. Девчонка заупрямилась. Поборов желание оставить её на обочине, Харт подхватил лёгкое тельце и буквально втащил за собой в автомобиль. Отдавало похищением ребёнка, пусть родителей Анны было сложно назвать живыми, однако вряд ли кто-то мог гарантировать, что те, сильно проголодавшись, не передумают, решив закусить собственным чадом.

– Ей понадобится хороший мозгоправ, когда мы выберемся отсюда, – пробормотал мужчина, устраиваясь на заднем сидении, привычно оставляя управление Астон Мартином Николетт.

В этот момент входная дверь треснула, с нечеловеческим ревом выпуская на свет родителей Анны. Девочка задёргалась, прижимаясь к окну, вынуждая Бьорна удерживать её в автомобиле силой. «Зомби»-мать завыла, Анна плакала. Харт ругался.

– Поехали отсюда! – призвал Бьорн, в остальном не сомневаясь, что Николетт была способна действовать и без его бесполезных «инструкций».

0

80

Николетт не собиралась вести светскую беседу во дворе дома, в котором было заперто два зомби. Ей с головой хватило короткого, но запоминающегося общения, и продолжать его у нее не было желания. Поэтому, когда Бьорн призвал их переместиться в машину, она не медлила. Анна ожидаемо упрямилась, но Аллегре полностью устраивал способ решения проблемы. Они придумают, что делать с девчонкой, по дороге. Несмотря на теплые чувства монстров к дочери, оставлять ее тут было очевидно бесчеловечно.

Она завела машину, убедившись, что двери были закрыты, в тот же момент, когда к ним рванули из дома родители девчонки. Девушка сдала назад, разворачиваясь, и услышала скрежет когтей по металлу, обещавших оставить неприглядные царапины на ее автомобиле. Нико выругалась, не заботясь о том, что в машине был ребенок. К ее возрасту она, к примеру, и не такое знала.

Они отъехали резво, и только через несколько километров девушка позволила себе чуть сбросить скорость, убедившись, что им больше ничего не угрожает. Анна затихла, лишь периодически всхлипывая. Нико пыталась поймать ее взгляд в зеркало, но та упрямо отворачивалась.

- Бьорн, у нас же остались печенья? – она бросила взгляд в зеркало заднего вида, следя за девчонкой. Та отвернулась от окна, прислушиваясь. – Возможно, одна маленькая гарпия будет не против что-нибудь съесть. Если, конечно, перестанет так злобно сопеть.

Анна надула щеки, отворачиваясь снова к окну. Аллегре фыркнула, переводя следом взгляд на Бьорна. Обсуждать нелицеприятные подробности произошедшего при девочке вероятно было не слишком гуманно, но они жили в сложное время, и девушка считала, что той стоило привыкать.

- Не понимаю, почему ее родители не сожрали ее первой.

- Я видела, как люди набрасывались на своих близких. Неужели в ком-то из них остается что-то… человеческое?

Николетт не успела продолжить свои рассуждения, когда зазвонил телефон. Она бросила мельком взгляд на телефон, опознавая звонившего, и перевела звонок на громкую связь.

- Рик, ты на громкой. Со мной тут чувак из Интерпола и исчадие ада лет восьми. Мы скоро будем на месте, попроси их не улетать без нас.

Отец не разменивался на долгие приветствия, когда сообщил, что база перестала выходить на связь. Вероятно, что-то произошло, но они пока точно не знали, что именно.

- Вам лучше пока переждать где-то. Я наберу, как только узнаю, что делать дальше. 

Аллегре чертыхнулась, соглашаясь и обещая, что они будут держаться где-то поблизости, чтобы подъехать сразу, как станет возможно. Рик попрощался коротко, напоследок попросив не делать глупостей. Она фыркнула, закатив глаза.

- Я устала, - капризный голос сзади раздался стоило им положить трубку. Анна заныла и ударила носком по переднему сидению. Капризный ребенок, несомненно, плохо вписывался в их планы.

- И что будем делать? – девушка взглянула на Бьорна, следом сверяясь с навигатором. – До базы осталось совсем немного.

0

81

Сидя с девчонкой на заднем сидении, Бьорн не настаивал на душевной беседе, позволяя Анне отмалчиваться, пока голос ни подала Николетт. Он усмехнулся в ответ на заботливое прозвище, которым Спаак наградила девчонку, и потянулся к пакету с провиантом, в котором печенья соседствовали с начатыми бутылками алкоголя. Он протянул угощение девчонке, но та не была заинтересована в подачках своих «похитителей».

Как и прежде, Бьорн не стал настаивать, взяв печенье сам и предложив Николетт. Он подался между делом к водительскому сидению, усмехаясь дружелюбно:

– Мне нравится твой подход к детям, – поделился мужчина без грамма иронии или сарказма.

Он откинулся на спинку заднего сидения снова, продолжая то наблюдать за Анной, то поглядывая в зеркало заднего вида, наблюдая за Николетт.

Анна заплакала сильнее, когда Спаак озвучила животрепещущую мысль.

– Не видел такого прежде, – между тем озадаченно подтвердил Бьорн. – «Зомби», которых я видел раньше, пожирали всех без разбора… – мужчина взглянул на Анну, но не успел задать свой вопрос, когда у Николетт зазвонил телефон.

Харт поймал себя на бесполезной мысли, что было необычно слушать, как Николетт обращается к отцу по имени, и что если бы женщина ни упомянула имя родственника раньше, Бьорн бы никогда не догадался, что она говорила с родителем.

Между тем новости были неутешительными, и Бьорн устало вздохнул, когда Николетт прекратила связь с отцом.

– Дьявол, – не сдержался Харт, – нужно предупредить брата.

Бьорн повторил ругательство снова, едва добрался до мобильного телефона.

– Пропала связь, – успел объяснить мужчина, прежде чем Анна начала капризничать.

Признаться, им с Николетт тоже не помешал бы отдых, поэтому в чём-то Бьорн был солидарен с девчонкой.

Харт подался вперёд, высовываясь между двух передних кресел, чтобы лучше видеть навигатор и дорогу.

– Смотри, – вдруг подал голос мужчина, указывая на одиноко стоящее здание впереди. – Похоже, дом заброшен. Притормози немного.

Бьорн, впрочем, нахмурился, подмечая автомобиль, стоящий перед зданием. Однако быстро в удивлении поднял брови, когда вчитался в номерной знак.

– Это машина моего брата, – поспешно объяснил швед, прося, – остановись поближе. Может быть, он внутри.

Что было бы удивительно и неудивительно одновременно, учитывая то, что они двигались в одном направлении, а также то, что поблизости Бьорн не видел жилья лучше.

Харт миролюбиво цыкнул в сторону девчонки, когда та продолжила буянить, и вскоре вышел из машины, когда Николетт остановила Астон Мартин перед домом. Бьорн заглянул внутрь автомобиля брата, подмечая отсутствие людей, а также (на всякий случай) следом крови, прежде чем двинулся ближе к входной двери. Швед надеялся, что ему не придётся обороняться, но был готов воспользоваться пистолетом, если придётся.

Подёргав дверную ручку, Бьорн отметил, что дверь не была заперта. Скорее, забаррикадирована. Не думая долго, Харт навалился всем телом, вынуждая по ту сторону что-то затрястись и зазвенеть.

Прислушавшись, Бьорн отозвался громче на свой страх и риск:

– Бальтазар?

Прошло мгновение, прежде чем нечто заскрежетало по полу, а дверь распахнулась. Не веря собственным глазам, швед оглядел потрёпанного родственника с головы до ног, прежде чем заключить в крепкие объятия.

0

82

Справедливости ради, Нико считала, что для общего блага ее и детей нужно было бы держать в разных помещениях. Никакого особого трепета к чужому возрасту она не испытывала, а к капризам относилась скорее с раздражением, чем с глубоким пониманием. Анну, впрочем, ей было действительно отчасти жаль, учитывая, что той пришлось повидать. Хотя изобретательности девчонки стоило позавидовать и ужаснуться. Очевидно, что хитроумный план пришел в голову ей самой – не было похоже, что ее родители все еще обладали навыками коммуникации.

Девчонка ныла, и Аллегре, в общем-то, была согласна с тем, что им не мешало бы отдохнуть. Желательно не в машине, поскольку ее Астон Мартин по габаритам не был рассчитан на то, что в нем будут ночевать двое взрослых и ребенок. В этой глуши не было никакой надежды ни на отель ее отца, ни на хоть какой-то отель, чтоб обеспечить себе минимальный набор удобств.

Дом, на который указал Бьорн, взялся посреди пути словно из ниоткуда. Одинокий и на вид заброшенный – ни единого света в окнах, хоть время было еще не настолько поздним. На то, что внутри могли быть люди, намекала лишь стоящая у входа машина.

Николетт остановилась рядом, вздергивая следом брови на заявление, что это была машина его брата. Она осталась с сопевшей девчонкой в машине, пока Бьорн отправился на разведку, и не торопилась глушить мотор на случай, если им придется торопливо сматываться.

Девушка напряглась, когда дверь приоткрылась, а после выдохнула облегченно от того, что мужчина, появившийся на пороге, кажется, не жаждал их плоти. В последнее время это было редкостью.

- Вылезай и веди себя прилично, иначе ночевать будешь на улице.

Аллегре поделилась перспективами с Анной, прежде чем вышла из машины сама и помогла выбраться девчонке. Подумав, прихватила с собой остатки провианта и бутылки.

- Рада вашему воссоединению, но давайте уже зайдем внутрь, иначе на ее нытье к нам точно пожалуют гости.

Она подтолкнула девчонку вперед, запуская в дом, и следом представилась запоздало, передавая пакет Бальтазару:

- Николетт, но можешь звать Нико. Это – Анна, но можешь звать маленьким чудовищем.

Аллегре сделала шаг вперед, сталкиваясь следом со взглядом стоящей позади девушки, и замерла на мгновение, присматриваясь к знакомым чертам, чтобы следом закатить глаза.

- О, а это Фрида, и только ее нам тут и не хватало.

Блетчли бросила неприязненный взгляд на старую знакомую, огрызаясь следом:

- Так проваливай и закрой за собой дверь.

0

83

Бальтазар не возражал, пропуская вперёд маленькую девочку и принимая из рук Николетт (как следом представилась женщина) пакет с продуктами. Особо интригующе в пакете позвякивали бутылки, и отчего-то швед не думал, что в них была минеральная вода. Он надеялся, что не ошибался.

– Откуда взялся ребёнок? – уточнил между делом старший Харт, предпочтя понаблюдать за Анной, прежде чем обращаться к ней так, как советовала Николетт. В остальном швед старался избегать компании чужих детей, а о своих никогда не задумывался. Бремя продолжения рода исторически лежало на плечах Ларса.

Бьорн снова закрыл дверь, когда Николетт и маленькая гарпия прошли внутрь, и с помощью брата пододвинул комод, подпирая им, как и прежде, входную дверь. Младший Харт огляделся: в доме было темно и прохладно, пусть и заметно теплее, чем на улице. Бросив взгляд на выключатель, не стал проверять есть ли в помещении электричество, рассудив так же, как Фрида и Баль до этого – им не стоило привлекать к себе внимание, служа маяком как для оголодавших заражённых, так и для других путешественников.

– Мы нашли её в одном из посёлков, – отозвался Бьорн, отвечая на вопрос брата об Анне, прежде чем обратить внимание на Фриду. Он удивлённо поднял брови, когда девушки обменялись нелестными приветствиями, и уточнил аккуратно, оборачиваясь к Николетт:

– Откуда вы вдвоём знаете друг друга?

Несмотря на неприязнь, что было очевидно, Спаак к попутчице брата, Харт приветливо улыбнулся, протягивая молодой женщине ладонь:

– Бьорн, – представился мужчина, – надеюсь, мой брат тебе не слишком надоел.

Бальтазар дружелюбно закатил глаза, обращая следом внимание на Николетт:

– Приятно познакомиться. Меня можно звать Балем.

– Горячей воды нет, – следом поделился мужчина, – спальни наверху. В шкафах осталась кое-какая одежда, если вам нужно переодеться.

Бальтазар перевёл взгляд на Блетчли, демонстрируя пакет с провиантом:

– Я отнесу это на кухню.

Мужчину также не переставало волновать состояние маленькой девочки, которая явно не была в восторге от собравшейся компании. Бальтазар взглянул на Николетт, уточняя:

– Где её родители?

Анна вдруг всхлипнула. Позади обречённо цокнул языком Бьорн, следом объясняя свое поведение, разводя руками:

– Больная тема, Баль. Больная тема.

0

84

Фрида наблюдала за девочкой с удивлением, осознавая, что вряд ли то была внебрачная дочь Николетт, как и Бьорна, иначе о ней сказал бы раньше Бальтазар. В голову не приходило ни одной положительной идеи о том, где они могли ее подобрать, как и о том, что с ней теперь делать. Как ни крути, а ребенок был определенной обузой, особенно сейчас.

Ситуацию немного прояснил Бьорн, объявив, что они нашли ее в одном из поселков. Блетчли пожала ему руку чинно, усмехаясь следом на замечание о брате.

- Не переживай, он ведет себя прилично.

Николетт закатила глаза следом в очередной раз и вздохнула шумно, отвечая на вопрос Бьорна:

- У меня было трудное детство.

-  Мой отец дружит с ее отцом. Поэтому мне иногда приходилось терпеть ее в нашем доме, - ирландка пояснила язвительно в тон Нико. – Не ожидала, что придется проходить через это вновь.

Блетчли дождалась, пока Бальтазар поделится их неприхотливым в целом бытом. Несмотря на присутствие старой знакомой, ей на мгновение пришла в голову мысль, что из-за прибавившегося количества человек дом стал потихоньку оживать, переставая быть таким страшным.

- А откуда вы знакомы?

Она обращалась к Бьорн имела в виду его и Нико, не особо понимая, что у них может быть общего, раз они оказались в одной машине.

Ее не меньше, чем Бальтазара интересовало состояние Анны, жавшейся в темноте в угол и, видимо, боявшейся проходить дальше. Судя по всхлипу, ничего хорошего с ее родителями произойти не могло.

- Ее родители превратились в этих «зомби», а она отлавливала на дороге сердобольных идиотов и водила к ним на ужин.

Аллегре поделилась подробностями охотно, несмотря на всхлипы. Она полагала, что имела право злиться на маленькую гарпию, которая не слишком заботилась о них, когда вела к родителям.

Фрида бросила быстрый взгляд на малышку, а после подалась рефлекторно чуть вперед, уточняя:

- Они ее не трогали? Почему?

- Откуда мне знать? Может, понимали, что это их дочь.

Фрида перевела растерянный взгляд на Бальтазара, пытаясь осмыслить сказанное. Ей нужно было немного времени, чтобы прийти в себя.

- Я сама отнесу, - она отозвалась чуть резче, забирая у него из рук пакет, и повернулась к девочке, - голодная? Пойдем, посмотрим, что есть на кухне.

0

85

Братья мельком переглянулись, вникая в историю знакомства Фриды и Николетт, но ни один из них не взял на себя ответственности расспросить о том, почему женщины не ладили, в подробностях. Возможно потому, что посчитали, что это не их дело. Возможно оттого, что этим вечером новостей и без того хватало.

– Мы встретились по дороге, – охотно отозвался Бьорн между делом, удовлетворяя высказанное любопытство Фриды и невысказанное – Бальтазара. – Оказалось, что её Астон Мартин удобнее моего мотоцикла, а также что у нас схожие музыкальные вкусы.

– У тебя есть мотоцикл? – уточнил Бальтазар, бросив взгляд на брата, на что тот пожал плечом:

– Был, если точнее. Но прежде стал моим ещё в Лас-Вегасе, потому что его владельцу он уже вряд ли бы понадобился.

Швед нашёл подход родственника разумным, но предпочёл не уточнять что именно случилось с тем самым прежним владельцем, когда вокруг царил «зомби»-апокалипсис.

Бальтазар следом не сдержал удивления, поднимая соответствующе брови, когда Николетт, наконец, поведала историю о том, что случилось с родителями девочки. Он взглянул на Анну несколько иначе, чем раньше, пытаясь осознать всю тяжесть ситуации.

– Как долго ты жила с родителями, после того, как они… изменились? – открыто спросил старший Харт. Рыдания на мгновение стали громче, а потом затихли.

– Не знаю, – покачала головой Анна, вытирая слёзы рукавом кофты. – Мама заболела первой, потом – папа. Сначала мне было страшно, а потом… потом все наладилось, – упрямо ответила девочка, исподлобья взглянув на Бьорна и Николетт. – Мама с папой заботились обо мне, а я – о них. Что они будут делать без меня? – снова всхлипнула Анна.

Бальтазар почувствовал, как внутри что-то опустилось. Рассказ девочки ему не нравился, и чем дальше – тем больше. Швед поймал взгляд Фриды следом, заметив то, как напряглась Блетчли, и послушно передал женщине пакет с едой и выпивкой, предпочтя не заострять внимание на её резком тоне. Он подозревал, о чем Фрида могла подумать, раз был шанс, что «зомби» могли помнить о своих человеческих привязанностях. Регулус обещал быть тенью, преследующей их знакомство, что было неизбежно так или иначе.

Бьорн между тем обратил внимание на перевязанную руку брата, на что Бальтазар заверил, что всё было в порядке, не вдаваясь в подробности.

– Полагаю, вы видели базу, раз вы здесь? – уточнил швед, после задавая насущный вопрос, краем глаза наблюдая за Фридой и Анной в стороне, на кухне, которую мельком было видно из коридора. Бальтазар невесело усмехнулся:

– Есть идеи о том, что делать дальше?

0

86

Фрида слушала девочку внимательно и не могла поверить ее рассказу. У нее не было причин сомневаться, что та врет, но все это звучало так странно и практически невозможно после всего, что они увидели. Существа, в которых превращались люди, были начисто лишены эмпатии и каких-то чувств, по крайней мере те, кого они встречали. Рассказ Анны же все менял, когда казалось, она только примирилась с реальностью.

- Надеюсь, что сдохнут от голода.

Нико отозвалась совсем тихо на риторический вопрос девчонки о родителях, не желая новой порции рыданий. Ситуация впечатляла ее ничуть не меньше, чем остальных, но она полагала, что им есть о чем подумать, кроме наличия чувств у монстров. Как бы то ни было, те не терзались муками совести прежде, чем начать терзать тела своих жертв.

- С ними все будет в порядке, они смогут позаботиться о себе.

Блетчли коснулась аккуратно плеча девочки, пытаясь ее подбодрить, а после подтолкнула легонько в сторону кухни, которая была совсем рядом. Ориентироваться в темноте становилось все проще, к тому же через окна в дом проникал свет от редких горящих фонарей вдоль трассы. Она думала о том же, о чем и Бальтазар, оказавшись в стороне от остальных и позволив Анне изучать содержимое полок, до которых она могла дотянуться. Был ли в самом деле Регулус тем монстром, или они застрелили его, не оставив ему даже шанса доказать обратное.

- Они не обижали тебя, Анна? Не пытались…, - девушка замялась, не зная, какое слово подойдет лучше, когда ее внезапно выручила сама девчушка.

- Съесть? Нет, конечно.

Анна отозвалась с такой уверенностью и твердостью, что Фрида на мгновение устыдилась подобной мысли. Судя по всему, родители действительно заботились о ней.

- Можно? – девочка вытянула печенье из упаковки, не дожидаясь ответа, но послушно замерла на пару секунд.

- Ешь. Утром накормим тебя чем-нибудь нормальным.

Девушка заглянула в пакет, доставая одну из бутылок, а следом потянулась к шкафчику, нащупывая наугад бокалы. Она полагала, что выпить им всем не помешало бы и прислушалась к происходящему в коридоре.

Аллегре бросила хмурый взгляд на Бальтазара, когда он упомянул базу. Судя по всему, там, как и сказал Рик, действительно что-то произошло.

- Мы не доехали до базы. Позвонил мой отец, сказал переждать где-то, пока военные не выйдут на связь.

- Что там случилось?

Она, впрочем, могла бы догадаться, что ничего хорошего. Нико бросила взгляд в сторону кухни, повышая голос и не скрывая язвительных ноток:

- Эй, Фрида, может твой отец посадит самолет у порога дома ради любимой дочки?

Блетчли отозвалась раздраженно, не собираясь оставаться в долгу:

- А что, Рик больше не рвется спасать тебя из любой дыры? Ты даже его уже достала?

Аллегре перевела взгляд на мужчин, пожимая плечами:

- Ну, я попыталась, больше идей у меня нет. Ваша очередь.

- И, может, наконец-то выпьем? Я слышу приятный звон бокалов.

0

87

– Военные вряд ли выйдут на связь вовсе, – вздохнул Бальтазар, отвечая следом на вопрос Николетт:

– На базе отныне не лучше, чем везде – прибежище заражённых. Мы с Фридой подъехали достаточно близко, чтобы в итоге с трудом унести ноги.

– Мы боялись, что вы окажетесь в похожей ситуации, и какое-то время пытались караулить подъездную дорогу к базе, но нас надолго не хватило: заражённые нас нашли снова.

– Чертовски удачно мы выбрали один и тот же дом для ночлега, – подытожил Бьорн вместо брата.

Мужчины в свою очередь выслушали очередную перебранку между женщинами. Переглянувшись с долей иронии, смолчали. Вскоре Бальтазар заговорил снова:

– У вас есть мобильная связь? – уточнил мужчина, показывая экран своего телефона. – Мы с Фридой думали, что во всем виной база, которая могла бы глушить сигнал.

– Было бы неплохо связаться с твоим отцом, чтобы рассказать ему о том, что случилось с базой, – поддержал Бьорн, обращаясь к Николетт.

Судя по всему им предстояло разобраться с этим с утра.

Братья переглянулись снова. Толковых идей ни у кого не было, не в последнюю очередь потому, что не было ресурсов. Оставалось надеяться на то, что главы семей, засевшие в Европе, окажутся изобретательнее.

– У нашего отца есть личный самолёт, но он летает в основном только в те места, где проходят недели моды, – дружелюбно усмехнулся Бьорн. – Вряд ли он сойдёт за спасательное судно.

Между тем звон бокалов в самом деле звучал чересчур призывно. Младший Харт встретил Фриду на пороге гостиной, помогая донести бокалы и провиант, и вскоре разливал бурбон из початых бутылок. Праздник скорее походил на поминки, и мысль об этом на мгновение стёрла намёк на улыбку с лица Бальтазара, вынуждая сделать щедрый глоток спиртного прежде, чем кто-либо успел расщедриться на тост.

– Не знаю, за что обычно пьют в разгар «зомби»-апокалипсиса, но я буду пить за то, чтобы нас ещё подольше не смогли испробовать на вкус, – бодро отозвался младший Харт. Он не был наивен, прекрасно осознавая затруднительное положение, но не торопился падать духом. Тем более, что утро вечера было мудренее.

Прошло некоторое время, прежде чем бутылка со спиртным опустела, а Анна, устав, попросилась спать. Блетчли взяла на себя заботу о девчонке, и Бальтазар через какое-то время последовал за ними в детскую комнату (которая внезапно пригодилась по назначению), прежде извинившись перед Бьорном и Николетт, оставшимися сидеть в гостиной.

Швед старался ступать тише и вскоре настиг порог детской, оценивая ситуацию.

– Она долго засыпала, – негромко заметил мужчина, чтобы не разбудить Анну.

– Как она?

0

88

Николетт застонала разочаровано, стоило ей услышать о том, что к базе больше не было доступа. Это было ожидаемо после звонка Рика, но она собиралась до последнего надеяться на лучшее. В конце концов, он вытаскивал ее из передряг ничуть не менее серьезных, и она хотела верить, что ему удастся это снова.

- Не получится, - она скривилась разочарованно, - уже пятнадцать минут пытаюсь отправить Рику сообщение, что он у меня в долгу из-за того, что мне придется лететь с Фридой.

Ситуация оказалась несколько мрачнее, чем предполагалось изначально. Личный самолет их отца интриговал, но стоило признать, что был в этой ситуации бесполезен. Хотя упоминание недель моды звучало неплохо.

- Чем занимается ваш отец?

Они переместились следом в гостиную, где провели еще больше часа, болтая и делясь впечатлениями от сумасшедшего дня. Обсуждать дальнейшие планы не хотелось – планов как таковых пока не было, и они все были не против оставить этот разговор на утро. Все, включая Анну, которая сдалась первой, объявляя, что хочет спать.

Фрида отвела ее наверх, светя аккуратно ей под ноги фонариком, чтобы та не упала. Детская комната была как нельзя кстати, и девушка помогла ей устроиться в одной из кроватей удобнее, закутываясь следом в теплое одеяло. Комната была холодной, и она подвинула к девочке поближе найденный плед на случай, если та замерзнет.

Они переговаривались негромко о случившемся и о том, как там сейчас ее родители. Блетчли расспрашивала ее аккуратно, убеждаясь, что все это не выдумка, и старалась успокоить девчонку как могла.

Прошло какое-то время, прежде чем Анна устало закрыла глаза, а дыхание стало размеренным.

Из раздумий ее вывел голос Бальтазара, появившегося на пороге. Она встала с кровати, ловя его взгляд в полумраке.

- Скучает по родителям. Боится, что те без нее не справятся, - она считала причудливо, что у них с этой маленькой бестией было много общего в любви к близким.

Фрида помолчала немного, прежде чем проговорила негромко:

- Они помнят, что она их дочь, представляешь. Даже заботились о ней. Пытались делиться с ней… своей едой.

Она сделала несколько шагов к выходу из комнаты:

- Пойдем, а то сейчас разбудим ее.

Блетчли прикрыла дверь аккуратно, оставляя небольшой зазор, чтобы слышать, что там происходит на всякий случай. Откинула следом устало волосы и прикрывая глаза. Она вздохнула глубже, прежде чем озвучила то, о чем вероятно он тоже не мог не думать.

- Может, Регулусу нужно было просто время, чтобы вспомнить меня?

0

89

– Наш отец – модельер, – усмехнувшись, поделился Бьорн, мельком переглянувшись с братом. – Амадеус Харт, – добавил швед, прежде чем они переместились в гостиную.

Позже, уже в детской, Бальтазар находил удивительным то, о чем рассказывала Фрида. Ему сложно было представить в каких условиях должна была жить Анна. Самым животрепещущим, впрочем, было то, что девочка, видимо, не возражала против подобного образа жизни.

– Боюсь представить чем она питалась, – пробормотал Бальтазар, пытаясь осмыслить сказанное Блетчли. Мужчина невесело усмехнулся:

– Видимо, именно так выглядит безусловная любовь.

Швед не был романтиком, но не мог назвать связь Анны и её родителей иначе.

Мужчина вздохнул, когда Фрида озвучила терзавший его самого вопрос, однако чем больше Бальтазар думал о Регулусе и о том, что произошло в их с Блетчли квартире, тем больше убеждался, что иного выхода не было.

– Похоже, что родители помнили её с самого начала, – задумчиво отозвался швед. – Иначе вряд ли бы Анна выжила.

– Мне жаль говорить об этом, Фрида, но не было похоже, что Регулус стремился заключить тебя в дружеские объятия, когда пытался выбить дверь в ванную.

Бальтазар помолчал, прежде чем зачем-то повторил:

– Мне правда жаль.

При этом Харт не мог отделаться от мысли, что этот чертов «зомби»-апокалипсис становился всё сложнее, начиная с его ранения, которое не привело к заражению, и заканчивая разумными «зомби».

– Пусть родители Анны помнят её, это не меняет их аппетита к человеческой плоти.

– Даже если бы Регулус помнил тебя, Блетчли, ты смогла бы сделать то же, что эта девочка – помогать ему придерживаться его «диеты»? – вдруг честно спросил Бальтазар.

Внизу, из гостиной раздался весёлый смех, ярко контрастирующий с настроениями этажом выше.

0

90

Фрида понимала, о чем он говорил, но принимать не хотела. Регулус любил ее всю их на двоих жизнь, а потому она не могла поверить в самом деле, что если был хоть малейший шанс помнить ее, его любви к ней было недостаточно для этого. Сейчас она не думала о том, что ее, к примеру, было недостаточно, чтобы завязать с наркотиками.

Его слова, несмотря на неагрессивный тон, звучало хлестко и жестко. Она воскрешала в памяти тот момент снова и снова, осознавая, что Регулус потерял голову, но не хотела слышать этого от него. От человека, которого стоило бы винить в его убийстве.

- Прекрати, - она отозвалась резко на комментарий о дружеских объятиях. – Не надо убеждать меня, что ты убил монстра.

Она полагала, что он делал именно это, чтобы очистить как ее совесть, так и в большей степени свою. Блетчли не хотела этого слышать, как и не хотела прятаться под таким удобным оправданием. В кого бы ни превратился Блэк, они не оставили ему ни единого шанса на исправление.

Она замерла на мгновение, осмысливая его вопрос. Понимала, к чему он клонит, но полагала его предположения абсурдными.

- Черт, Харт, конечно, нет, - она выпалила раздраженно. – Мне не восемь лет, мы бы нашли какой-то выход.

В темноте голос звучал будто громче, и она осознала, что и без того повысила его опасно сильно, рискуя разбудить Анну, которой явно не стоило слышать их разговор. Фрида вздохнула глубже, пытаясь успокоиться, но вместе с тем успокоиться не могла, прокручивая голове тот момент, когда увидела тело Регулуса простреленным.

- Это, наверное, так просто – считать, что застрелил чудовище, а не человека, поэтому в этом нет ничего страшного.

- Может ему просто нужна была помощь, а не пуля в лоб.

0


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » [AU Pandemic]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно