Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » Крутой поворот [AU Nicolette]


Крутой поворот [AU Nicolette]

Сообщений 1 страница 30 из 258

1

Frida x Bal x Nico x Casper

0

2

Ресторанчик был небольшой, но уютный. Бальтазару нравилась как его "камерность", так и то, что тот находился (практически буквально) за дверью, ведущей в подъезд его дома. Где-то снаружи галдел Нью-Йорк, но в те моменты, когда швед занимал столик, его переставало это волновать.

Он всегда приходил один. По крайней мере, не водил с собой живых существ, однако часто приходил или с книгой, или с папками, полными бумаг. Смотрел внимательно, почти не отвлекаясь на еду, однако за последнюю – за местную кухню – Бальтазар ценил это место особенно.

В этот раз он немного опаздывал. Мужчина без прикрас заботился о низменных инстинктах, потому что не ел с самого полудня, а время за окном бежало нещадно. Забежать в любой другой супермаркет, оставшийся позади, его лишила очередная нью-йоркская пробка, продержавшая в своих объятиях дольше, чем требовалось. Думать о том, что завтра его ждало тяжелое судебное заседание, Бальтазар предпочитал в уютных стенах и за неплохим ужином.

Когда Бальтазар добрался до своего дома, уже стемнело. Сдаваться, впрочем, мужчина намерен не был, когда всё-таки ступил под знакомую вывеску. В окнах еще горел свет, и отчего-то Бальтазар считал, что им стоило работать дольше. Порой он забывал, что у людей бывала размеренная, семейная жизнь – полная противоположность его образу мышления и существования.

Харт толкнул дверь, однако замер следом спустя пару шагов с порога, когда его встретил вид явно прибранного помещения, только стулья еще не были перевернуты. Ресторанчик наверняка закрывался, но в зале все еще была парочка официантов, полирующих дерево, а также маячила женская фигурка. Он видел её прежде, но знакомы они, в привычном значении этого слова, не были:

– Вы уже закрыты? – Бальтазар обращался к ней, когда окончательно отошел от дверного проема; дверь за ним закрылась, подталкиваемая доводчиком. За спрос, как он помнил, платы не взимали, а он чертовски устал после минувшего дня, чтобы отказываться от приятных привычек запросто.

0

3

Ресторанчик был не из тех, куда стремились уставшие клерки, адвокаты всех рангов и обитатели Уолл-стрит после напряженного рабочего дня, желая расслабиться за парой-тройкой бутылок пива и рассказать другим о своих успехах. Для этого в городе была тысяча других прекрасных мест, объединявших их всех. Сюда же приходили ради неторопливого завтрака, делового обеда и тихого, умиротворенного ужина. Фриде они нравились - люди, заглядывающие сюда и заводящие с этим местом краткосрочную интрижку или постоянный, крепкий роман.

Они не закрывались раньше полуночи, но около пятнадцати минут назад ушел последний клиент, и они не ждали больше гостей. Она кивнула порядком уставшим официантам, разрешая готовиться к закрытию, и хлопотала над бумагами за одним из дальних столиков. Ей хотелось домой, но она знала, что работу стоит доделать здесь, иначе она рискует забросить ее вовсе.

Дверь открылась вопреки ее планам, и Фрида не скрывала удивления, разглядывая внезапного гостя. Она его знала, как знала каждого, кто делал на постоянной основе ее ресторан частью своего вечера.

- Опаздываете, мистер Харт, - она улыбнулась тепло, выуживая из памяти его фамилию и теряясь на мгновение, потому что он явно голоден, а ей будто бы уже нечем ему помочь. - Вы хотели поужинать, да?

- Вы разминулись с нашим поваром на пару минут, поэтому боюсь, я не могу Вам помочь, - она чуть нахмурила лоб, вставая из-за столика и делая несколько шагов вперед к мужчине. Она фыркнула впрочем следом, предлагая шутливо: - Если только, конечно, мы не ограбим с Вами кухню, но вряд ли Вы рассчитывали на это.

0

4

Бальтазар вскинул брови невольно, заслышав свою фамилию, пусть и следом усмехнулся расслабленнее. Ощущение было странным – словно они были закадычными друзьями. Швед почувствовал, что его не собираются выставлять за дверь, и чуть несколько осмелел, делая ещё несколько шагов. Официанты, заканчивающие смену, смотрели на него, как он посчитал, с опаской.

– Попал в пробку, – буднично повел плечом мужчина между делом, рассматривая стоящую перед ним собеседницу. Когда он подошел ближе и теплая полутьма ресторана отступила, её силуэт и черты лица стали четче. Он отметил без лишнего сантимента, что она была красива, но в этот момент голодающий организм посчитал необходимым о себе напомнить.

– Не видел смысла рисковать в забегаловках по пути, – усмехнулся адвокат в ответ, ловя женский взгляд, чтобы следом перевести разговор в иное русло:

– Мне неловко, что Вы помните моё имя, а я совершенно не знаю Вашего, – легко поинтересовался Харт, не делая, впрочем, из этого давящего вопроса. Всего лишь замечание.

Он бросил быстрый взгляд на столик, за которым расположилась молодая женщина, прежде чем сделать первый пришедший ему в голову вывод:

– Бюрократия на Вашем столе лишь убеждает меня в том, что Вы владеете этим местом. У Вас есть вкус, – подытожил швед.

Бальтазар не тратил долгое время на то, чтобы обдумать её предложение о кухне. Это действительно было не тем, на что он рассчитывал, но сейчас он не считал предложение собеседницы лишенным смысла.

– Кухня Вашего повора явно съедобнее, чем мой пустой холодильник, – бодро отозвался мужчина. Он, впрочем, вспомнил, что полночь близилась, когда заметил (в целом, из вежливости) следом:

– Однако не думаю, что мне стоит Вас задерживать.

0

5

Фрида не бывала больше ни в одном городе в мире, в котором пробки могли бы быть столь же беспросветными, как в Нью-Йорке. Иногда ей казалось это ритуалом местных жителей: выпить кофе, съесть булочку и провести часть утра в пробке в душном такси. Как выяснялось, пробки не стеснялись собираться и в столь позднее время. Сама девушка предпочитала приходить на работу пешком - здорово прочищало мозги, да и было не так уж далеко.

- Разумное решение, я бы тоже не стала рисковать, - она кивнула согласно, прежде чем снизить тон до заговорщицкого, - но я знаю одну китайскую забегаловку недалеко отсюда. Внешний вид оставляет желать лучшего, но готовят там просто восхитительно.

- Скажете, что от меня - получите вторую порцию соуса бесплатно.

Фрида усмехнулась, спохватываясь следом, что он действительно не знал ее имени, и это как минимум выходило нечестно:

- Фрида Блетчли.

- Благодарю, у меня страсть к красивым интерьерам и вкусной еде.

Она бросила на него внимательный взгляд, пытаясь осознать, говорит ли он в самом деле всерьез, принимая ее предложение отправиться на кухню. Ей нравилось, что он не терялся, и она полагала, что это не займет так уж много времени.

- Вы чертовски везучий, потому что я никуда не тороплюсь.

- Прежде, чем мы окажемся на кухне, мне придется взять с Вас обещание, что Вы никому не расскажете о том, как вторглись под покровом ночи в святая святых лучшего ресторана Нью-Йорка. Наш повар этого не переживет.

0

6

Бальтазар наблюдал за ней с интересом и слушал её заговорческий тон. Сейчас он особенно явно осознал, что выбрался из офиса, пронизанного сквозняками кондиционера, потому что в нём не было людей, похожих на Фриду Блетчли.

– Приятно познакомиться, – отозвался швед, когда она представилась, и ни на миг не лукавил. Она, несомненно, спасала его от голодной смерти, но в этот момент его вполне устраивала её компания и без вежливой необходимости оказывать ему какую-либо услугу.

Бальтазар не скрывал, что его забавлял её названный титул "лучшего ресторана Нью-Йорка", но не брался спорить.

– Позвольте мне оставить здесь пиджак и бумаги, и я буду Вашим надежным сообщником.

Швед последовал своим словам, когда оставил на спинке стула верхнюю одежду, а также портфель, наполненный бумагами, посвященным завтрашнему суду. Сейчас он отказывался думать о работе; ему было не впервые проводить бессонную ночь в подготовке. Впрочем, он уже давно был не студентом, чтобы отказывать себе в чуточке импровизации.

– После Вас, – не теряя некоторого веселья предложил Бальтазар, пропуская молодую женщину вперед, чтобы она могла показать ему путь на кухню.

Швед оглянулся по сторонам, не скрывая интереса, прежде чем одобрительно, без высокомерия хмыкнуть.

– Вам стоит почаще водить своих посетителей на кухню, – оценивающе отозвался Харт, – они многое упускает.

Бальтазар вдруг поймал себя на странной, некомфортной для него мысли, однако в ней мужчина не увидел ничего плохого. Он успел выйти вперед Фриды Блетчли, прежде чем обернуться, интересуясь:

– Вы сами ужинали?

0

7

Фрида кивнула, наблюдая за тем, как он оставляет вещи на стуле, прежде чем поманила его за собой туда, куда обычно посторонним вход действительно не разрешался. В отличие от их шефа, она, пусть и относилась к кухне как к таинству, но не видела причин не посвящать людей в него. Он же считал, что посторонние лишь оскверняют святое место. Он был славный малый, и она уважала его точку зрения, раз уж добровольно взяла его на работу.

- Но ведь фокусники не водят зрителей за кулисы, чтобы показать им все секреты, правильно? Если посетителям будет открыт сюда доступ, волшебство, увы, не случится.

До этого мгновения Блетчли не задумывалась о том, голодна ли сама, хотя в ее планах непременно было приготовить что-то на ужин дома. Имея в собственности целый ресторан, она никогда не была против приготовить сама или заскочить в ту самую забегаловку.

- Я планировала поужинать дома, но теперь Вам придется разделить ужин со мной.

Она усмехнулась, направляясь к одному из холодильников и распахивая его настежь. К вопросу стоило подойти творчески, чтобы не потратить на готовку всю ночь.

- Итак, мистер Харт, определяйтесь с заказом и устраивайтесь где-нибудь поудобнее.

- Хотите попробовать умопомрачительные гренки в специях с голубым сыром и, возможно, грушей? Только загляните сначала в шкафчик за вами. Уверена, там припрятана бутылка вина.

0

8

Отчего-то Бальтазар считал, что ему придется справляться самому. То, что Фрида Блетчли провела его на кухню, уже было щедрым жестом с её стороны. В остальном, как думал Харт, ему оставалось приготовить что-нибудь самому или надеяться на бутерброд на быструю руку. Его по большинству устраивало первое, в том числе как жест доброй воли, благодарность за чужую отзывчивость.

Впрочем, спорить Бальтазар не стал. Тем более, что предложение звучало аппетитно.

– Не откажусь от всего, что Вы описали, мисс Блетчли, – с готовностью отозвался мужчина, прежде чем усмехнуться, – и, несомненно, не забудьте про грушу.

Он вдруг опомнился, прежде чем поинтересоваться дружелюбно:

– Или миссис?

Бальтазар не постенялся отвлечься на вино, когда двинулся к указанному шкафчику, забирая оттуда бутылку.

– Надеюсь, это не личные запасы Вашего шеф-повара? Мы и без того хозяйничаем на его территории, – усмехнулся адвокат.

Он огляделся, находя взглядом пару бокалов, блестящих, явно недавно изъятых из посудомоечной машины, прежде чем заняться пробкой.

– Случаем, не Вы подбираете вино? – с интересом отозвался Бальтазар, присматриваясь к этикетке. Обычно такие решения он предпочитал принимать самостоятельно, однако этот выбор наталкивал его на мысль, что ему вряд ли далось бы это лучше.

– Думаю, оно действительно подойдет к голубому сыру.

Он понаблюдал за ней некоторое время, за которое успел составить бокал вина рядом с молодой женщиной, прежде чем поинтересоваться в бодром расположении духа:

– Вы помнили моё имя, – констатировал Бальтазар, присев пятой точкой на столешницу. Он не вмешивался в процесс приготовления.

– Я действительно здесь настолько примелькался?

Он посчитал, что ресторан, несомненно, был небольшой, однако не настолько.

0

9

Фрида улыбнулась широко, доставая из холодильника все обещанное. Ей нравилось, что ему, кажется, пришлось по вкусу озвученное сочетание, тем более, что гренки обещали быть действительно восхитительными. К своим кулинарным талантам она относилась без лишней критики, пусть и признавала, что ей есть еще чему поучиться.

- Мисс, - она кивнула, подтверждая, прежде чем выложить на стол грушу и сыр. - Это мои личные запасы, которые он присваивает себе, так что, полагаю, мы имеем на них право.

- Но, вероятно, придется утром вернуть такую же на место. Иначе он расстроится, не обнаружив ее там.

Фрида бросила на мужчину заинтересованный взгляд, наблюдая за тем, как он оценивающе рассматривает этикетку. Признаться, она чаще встречала людей, доверяющих вкусу официанта.

- Разбираетесь в вине?

- У меня есть знакомый, прекрасный сомелье, так что подбор вин на его совести. Но я знаю несколько беспроигрышных сочетаний, например, это.

Пора было переходить от слов к делу, и она потянулась к ближайшей сковородке, лежащей на виду, а после сделала несколько шагов к специям. Она предпочитала импровизировать, открывая поочередно каждую из баночек и смешно принюхиваясь, прежде чем выбрать для себя несколько наиболее подходящих.

- Я помню практически всех постоянных клиентов, - она улыбнулась, высыпая специи в небольшую плошку. - Особенно тех, кто не скупится на чаевые.

- Чем Вы занимаетесь? Работаете на Уолл-стрит?

0

10

Бальтазар кивнул, принимая обращение. Он находил их общение несколько вычурным, когда они обращались друг к другу по фамилии, но продолжал следовать правилам. Швед решил, что решит позже о том, что может быть комфортнее для них обоих.

– Стараюсь, – легко отозвался мужчина, не спеша приукрашивать свои таланты, когда его собеседница поинтересовалась его осведомленностью в вине.

– На самом деле, я довольно редко его пью, но мне чаще всего бывает любопытно, – миролюбиво констатировал Бальтазар. Он также не был заядлым поклонником здорового образа жизни, но предпочитал высыпаться на трезвую голову, когда то позволяла ситуация.

Харт поднял бокал, шутливо, однако вполне искренне салютуя её знакомому:

– Судя по всему, он отличный парень.

Мужчина усмехнулся следом, когда молодая женщина отметила его щедрость.

– У Вас прекрасный персонал, которому я частенько мозолю глаза, – откровенно "сознался" швед, заверяя, – они заслужили это.

Бальтазар не любил это клеймо – белого воротничка с Уолл-стрит, – поэтому взял небольшую, отнюдь не напряженную паузу, следом признавая легко:

– Когда-то работал, – впрочем, признал мужчина. Работал, впрочем, не в том ключе, в каком обычно работают на Уолл-стрит, но сейчас он предпочитал не вдаваться в подробности.

– Сейчас я – адвокат, – он поймал её взгляд на мгновение, прежде чем заметить, шутливо держа лицо, – несмотря на то, что я хорош, надеюсь, Вам никогда не понадобятся мои услуги.

Бальтазар поразмыслил, после позволив себе растянуть узел галстука, принимая менее официальный вид вдогонку к пиджаку.  Он оглядел молодую женщину ешё раз, когда поинтересовался в ответ:

– Где Вы учились готовить?

– Вкусно пахнет, – констатировал швед, не заставляя тянуть из себя комплименты.

0

11

Фрида усмехнулась, не собираясь спорить с тем, что их шеф-повар был прекрасным парнем, любившим как свою работу в целом, так и конкретно этот ресторанчик в частности. И не забывал напоминать, что его звали в более модные места, но он благородно отказался. Она называла это разумным выбором в пользу качества, а не количества.

- На вас еще не поступали жалобы от персонала, так что, полагаю, вы им нравитесь. Особенно, его женской половине, - она фыркнула весело, уделяя следом больше внимания готовке, но не стесняясь бросать на мужчину лукавый, немного насмешливый взгляд. Это было неизбежно - в таких местах всегда обсуждали клиентов.

Она слушала внимательно, выкладывая аккуратно хлеб на сковородку. От мира права она была далека примерно также, как и от биржевых контор, но верила искренне, что это может быть интересно. По крайней мере, в фильмах было.

- В реальной жизни работа адвоката такая же интересная как в "Адвокате Дьявола"? Если нет, то вся моя жизнь - обман.

- И, несмотря на приятное знакомство, я тоже надеюсь, что Ваши услуги мне не пригодятся. Но если Вы действительно так хороши, как говорите, я буду иметь Вас в виду.

Пахло действительно вкусно, и Фрида не жалела о том, что ей пришлось задержаться на работе. Ситуация, прямо скажем, была нестандартная и крайне забавная.

- Дома в Италии. Там невозможно не хотеть научиться готовить. Ну, знаете, эта любовь ко вкусной еде и хорошему вину.

- Принято считать, что Франция - это гастрономический рай, но, на самом деле, если рай и существует, то он, несомненно, в Италии.

Девушка подцепила лопаточкой гренки, оценивая готовность, прежде чем кивнуть удовлетворенно:

- Кажется, пора доставать тарелки.

0

12

– И много тех, на кого жалуются? – поинтересовался Бальтазар в ответ. Пожалуй, вопрос был отчасти механическим, знатно сдобренным его профессиональной деформацией. Однако "брать его назад" мужчина нужным не посчитал.

Он усмехнулся открыто в ответ на чужой лукавый взгляд, брошенный вскользь, и подметил без лишней скромности:

– Похоже, я популярен.

Он следом с мгновение раздумывал над тем, стоит ли обсуждать свою работу, когда следом отозвался лаконично, не скрывая благожелательного настроя духа:

– Думаю, нам стоит сохранить интригу. Люблю этот фильм, – легко сознался мужчина.

Бальтазар приподнял немного брови, когда она отозвалась, что из Италии родом.

– Признаться, не подумал бы, что Вы из этих солнечных краев, – отозвался швед дружелюбно. – Ваша фамилия, – не постеснялся признавать свое отсутствие фантазии адвокат.

Бальтазар заметил следом весело, сдаваясь стереотипам:

– Действительно: не удивительно, что Вы отлично готовите и, к тому же, разбираетесь в вине. Или, по крайней мере, имеете правильных друзей в этом вопросе, – улыбнулся мужчина.

Он кивнул, подхватывая пару тарелок с мойки и составляя на кухонный стол, поближе к шипящим на сковородке гренкам. Харт подлил вина в оба бокала, убеждаясь на этом, что все церемонии соблюдены.

– Эти гренки, – вдруг припомнил швед, – кажется, я не видел их в Вашем меню.

– Почему Вы уехали из Италии? – поинтересовался Бальтазар, протягивая следом руки к угощению на тарелке.

0

13

- Не то чтобы много, но неизбежно попадаются. Вероятно, как и в любой сфере, в том числе и в Вашей.

Фриде нравилась его уверенность и отсутствие ложно скромности. Впрочем, иного от успешного (а ей отчего-то казалось, что дела его идут достаточно неплохо) адвоката ждать и не приходилось, иначе вряд ли ему подошла бы его работа. Ее собственный брат был идеальный примером того, каким должен быть хороший специалист, и это не всегда касалось его безупречных знаний. Насколько она знала, отец ценил в нем помимо прочего настойчивость и находчивость.

- И я люблю. Иногда мне кажется, что мой брат стал адвокатом из-за этого фильма.

Она знала, что ее фамилия, как, в общем-то, и имя имели мало общего с Италией, не считая того, что именно там она провела всю свою более-менее сознательную жизнь.

- И правильно, что не подумали бы. Я родилась в Ирландии, но выросла в Тоскане, потому что отец решил перевести свои дела в Континентальную Европу.

Фрида бросила на него насмешливый взгляд, раскладывая гренки по тарелкам и щедро делясь с ним большим кусочком груши.

- Было бы скучно предлагать Вам то, что Вы и так можете заказать, сидя за столиком.

Она убедилась, что у них под рукой есть салфетки, прежде чем взяла в руки свою тарелку, устраиваясь удобнее на ближайшей свободной столешнице.

- Я поехала учиться и так вышло, что осталась здесь и после университета. Мне нравится Нью-Йорк и, кажется, это взаимно.

- Ну а Вы? Вы сами местный?

0

14

– В моей сфере на тех, кто жалуется, зарабатывают, – усмехнулся Бальтазар. Он считал, что им стоит перестать говорить о его работе, потому что и без того говорил о ней круглосуточно. Сейчас, как ни странно, его интересовала Фрида Блетчли и её истории. Пожалуй, у него давно не было такого неспешного, странного ужина.

– О, – он улыбнулся, когда женщина заговорила о брате. – В таком случае, мне есть, кому оставить эту честь – вероятно, разбить Ваши надежды, – дружелюбно подтрунивал швед.

– Это очень вкусно, – следом, не слезая со столешницы, проговорил Бальтазар, стараясь не вещать с набитым ртом. Он потратил некоторое время, пока прожевывал откушенный от гренки кусок, не стесняясь употреблять глубой сыр вместе с грушей. Отчего-то это сочетание напоминало ему о доме, но своим, крайне причудливым образом.

Он остался благодарен за салфетку, оказавшуюся под рукой, прежде чем помотал (изначально) головой, отвечая тем самым на вопрос собеседницы. Бальтазар в это время успел крепко встать ногами на пол, опираясь локтями о столешницу, не отходя далеко от своей тарелки. После мужчина продолжил, "вооружившись" бокалом с вином:

– Я живу в Нью-Йорке почти пятнадцать лет – наверное, некоторые бы сказали, что я местный, – констатировал Бальтазар, расслабленно поведя плечом, однако продолжил следом, сделав глоток:

– Моя семья живет в Стокгольме. Я люблю город, в котором вырос, но не жалею о том, что уехал.

– Нью-Йорк принимает не каждого, – вдруг подметил швед, – я рад, что Вам понравилось.

Он поднял следом бокал, салютуя невпопад:

– За Ваши кулинарный таланты, мисс Блетчли.

0

15

Фрида улыбнулась широко, подмечая, что мужчине, кажется, действительно пришелся по вкусу их импровизированный ужин. Она знала, что это будет вкусно, как и знала, что хорошо готовит в целом, но любила получать этому подтверждения. В конце концов, имела же она право тешить свое самолюбие.

- Рада, что Вам нравится.

Признаться, она подозревала, что вряд ли он местный, или же его родители переехали в Америку много лет назад во времена, когда сюда активно мигрировали из разных уголков земли. Сочетание имени и фамилии все же было не слишком типичным для Америки, пусть здесь порой можно было встретить людей, выбивающихся, насколько это возможно, из общей массы своим провокационным, дерзким подходом к жизни. Так что, конечно, не следовало исключать вероятность того, что он просто родился в семье сатанистов, решивших назвать его в честь демона ада, но скорее этому было какое-то иное объяснение. Например - иные корни и иные традиции.

- Вы тоже уехали учиться и не вернулись?

- Никогда не была в Швеции. Там также холодно, как в Норвегии?

Фрида потянулась за салфеткой, вытирая наспех пальцы, прежде чем подцепить бокал с вином и улыбнуться, принимая тост:

- Фрида, зовите меня Фрида. И спасибо, что составили мне компанию за ужином.

0

16

– Я был достаточно упрям, чтобы не вернуться, – поразмыслив, решил мужчина, когда она поинтересовалась о том, как он остался в Нью-Йорке, – хотелось самостоятельности.

– Окончательно передумал возвращаться, когда сюда переехал мой брат, – заметил Бальтазар. – Младший, – пояснил следом адвокат, после чего усмехнулся открыто, – кто=то же должен был за ним присматривать.

Швед без прикрас считал, что с братьями ему повезло, и никогда не было понятно, кто за кем присматривал на самом деле. Впрочем, глядя на карьеру Бьорна, тот всё больше начинал походить на "Большого брата" или "Всевидящее око". Бальтазар пообещал и ему, и себе не оставлять этот факт биографии родственника без дружелюбных подколов.

– У нас гораздо лучше, чем в Норвегии, – состроив шутливую мину, "привередливо" заметил Харт.

– Заезжайте, Вам понравится, – гостеприимно посоветовал следом мужчина.

Он сделал ещё несколько неторопливых глотков из бокала, расправился с одной из заманчивых гренок. Несмотря на то, что обычно он представлял ужин более полноценной трапезой, сейчас его всё устраивало.

Швед взглянул на молодую женщину с мгновение, когда кивнул, принимая её условие в отношении обращения.

– Бальтазар, – в свою очередь подметил Харт. Он не без веселья посчитал, что их имена друг друга стоили.

– По-моему, я к Вам напросился, но я рад, что Вы считаете благородным жестом, – насмешливо заметил Бальтазар, когда она поблагодарила его за компанию.

– Было приятно провести с Вами вечер, – впрочем, без лишних ужимок подытожил в итоге швед.

Он бросил взгляд на часы, решая, что уже и без того поздно, когда поинтересовался из человечных побуждений:

– Вы далеко живете?

0

17

- Есть еще и старший? - она уточняла, тыкая пальцем в небо, прежде чем поинтересоваться шутливо о младшем, - он тоже работает адвокатом или выбрал что-то интереснее?

Фрида усмехнулась на его попытку выставить Швецию в лучшем свете, чем соседнюю Новергию. Она, в общем-то, и против нее ничего не имела, но полагала, что в следующий раз не совершит ту же ошибку и не поедет в Скандинавию зимой. После солнечной Италии это было неблагодарным и беспощадным делом.

- Придется заехать, чтобы узнать, говорите ли Вы правду.

Она подцепила с тарелки кусочек груши, отправляя в рот и считая, что их ужин вышел не в меру изысканным для двух нарушителей порядка, которым несомненно было не место на кухне в такой час. Вероятно завтра утром она услышит, что им полагалось обойтись сэндвичами и соком.

- Вы несомненно напросились, - она кивнула шутливо, не собираясь отрицать, - но мне тоже было приятно.

Фрида взглянула на часы вслед за ним, чтобы осознать, что уже действительно поздно, и возможно стоит подумать о том, чтобы поймать такси, а не идти пешком. Она никогда не была трусихой, но и прогулки по темным подворотням жаловала лишь до определенного момента.

- В минутах пятнадцати отсюда, - она задумалась на мгновение, прежде чем бросить на мужчину насмешливый взгляд, ни на чем, впрочем, не настаивая, - если совершенно случайно вы хотите проводить меня, то я совершенно случайно не буду против.

0

18

– Да, – легко "сознался" Бальтазар, когда молодая женщина поинтересовалась его старшим братом, – нас трое. Не знаю, как это выдержали наши родители, – насмешливо заметил Харт в итоге.

Он подхватил опустевшие тарелки и бокалы, не спрашивая разрешения, чтобы следом составить это "богатство" в раковину. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы расстегнуть манжеты рубашки и закатать рукава, а после включить воду.

Бальтазар кивнул, не оборачиваясь, когда Фрида поделилась своими планами, а он к тому моменту составлял сполоснутый от вина и губ стакан в положенное место рядом с раковиной. Швед улыбнулся, вдруг развеселившись из-за её формулировок. Почему-то Фрида Блетчли напоминала ему его студенческие годы. Или, по крайней мере, беззаботную их часть.

– Не любите гулять по ночам в одиночку? – невсерьез поинтересовался Бальтазар, впосле заметив вполне честно, – мудрое решение.

Он подхватил одно из полотенец, вытирая следом руки, выключая льющуюся из крана воду и заканчивая с небольшой импровизированной уборкой на чужой кухне.

– Ваш повар ведь всё равно будет знать, что мы здесь хозяйничали? – отвлекаясь, с нотками обреченности констатировал Бальтазар. Впрочем, он не скрывал, что чужое мнение его волновало мало после того ужина, который они проводят с Фридой Блетчли.

– Я Вас провожу, – "сдался" швед, бросив следом лукавый взгляд на собеседницу:

– Раз Вы столь настаиваете, Фрида.

Он поразмыслил с мгновение, прежде чем решить:

– У меня завтра слушание, и я бы оставил документы дома, после чего мы смогли бы прогуляться, – поделился мыслями Бальтазар, не робея:

– Мой подъезд почти что за дверью ресторана, – пояснил мужчина, предлагая:

– Мне будет нужна пара минут. Подождете меня?

0

19

- Вероятно, с трудом, - она кивнула с понимающей усмешкой, потому что ее отцу их двоих-то с Алексом было порой чересчур много, а уж если бы их было трое. Впрочем, Тони выдерживал их со стойкостью и мужеством, которому можно было только позавидовать, так что, наверное, справился бы и с тремя.

Фрида наблюдала с интересом за тем, как Бальтазар принялся хозяйничать на кухне, убираясь. Она не возражала, не имея ничего против того, чтобы мытьем посуды занялся он, пусть и не предполагала подобного до этого. Ей было несложно, но она не могла не отметить его инициативность и своеобразную честность в распределении "обязанностей". Это забавляло.

- У Нью-Йорка не так много минусов, но это один из них. С безопасностью с наступлением темноты тут есть явные проблемы даже в лучших его районах.

Она усмехнулась, кивая следом на его предположение:

- О, не сомневайтесь, он точно узнает. Но Вы сделали все, что могли, спасибо.

Фрида фыркнула с шутливым недовольством, когда он заявил, что она настаивает, но в целом не возражая особо уж сильно:

- Ваше благородство не знает границ.

Она отметила про себя отчего-то удачное расположение его квартиры, решив, что подождать она вполне может, тем более, что торопится ей уже точно некуда.

- Я предполагала, что Вы живете где-то поблизости. Не беспокойтесь, я подожду.

- Но если Вам нужно подготовиться к слушанию, я поймаю такси, ничего страшного.

0

20

– Всегда пожалуйста, – Бальтазар улыбнулся, считая, что они, впрочем, благодарили друг друга достаточно, а то, что их обоих устраивала компания, было очевидно.

Он усмехнулся, когда она отозвалась в отношении его благородства:

– Ваша ирония мне льстит, – заметил Бальтазар шутливо, после чего всё же проследовал к спинке стула, на которой остался ранее висеть его пиджак. Он поправил, не слишком стаарясь, манжеты и набросил пиджак на плечи, после подхватывая бумаги. Мужчина обернулся следом, бросая взгляд на собеседницу, после чего, поразмыслив, вдруг предложил:

– Давайте я помогу Вам закрыть ресторан, а после Вы сможете подождать меня на этаже.

– За него могу ручаться, там безопасно, – дружелюбно заметил мужчина, припоминая перспективу темного парка.

– У меня ещё будет время подготовиться к слушанию, – уверенно заверил молодую женщину Харт, в остальном не вдаваясь в подробности. Всё же ему было не в новинку тратить ночь на пролет, чтобы подготовить необходимые материалы.

– Я всего лишь на тарелку гренок меньший незнакомец, чем Ваши потенциальные знакомые из ночного парка, Фрида, но мне кажется, так будет удобнее нам обоим.

0

21

Стоило признать, что его идея была достаточно здравой. Оставаться одной в ресторане, дожидаясь его, не имело смысла, если они могли забежать сначала к нему, чтобы он оставил вещи, а после дойти до нее. Отчасти ей было даже неловко, что она вынуждала его тратить время на нее, но впрочем разумно полагала, что это достойная плата за вкусный ужин.

- Вам понравились мои гренки, что уже говорит о Вас о как о хорошем человеке. Ну, точно лучше, чем те потенциальные знакомые.

- Тогда дайте мне пять минут все проверить и можем идти.

Фрида сгребла со стола документы, оставленные ранее и подхватила сумочку, прежде чем быстро оглядеть все необходимые помещения, чтобы убедиться, что везде выключен свет и приборы. Все вроде бы было в порядке и ничего не должно было помешать утреннему открытию. Перехватив в одну руку папку и сумку, она полезла за ключами в кармашек, готовая закрывать двери.

- Все в порядке, пойдемте.

Она пропустила Бальтазара вперед, выходя за ним и закрывая замок, прежде чем усмехнуться:

- Завтра на завтрак будут потрясающие панкейки от шеф-повара. Можете успеть на них до Вашего слушания.

- Итак, ведите, если Вы все еще ручаетесь за безопасность Вашего этажа.

0

22

Бальтазар подождал, пока молодая женщина проверит помещение, а после послушно вышел за дверь, наблюдая, как поворачиваются в замках ключи, а помещение встает на сигнализацию. Уже давно перевалило за полночь, однако поздняя трапеза давала о себе знать, не давая организму засыпать. Пожалуй, ему стоило побыть какое-то время на ногах, а прогулка обещала не помешать. На самом деле, Бальтазар не помнил, когда в последний раз разрешал кому-то столь беспринципно вмешиваться в свои планы, особенно когда дело касалось его работы.

– Заманчивое предложение, – отозвался Бальтазар, оценивая информацию, которой поделилась с ним Фрида.

– На завтраках я бываю у Вас реже, чем на ужинах. Пожалуй, стоит попробовать что-нибудь новое, – заметил мужчина.

Он показал свой подъезд и свою дверь, после чего, кивнув консъержу, поднял Фриду на свой этаж, как и обещал прежде – не оставлять в сомнительной компании.

Харт не пригласил её с свою квартиру поначалу, собираясь потратить действительно не больше пары мгновений, пока оставлял документы и портфель на журнальном столике и кресле.

Он не задумывался об этом раньше, но, когда снова обернулся к Фриде Блетчли, вдруг осознал, что те пятнадцать минут, которые они могут потратить на дорогу, совсем необязательны. По крайней мере, если это устроит не его одного; в остальном он не собирался настаивать.

– Вы ведь никуда не торопитесь, Фрида? – напомнил ей её же слова швед, прежде чем предложить, не сдержав дружелюбной улыбки:

– У меня есть неплохое португальское вино. Как ценитель, не желаете попробовать?

0

23

Фрида считала, что он многое упускал, не заглядывая на завтрак. Она с уважением относилась к каждому приему пищи, но к первому с особым трепетом, особенно, когда выдавалась возможность начать утро с хорошего кофе и неторопливого, вкусного завтрака. Говорили, что первый час определял то, каким сложится день. Она предпочитала, чтобы ее первый час включал в себя доступные радости жизни.

Бальтазар действительно жил недалеко от ресторана, и сейчас она в полной мере понимала, почему он предпочитал заглядывать к ним на ужин. Расположение действительно было удобное, даже слишком. Имея такой ресторан прямо под боком, она перестала бы готовить вовсе и не заботилась о содержимом холодильника.

Блетчли не напрашивалась внутрь, не имея ничего против того, чтобы подождать у двери, тем более, что они не собирались задерживаться. Впрочем, сам дом и видимая часть квартиры подсказывали, что ее размеры внушительны, и она вероятно обставлена стильно и со вкусом. В таких домах иначе не бывало, и ей это всегда нравилось.

Его вопрос заставил ее растеряться на несколько мгновений, прежде чем она вопросительно выгнула бровь, качая головой:

- Не тороплюсь, - она считала его предложение непрозрачным, и ей требовалось немного времени, чтобы оценить, как она к этому относится. Он был несомненно хорош собой, а у нее не было абсолютно никаких планов до следующего утра. - Не могу отказаться от такого предложения.

- Но Вы уверены, что португальское вино - это хорошая идея перед слушанием? Не хотелось бы стать причиной Вашего поражения.

0

24

Бальтазар внимательно следил за её реакцией, потому что в полной мере осознавал, что предлагал ей; он также знал, что это понимала и Фрида. Он хотел надеяться, что после неплохого ужина ему не выдастся возможность её оскорбить.

Он подметил и оценивающий взгляд, и небольшую заминку. Когда Блетчли заговорила снова, швед поймал себя на неожиданной мысли, что не разочаровался в ней.

Харт не сдержался от усмешки, когда Фрида пожелала озаботиться его завтрашним слушанием. Признаться, ему бы не помешало отнестись к нему серьезнее, но сейчас Бальтазар продолжал считать, что время у него ещё было. Тем более, что не каждый вечер он проводил столь увлекательно.

– Оно в полдень, – поразмыслив, припомнил Бальтазар, бросая на Фриду Блетчли взгляд с нотками мальчишеского озорства:

– Португальское вино должно быть как раз кстати.

Швед не мешкал, следом предлагая избавиться гостье от верхней одежды.

– Чувствуйте себя как дома, – легкомысленно посоветовал Харт, возвращая, пожалуй, гостеприимный жест.

Он разлил вино по бокалам следом, чтобы принести то в гостиную, не возражая, впрочем, исследований местности, если бы Фриде того захотелось.

– Теперь я буду знать, что лучшие блюда подают в Вашем ресторане после закрытия, – задумчиво отметил мужчина. Он имел в виду гренки, не желая искать в собственных словах какого-либо подтекста.

– Пожалуй, стоит почаще опаздывать. Частенько у Вас нет планов на вечер, Фрида?

0

25

Фрида не смогла сдержаться от широкой улыбки, когда он обозначил, что вино будет как раз кстати. Как видимо и все, что последует за вином. Ее забавляло то, как это звучало, как и его следующие слова, и она, пожалуй, ни капли не жалела о решении остаться, когда снимала верхнюю одежду. Она не была большой фанаткой случайного секса, но вместе с тем умела получать от него максимум удовольствия, подходя достаточно избирательно. В этот раз ее все совершенно устраивало.

Она прошла внутрь квартиры, не скрывая любопытства, но все же не особо отклоняясь от заданного курса и оказываясь почти сразу в гостиной. Все было и правда обставлено со вкусом, и ей это нравилось.

- У Вас красивая квартира, - она не скупилась на комплименты, устраиваясь на диване и подбирая под себя одну ногу. Она, как и он, редко терялась даже в незнакомых местах.

Фрида забрала у него из рук бокал, прежде чем фыркнуть следом на его комплимент блюдам в ресторане:

- Вы ведь осознаете, да, как это звучит?

Она сделала глоток, отмечая, что вино действительно было интересным и, пожалуй, действительно стоило того, чтобы задержаться.

- Чаще у меня есть планы, чем их нет. Но сегодня определенно все звезды сошлись в Вашу пользу.

- Если в следующий раз Вы снова захотите опоздать, главное убедитесь, что не опаздываете слишком сильно. Иначе придется довольствоваться китайской забегаловкой.

0

26

– Спасибо, – отозвался Бальтазар просто, когда она обратила внимание на окружающую обстановку. Швед никогда не скрывал, что ему нравился комфорт, и не видел смысла себе в нём отказывать, когда появилась подобная возможность. У него было достаточно "студенческих" (впрочем, в прямом значении также) лет.

– Мой брат любит обращать внимание на количество квадратных метров на одного человека в этой квартире, – усмехнулся мужчина, – но он придерживается более спартанских взглядов.

Бальтазара забавляло это: то, что они оба знали, чем должен был закончиться этот вечер, но продолжали держать дистанцию. Впрочем, та явно сокращалась благодаря не самым пристойным замечаниям. Швед не скрыл усмешки, следом делая очередной глоток из бокала:

– Кажется, большинство фраз с этого момента грозит звучать пошло.

– Я запомню насчет забегаловки, – отметил мужчина дружелюбно, подмечая следом:

– Впрочем, Вы задали ей неплохую рекламу, поэтому рано или поздно мне придется в неё заглянуть.

Бальтазар отставил бокал в сторону через какое-то время, когда, подсев ближе, без лишнего стеснения потянулся к молодой женщине, мягко целуя, убеждаясь, что они оба чувствовали себя комфортно.

0

27

Фрида никогда не обладала той стыдливостью, которой вероятно должна была идти в сочетании с хорошим воспитанием. Оказавшись в чужой постели, она предпочитала получать удовольствие и не единожды за ночь, а бумаги, даже очень важные, вряд ли могли составить ей достойную конкуренцию. Она не знала, на что рассчитывал Бальтазар, когда тащил их в постель, но то, что те оказались совершенно лишними, стало очевидно достаточно быстро.

Девушка заворочалась, просыпаясь от яркого света. По ее ощущениям утро было слишком ранним даже для самых заядлых жаворонков, если только Бальтазар не предпочитал просыпаться с первыми лучами солнца, однако вторая половина кровати пустовала. Догадаться, чем был занят швед, было не так уж сложно, потому что ночью поработать ему так и не удалось. Загвоздка была в том, что его работа в ее утренние планы, пусть пока и достаточно смутные, не вписывалась тоже. Ему определенно стоило побольше времени уделять окружающему миру, а не своим бумагам.

Проигнорировав одежду, валяющуюся рядом с кроватью, Фрида выскользнула из под одеяла, направляясь на поиски Бальтазара. Поиски увенчались успехом быстро, стоило заглянуть первым делом в гостиную, чтобы обнаружить его там в окружении бумаг.

Она подошла за его спиной ближе, наклоняясь вплотную к его уху, чтобы прошептать заговорщически:

- Я же предупреждала, что португальское вино - плохая идея, если ты хочешь поработать.

- Либо вино, либо работа, оно не терпит конкуренции, - девушка усмехнулась, прикусывая аккуратно зубами мочку уха, но быстро отпуская, чтобы обойти диван, на котором сидел мужчина.

- Сложное дело?

0

28

Не сказать, что Бальтазар относился к предстоящему суду чересчур серьезно. Он оценивал, как считал, свои силы здраво, когда приглашал Фриду Блетчли на бокал португальского вина, а с этого момента не имел повода пожалеть о своем решении. Говоря откровенно, энтузиазм Блетчли его впечатлил, вызывая невольную улыбку, когда швед рассматривал оставшиеся от дела бумаги.

Он услышал её шаги босиком по паркету, но не подал вида, дочитывая строчки. Равнодушным, впрочем, оставаться было сложнее, когда женские зубки коснулись его кожи. Бальтазар молчал до тех пор, пока Фрида ни появилась в его поле зрения – и ему потребовать приложить ещё больше усилий, чтобы не потерять самообладание. Она была чертовски красива.

Им нечего было стыдиться после проведенной вместе ночи, поэтому заинтересованного взгляда швед не скрывал.

– Мне нравится, насколько ты буквально восприняла мои слова о том, чтобы чувствовать себя, как дома.

Мужчина потёр переносицу, потому что утро было действительно раннее, прежде чем поднять взгляд на Фриду снова.

– Не столько сложное, сколько выматывающее, – заверил её Бальтазар.

– Португальское вино, как мне кажется, было замечательной идеей.

Бальтазар, впрочем, одет был также исключительно символично.

– Что тебя разбудило? – поинтересовался мужчина следом, "жалуясь":

– Ещё слишком рано. Я подумал, что тебе не потребуется моё внимание, – улыбнулся шире швед, бросая на молодую женщину красноречивый взгляд, напоминающий о её поведении ночью.

0

29

Фрида усмехнулась, соглашаясь, что чувствовала она себя и впрямь расслабленно и не собиралась извиняться за то, что нарушала чужой рабочий процесс своим видом. В конце концов, судя по его реакции, он был совершенно не против, и ему действительно нравилось.

- Я бы удивилась, если бы тебе не понравилось.

Она не скрывала игривого настроения, пусть и отчасти сонного в такое время суток, когда подалась к нему на его замечание, что о португальском вине он явно не жалеет. Ей это нравилось, в отличие от бумажек в его руках, которые вновь казались ей лишними. У нее и своих было полно с собой, но она считала, что это все несомненно может подождать. Особенно, если как он говорил, его дело было не сложным.

Фрида коснулась коленкой его ног сначала осторожно, потом настойчивее, раздвигая и проскальзывая ближе. Она ничего не имела против светских бесед, но сейчас предпочитала вести их по другим правилам.

- Свет. Это минус панорамных окон - по утрам становится слишком светло.

Она устроилась аккуратно на его ноге, бросая любопытный взгляд на бумаги, но не пытаясь вникать. Их содержимое ее интересовало мало.

- И много у тебя еще работы?

0

30

Бальтазар не сопротивлялся, когда Фрида взяла на себя инициативу, сокращая дистанцию. Его самого уже мало интересовали бумаги, потому что внешний вид молодой женщины оказывал то влияние, которое, как он был уверен, его гостья надеялась оказать. Харт в свою очередь развел колени шире, разрешая ей устроиться на его бедре удобнее.

Он поймал себя на забавной мысли, что ему нравилось, как она выглядела спросонья.

Швед помычал с пониманием и долей раскаяния, прежде чем заметить:

– Я думал, что задернул шторы.

– Впрочем, может быть, и хорошо, что ты уже встала, – пробормотал мужчина, подтверждая без особого перехода, – у меня всегда много работы.

Харт всё же отложил бумаги в сторону, посчитав, что его положительная реакция на чужие действия была более, чем очевидна. Он коснулся губами женской шеи невесомо, пристраивая ладонь на женском бедре:

– Ты чертовски красива, – выдохнул мужчина между делом, пусть и считал, что для Блетчли он констатирует очевидное.

– Тебе нужно быть в ресторане к открытию, или мы сможем обойтись без твоего шеф-повара во время завтрака? – без обиняков поинтересовался Бальтазар, констатируя следом без сомнений:

– Кажется, португальское вино плохо на меня влияет.

***

[space for any potential posts?]

0


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » Крутой поворот [AU Nicolette]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно