Вверх страницы
Вниз страницы

MRR

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » Красное на красном [AU St Mungo]


Красное на красном [AU St Mungo]

Сообщений 1 страница 25 из 25

1

http://sf.uploads.ru/JfNXo.png
FRIDA BLETCHLEY, BALTHASAR 'T HART
STARTS 1979, ST. MUNGO'S HOSPITAL

Милая, если ядовары начнут лечить, тогда весь мир погрузится в траур. ©

Интересные времена.

[ava]http://sa.uploads.ru/6vEC1.png[/ava][nic]Balthasar 't Hart[/nic][sgn]  [/sgn]

0

2

Фрида не знает, чего хочет, когда учеба в Хогвартсе подходит к концу. Она знает, что для Крауча уготовлено место в Министерстве, а Регулус планирует ближайший год потратить на светское безделье, не занимаясь ровным счетом ничем, кроме организации благотворительных и не только вечеров, отдающих лицемерием настолько, насколько это вообще возможно. Ей нравится помогать ему, как и нравится выводить из себя его мать своим присутствием, но она отдает себе отчет в том, что ей необходимо какое-то более толковое занятие.
Ведьма пробует сунуться в Министерство, выбирая между отделами отца и брата. Несомненно выбирает отдела отца, потому что под его началом ей будет работать комфортнее всего. Она сбегает оттуда, не дождавшись окончания третьего дня, погребенная завалом из различных бумажек и скучных поручений. Министерская работа кажется ей унылой, несмотря на насмешливое заверение отца, что как только она дорастет до должности повыше, ей понравится. А быть на побегушках - неинтересно в любой сфере.
Фрида болтается в поместье без дела еще некоторое время, развлекаясь тем, что подкармливает друзей сладким, пока не оказывается однажды в Мунго с младшим Краучем, зашедшим туда по делам. Она наблюдает с интересом за тем, как кипит процесс, и старается не мешаться в коридорах, но прислушивается к разговорам с неуемным любопытством. Она слышит, как кто-то из колдомедиков говорит о том, что им не хватает стажеров, а в последнее время количество пациентов увеличивается, потому что деятельность Пожирателей становится активнее.
Блетчли никогда раньше не задумывается о возможности работать в больнице, потому что, в целом, не представляет, чем может быть там полезна. Не представляет, пока отец не намекает между делом на ее высокие оценки по Зельям и Травологии. Она раздумывает ночь, прежде чем все же решиться переступить порог Мунго вновь. Со всей ее нелюбовью к больницам в целом, она отчего-то не может противиться приятной возможности помочь кому-то. Делать что-то действительно важное.
У нее получается из рук вон плохо, но она старается. Ей не хватает терпеливости, собранности и совсем немного координации. Она действует неловко, потому что, говоря откровенно, за свою жизнь не была приучена к какой-либо работе, в особенности к выполнению чьих-то распоряжений. Она знает, что нравится далеко не всем, и что мало кто понимает, что девчонка из чистокровной семьи забыла в вирусном отделении, а не стремится поскорее выскочить замуж.
Фрида вздыхает глубже, заходя в одну из небольших лабораторий, в поисках необходимой склянки с образцом крови. Она торопится, потому что боится, что ее вновь отругают за нерасторопность, хотя она всего лишь хочет сделать все правильно и точно.
Она не знает, как это происходит, но нужная колбочка вылетает у нее из рук, и она шарахается в панике в сторону, чувствуя, как врезается спиной в один из стеллажей с остальными образцами. Ведьма зажмуривается в страхе, зная, что за этим последует, и слышит как одно за другим, падая, бьется тонкое стекло.

0

3

Её прячут от него до последнего – нерадивую стажерку, за которую поручается один из врачей. Бальтазар поначалу относится к этому просто – никак, – потому что за последнее время перевидал множество новичков. Кто-то из них задерживался, кто-то (что случалось чаще) – нет. Они все в последнее время были на одно лицо, и в какой-то момент, не стесняясь своего цинизма, швед перестает пытаться запоминать их имена.
Имя Фриды Блетчли запомнили довольно быстро все, кто имеет часть работать на третьем этаже.
И некоторые из тех, кто работает по соседству.
Фриду Блетчли прячут от Бальтазара Харта, заведующего отделением на третьем этаже, до последнего. Потому что иначе, учитывая её мизерное количество успехов на медицинском поприще, не выиграет никто. Потому что её немножко жалко, ибо они подмечают, что она старается. Это, однако, помогает ей не сильно.
Бальтазар не настаивает, пока не случается один из ряда вон выходящий инцидент, свидетелем которого он становится случайно.
Чародей заканчивает обход, когда слышит звон бьющегося стекла в подсобке, следом грохот, и снова звон. Он дергается проворно к нужной двери, не успевая составить ожидания о том, что может за ней увидеть.
Бальтазар считает, впрочем, что как бы он ни старался, на подобное его фантазия была бы неспособна. Он видит стажерку, вымазанную в чужой крови из-за разбившихся склянок, и после, с большим ужасом – покосившийся шкаф, в котором содержатся образцы вирусов, заточенные в закрытые капсулы с помощью сложных заклинаний. С которых он прежде сдувает пылинки и обещает нагоняй тем, кто не будет делать то же самое – чтобы в один прекрасный момент из-за чужой неуклюжести все его старания пошли прахом.
Он ругается красочно, не задумываясь о том, что находится в присутствии дамы, прежде чем несколько нервным движением, но не дрожащей рукой, выставляет между ними и исходящими от склянок парами мерцающую перламутром преграду. Он надеется, что та не даст одной из редких лихорадок покарать пигалицу за криворукость.
Он чувствует, как за его спиной собираются зрители, сбежавшиеся на шум, и настигает девчонку широким шагом, выволакивая в коридор едва ли не за ухо. Бальтазар запечатывает дверь в разгромленную подсобку, прежде чем, раздраженный и злой, оборачивается к стажерке.
Харт оглядывает её цепко и пристально, прежде чем холодно поинтересоваться:
– Имя, – лаконично требует волшебник.
Он поясняет следом с холодной яростью в голосе, не сдерживая сарказма:
– Мне хотелось бы знать имя той, кто обладает в нашем отделе столь выдающимися талантами.

0

4

Фрида открывает глаза, когда слышит брань, которую совершенно точно не ожидает услышать в подобном месте. Она не считает свое воспитание слишком чопорным, но не удерживается от удивленного взгляда, на долю секунды забывая, что вообще произошло. До нее, впрочем, быстро доходит, что львиная доля произнесенного относится к ней и к ее аккуратности, и она стоит как вкопанная, не в силах пошевелиться.
Она знает его - заведующего отделением, с которым ее не спешат знакомить. Ведьма считает, что это к лучшему, потому что похвастаться ей действительно нечем, а она не жаждет быть уволенной после первых десяти минут знакомства. У нее нет сомнений, что все случится именно так, потому что ей описывают его как человека строгих нравов, бескомпромиссного и требовательного. Она знает, что вряд ли он оценит ее старательность, потому что для работы в таком месте этого мало.
Фрида боится пошевелиться, уверенная, что каждое ее движение сейчас вызовет его гнев, и больше всего хочет исчезнуть по мановению руки. Провалиться сквозь землю ее вполне устроит, потому что она боится представить, что последует дальше. Она замечает краем глаза перламутровое мерцание и не имеет ни малейшего понятия, что это за заклинание. Спрашивать, впрочем, она тоже не торопится, полагая, что сможет это сделать, когда он будет подписывать приказ об увольнении.
Абсурдно, но она чувствует накатывающее возмущение, когда он не слишком церемонясь, выволакивает ее из подсобки, как нашкодившего котенка. За свои восемнадцать лет с ней ни разу не обращаются подобным образом и, несмотря на не слишком престижную работу, которой она здесь занимается, она прекрасно помнит о своем происхождении и о привилегиях, которые оно дает. Быть выволоченной за шкирку среди них определенно не значится.
Блетчли не успевает возмутиться, сталкиваясь с его холодным, злым взглядом, и чувствует, как стремительно краснеет. Ее мало заботит публика вокруг, но, в целом, она готова отдать многое за то, чтобы никого сейчас здесь не было. Хотя следом, мимолетно, приходит мысль, что на глазах у стольких людей он ее не убьет. Во всем были свои плюсы.
- Фрида Блетчли, - ей требуется собраться с духом, прежде чем выдать ему свое имя, по всей видимости ставя крест на дальнейшей работе в больнице. Она смотрит испуганно и не имеет ни малейшего понятия, должна ли сказать что-то еще или в этой ситуации лучше будет помолчать.
Ведьма облизывает пересохшие от волнения губы, когда старается все же выглядеть увереннее. Она знает, что виновата, но вместе с тем, внутренне протестуя, не желает позволять кому бы то ни было обращаться с ней подобным образом. Сохранять достоинство выходит скверно.
- Я могу все исправить, - ей не нравится, что это звучит робко, но иначе под его взглядом она не может. У нее все еще горят щеки, и она понимает, что ее вряд ли пустят в эту подсобку еще раз, поэтому добавляет на всякий случай: - Если вы позволите.

0

5

Бальтазара не смущает ни её возраст, ни неопытность, когда он собирается её отчитать по самое не балуй. Потому что его передергивает, стоит ему представить последствия - и также злит, что, в первую очередь, это была безопасность, которой она пренебрегла. Его не заботит ни погром, ни её профессиональные качества, как будущего колдомедика, но в основном, пожалуй, её неуклюжесть, из-за которой под угрозой оказались жизни находящихся рядом с девушкой людей.
Бальтазар считал, что люди, которые идут в вирусное отделение, обладают головой на плечах, и понимают, что данный отдел, помимо прочего, требовал щепетильного отношения к реальности. Он думает раздраженно, что её стоило отправить на пятый этаж, как коллегам, которые работают с недугами от заклятий: там как ни махай руками или палочкой, хуже уже не сделаешь.
Он на мгновение оценивающе поднимает бровь, стоит ей назвать свою фамилию, и не сомневается, что та числится в списке чистокровных. Бьорн, работающий некоторое время в Министерстве в Англии, должен был знать, если не ошибался Харт, её отца.
Информация о её происхождении, впрочем, быстро становится чародею неинтересна, потому что на врачебном поприще были все одинаково равны - что маггл, что чистокровная волшебница.
Бальтазар ценит степень её то ли наглости, то ли находчивости, когда она предлагает всё исправить,
- Ты знаешь, что находилось в этих мензурках? - строго интересуется швед, желая понимать, осознает ли она в полной мере, что натворила. И что последствия будет исправить не так просто, как ей может казаться.
В отличие от неё он не тешится иллюзиями, что его действия и решения - стирать её с лица земли или нет, - будут зависеть от наличия или отсутствия зрителей.
Он действительно помнит её (если помнит вовсе) смутно, когда переспрашивает между делом:
- Как давно ты здесь работаешь?
Он знает, что это неправильно - его фамильярное обращение, но позволяет, отчасти из-за их разницы в возрасте, пренебрегать долей своего безупречного воспитания.
Бальтазар заставляет себя вздохнуть глубже, когда бросает тот же раздраженный, что и на ведьму, взгляд вокруг:
- Разошлись по своим делам, - чеканит Харт. Он не любит публичные казни, как и не видит в них смысла. Блетчли и проблемы, которые она ему доставляет, не нужна ему в качестве наглядного образца того, как делать не следует.
Он ждет, пока основная масса (достаточно быстро) разбредется, прежде чем ловит девичий взгляд.
- Я слушаю, - наконец, отзывается швед. В нем просыпается некоторая доля любопытства заместо раздражения и разочарования, и он хочет выслушать, на что окажется способна фантазия стажерки в вопросе генерации альтернативных вариантов решения проблемы.
- И слушаю внимательно.
Бальтазар не найдет ответ на вопрос после, когда его спросят в будущем, почему он сразу же её не уволил.

0

6

На самом деле, Фрида никогда раньше не замечает за собой такой неуклюжести. Она хорошо танцует, в школе неплохо играет в квиддич, не имеет привычки натыкаться на углы и не вписываться в повороты. У нее нет проблем с координацией за пределами Мунго, и она всегда держится прямо, а двигается плавно, но почему-то именно здесь, в стенах этого чертового заведения, все обязательно летит в тартарары.
Ей не нравится, что она его боится, и она предпочла, чтобы он сделал от нее шаг назад, потому что не терпит, когда на нее давят. А он давит всем своим грозным видом, и она - и так достаточно маленького роста - чувствует себя еще меньше под тяжестью его взгляда. За всю свою жизнь она не помнит ни единого случая, когда на нее смотрели бы настолько уничижающе, а она не могла найти ни слова, чтобы возразить или поставить обидчика на место.
Ей приходится на мгновение отложить утешающие мысли о том, что под ней, возможно, в одном случае на миллион, провалится пол, и она упадет вниз, подальше от него. Мечты приятные, но несбыточные. Он заставляет ее заострить внимание на своем вопросе, и она облизывает губы вновь, быстро впрочем себя одергивая, потому что ей не нравится эта ее детская привычка, и пытается сосредоточиться на его вопросе.
- Да. Образцы крови больных, - ирландка прикрывает на короткое мгновение глаза, вспоминая, какой из стеллажей подвергся ее нападению, после вновь ловит его взгляд, но не торопится делиться наблюдения, потому что он задает очередной вопрос.
- Около месяца.
Фриде не слишком понятно, насколько это большой или маленький срок для того, что она натворила, но, судя по его виду, не рассчитывает на пощаду. Похоже, неопытность для него служила не слишком весомым аргументом в вопросах подобных проколов.
Она не может сказать, что слишком уж рада тому, что он разгоняет зрителей, но в целом, ей становится немного легче от того, что она больше не чувствует на себе любопытные и жалостливые взгляды. Несмотря на общую робость и наивность, жалость вызывает у нее стойкую неприязнь.
- Склянки можно собрать заново с помощью восстанавливающих чар. На них есть пометки с инициалами, а я могу взять кровь еще раз.
- Но даже, если склеить их не получится, я помню чьи образцы были на том стеллаже, - ведьма никогда не жалуется на память и действительно помнит, пожалуй, все баночки. - Останется только убрать и обойти больных.

0

7

Бальтазар разглядывает её изучающе и пытается понять, что творится в рыжей головке. Он слушает её внимательно - и быстро находит изъяны в плане, который предлагает молодая ведьма. Харт не считает, что стоит пренебрегать воспитанием, когда всё же дослушивает её до конца.
- Занятно, - лаконично отзывается мужчина и молчит первое время. Он не разрывает зрительного контакта, заглядывая Фриде Блетчли в глаза, и остаётся уверен, что он не будет тем, что отведёт взгляд первым. Бальтазар знает, какое впечатление может производить, но сейчас не считает, что ему стоит смягчать произведённый эффект. Проступок казался девушке легко поправимым лишь потому, что она не видела всей картины. Как раз в последнем швед не мог её винить: она была слишком неопытна для этого.
Он уточняет лишь об одном, смотря на ведьму отчасти одобрительно - и отчасти недоверчиво:
- Если Вы помните их все, мисс Блетчли, то у Вас прекрасная память. Поздравляю, - искренне отзывается чародей.
- В Вашем плане есть рациональное зерно, но, в целом, он бесполезен, - выносит вердикт Бальтазар. - Даже если Вы восстановите сосуды, в Мунго уже присутствуют не все пациенты, чья кровь в них хранилась. Кто-то умер, кто-то вылечился - и не все образцы придётся установить. Там было пару занятных экземпляров, между прочим. Но одним неловким движением Вы уничтожили несколько месяцев кропотливых трудов.
Бальтазар неприязненно поводит плечом, когда считает, что им стоит завершить разговор, потому что тот обещал ни к чему не привести. Он не собирался выступать в роли родителя, чтобы давить на её совесть дальше, читая нотации.
- Если у Вас нет других предложений, то наш разговор закончен.
Бальтазар принимает за аксиому, что у неё нет других предложений.
- Вон, - ровно, без драмы, говорит Бальтазар, когда смотрит на неё обреченно и отчасти устало. Он не стесняется пояснить, больше не вдаваясь в детали, почему её предложение не стоит ломанного гроша, отчего-то становится фамильярнее: - Ты уволена.
- Только в первую очередь - в душ, - он жестом указывает на кровь, которой девушка покрыта с ног до головы. Зрелище, по мнению шведа, не для слабонервных.
- Смой с себя всё это, пока не подхватила какую-нибудь заразу.
Он возвращается к официальному тону, оставляя за собой последнее слово, прежде чем развернуться и уйти:
- Я не считаю, что медицина - это Ваше призвание, мисс Блетчли. Примите совет от всей души: поищите себя на другом поприще, за пределами Мунго.

0

8

Фрида не считает свой план гениальным, но полагает, что ничего иного в этой ситуации не может предложить ни она, ни он. Несмотря на то, что он думает о ней, она осознает вполне хорошо, что натворила, и не нуждается в том, чтобы ее отчитывали как маленького ребенка, потому что далеко не идиотка. Ей не нравится это с детства - когда ей выговаривают за проступок, последствия которого она понимает и так и со всей искренностью готова загладить вину, если ей дать шанс.
Она не до конца понимает его ход мыслей, хоть и готова признать, что естественно, все восстановить не получится. Но что-то она точно сможет исправить. Ведьма не понимает, почему он отказывается от этой идеи, как от непригодной вовсе, если есть шанс уменьшить потери. Она считает, что ему мешает природный снобизм и высокомерие, признать то, что лучше этого варианта у них все равно ничего нет.
У нее перехватывает на мгновение дыхание, когда он выносит свой вердикт. Фрида считает до этого, что морально готова к увольнению, но не ожидает, что он сделает это так...хамски.
- Фамильярность с малознакомым человеком - дурной тон, мистер Харт, - она говорит тихо, но твердо, воспитанная достаточно хорошо и требующая подобного от других. - В первую очередь, она унизительна для того, кто себе ее позволяет.
Она не отвечает больше ни на одного его заявление, дослушивая до конца, и только после этого, все также молча, разворачиваясь, чтобы уйти. Ведьма знает, что его замечание о чужой крови резонно, но полагает, что сходит в душ дома, не имея никакого желания сталкиваться с ним вновь. Больше всего ей хочется сообщить, куда ему стоит засунуть его советы, но она вздыхает глубоко, сдерживаясь. Опускаться до хамства у нее нет никакого желания.
***
Фрида замечает, что у нее ухудшается самочувствие меньше, чем через сутки после инцидента. Она грешит на гуляющие в поместье сквозняки и банальную из-за них простуду, когда дает себе время отлежаться и прийти в себя. Несмотря на невысокое мнение о ее способностях заведующего отделением, она куда лучше среднего умеет варить зелья, и пытается поддерживать организм ими, пока не спадет температура. Через пару дней ее начинает лихорадить, и она больше не встает с постели.
Ведьма отдает себе отчет в том, что это не похоже на простуду, и в моменты, когда приходит в себя из забытья, считает, что Харт накаркал. Судя по всему, она действительно что-то подхватила. Ей мешает собственная гордость признать это настолько, чтобы попросить отправить ее в Мунго, и она заставляет домовика приносить ей все новые зелья.
Ей удается продержаться два дня, заперевшись в комнате и не выходя к отцу, когда он приходит с работы. Это выглядит подозрительно, но у нее нет сил изображать какую-либо деятельность. Она чувствует, как у нее немеют кончики пальцев, прежде чем провалиться в очередной болезненный сон.
***
Когда Фрида открывает глаза, по ним бьет яркий, солнечный свет, пробегающий по неестественно белым стенам. Она знает эти стены и от всего сердца ненавидит их с детства, и с новой силой - с недавних пор. Ей приходится обреченно признать очевидное - так или иначе ей придется вытерпеть еще порцию позора и унижения, потому что она точно знает, в каком отделении Мунго находится.
Она надеется только на то, что не пересечется с заведующим, потому что на этаже полно других колдомедиков, а она, как он успел уже подметить, не настолько интересная персона, чтобы заниматься ею лично. Ведьма впервые хочет на это надеяться, потому что в целом даже смерть кажется ей сейчас не таким плохим вариантом, чем очередное напоминание о ее неуклюжести.
Она смотрит с надеждой, когда открывается дверь, надеясь, что зайдет отец или один из колдомедиков, и выдыхает обреченно, когда видит, кто стоит на пороге.
- Ну конечно, кто же еще, если не Вы. Закон подлости не дает осечек.
- Уверена, у меня есть какое-нибудь право сменить врача, если он меня не устраивает. Я права?

0

9

Бальтазар не испытывает угрызений совести после того, как выставляет её из Мунго, и в остальном позволяет себе расслабиться. Он надеется на её благоразумие, раз ей не удаётся совладать ранее с собственным телом, и считает, что её неуклюжесть должна компенсироваться умом и жаждой жизни.
Дни идут своим чередом, и он почти забывает о Фриде Блетчли, особенно, когда кладовку приводят в более-менее божеский вид. Он наблюдает за тем, как собираются, заколдованные, стекляшки в склянки с налепленными на них ярлыками, и не отрицает, что её план был неплох. Но для него, увы, было слишком поздно.
Бальтазар уже около получаса думает о сигарете, расписывая в подробностях симптомы поступивших больных, и думает, что закончит обход на крылечке, чтобы скурить, всенепременно, две. Он чувствует себя мальчишкой потому что в этом было что-то дерзкое - курить совершенно маггловские сигареты на территории магического госпиталя. Харт приходил к выводу, что нигде различия между волшебниками и магглами не ощущались сильнее, чем в отделении магических вирусов.
Когда его перехватывает суетной врач, докладывая о новоприбывшей пациентке, Бальтазар как раз направляется на выход, собираясь исполнить задуманное, провести несколько минут в тишине. Он считает, что десять или пятнадцать минут они смогут спокойно обойтись без него. Но его быстро разубеждают, что не смогут. Что забавно, для этого хватает одного-единственного имени.
"Фрида Блетчли".
Бальтазар смотрит на коллегу недоверчиво, прежде чем сорваться с места в сторону необходимой палаты.
Его одолевают раздражение чужой халатностью и негодование, потому что она вернулась доставлять ему проблемы.
Харт убеждается в своей формулировке, стоит ему перешагнуть порог палаты, в которой она лежит. Он не собирается делать вид, что рад её видеть. Швед смотрит хмуро, сокращая несколькими быстрыми шагами расстояние от входа до больничной койки.
- Смотрите-ка, Вы всё ещё в состоянии вредничать, - выносит вердикт Бальтазар, сдерживаясь, чтобы не цедить сквозь зубы. - Мне же расписали, что Вы едва ли не при смерти, мисс Блетчли.
Он вспоминает замечание о фамильярности и делает вид, без ущерба для гордости, что прилежно учится на ошибках. В остальном его совершенно не устраивает её подход.
- Да, - подтверждает едва ли не елейно мужчина, когда она выказывает не слишком завуалированное желание от него избавиться. Он, наконец, прижимает ладонь к её лбу, лишний раз проверяя, что её лихорадит, - попросить Вы, конечно, можете. Но другого врача Вам никто не даст.
- Это не обсуждается, - безапелляционно ставит точку в их диспуте Харт. - Жаловаться некому, - предвосхищает он её последующие вопросы, - на этом этаже последнее слово всегда за мной. Как бы Вам это ни нравилось.
Он забывает пояснить, что не наказывает её. Злится, что она всё-таки подхватила вирус, но не желает отдавать её иным медикам, потому что, если источник её вируса - кровь больного, то единственная квалификация, которой он доверяет - это своя.
- Как быстро Вы смысли с себя кровь после нашего последнего разговора? - он выглядит строже, чем обычно, и ждёт ответа немедля.
- Почему Вы медлили?! - не дожидаясь ответа, впрочем, с негодованием всердцах бросает заведующий.
- Судя по симптомам, которые до меня донесли, у Вас может быть редкая форма магической лихорадки, - давит Бальтазар, желая отбить у неё желание спорить.
Он следом мрачно усмехается, когда, наконец, в полной мере оценивает абсурдность ситуации:
- Вы должны хотеть, чтобы Вас лечил я. И только я.
- Поверьте, - сразу расставляет все точки над "i" Бальтазар. - Я желаю этого не больше Вашего.

0

10

Фрида игнорирует его замечание о ее вредности, не собираясь вступать с ним в перепалку. Все, что ее интересует в данный момент, насколько вообще интересовать может, это возможность сменить врача. Ей хватает по горло их общения в тот единственный раз, когда он выставляет ее за порог больницы, делая это в достаточно хамской манере, и она не горит желанием повторять подобное вновь. Тем более, что она больше не его подчиненная, а пациент. К счастью, это дает ей право на некоторые привилегии.
Она вдыхает глубже, когда он, ожидаемо, отказывает ей в замене врача, и считает, что если кто-то здесь и вредничает, то это он. Потому что ему, также как и ей, вряд ли будет приятно наблюдать ее каждый день, но он, конечно, знает, что ей это доставит больше неудобств. Она полагает, что он все еще не может простить ей инцидент с его драгоценными скляночками. Впрочем, сейчас она уверена, что ей его прощение не так уж и нужно.
- А Вы мстительны, мистер Харт.
Ведьма не скрывает неприязнь к подобному его качеству. Она не собирается его уговаривать, потому что не хочет доставлять ему такого удовольствия, вполне осознавая, что он откажет ей вновь, и считает это крайне недальновидным с его стороны. Она может и при смерти, по его заверениям, но сейчас чувствует себя не в пример увереннее, чем тогда, чтобы не позволять ему обращаться с ней так, как ему вздумается.
- Не кричите, - ирландка с детства не переносит, когда на нее повышают голос. - Я не помню, сколько времени прошло.
Фрида считает, что в том, что она подцепила все-таки вирус не в малой части есть и его заслуга, потому что промедление, каким бы оно ни было, вызвал он.
- Если бы Вы, прежде чем орать на меня, отправили для начала смыть кровь, как сделал бы любой здравомыслящий человек, не говоря уже о колдомедике, возможно, я бы не была сейчас здесь.
Она чуть приподнимается на кровати, несмотря на то, что у нее не так много сил для подобных маневров, и смотрит на него недовольно, продолжая:
- Я медлила, потому что Вы - заносчивый, высокомерный сноб, и у меня не было никакого желания смывать кровь в этих стенах, рискуя столкнуться с Вами снова. Поэтому я отправилась домой.
Фрида чувствует, что разошлась зря, потому что подобные тирады не очень подходят для ее нынешнего самочувствия. У нее болит голова, и она прикрывает глаза, потому что все начинает плыть, но все же не сдается, желая оставить последнее слово за собой, несмотря на его уверения, что она должна хотеть, чтобы ее лечил он.
- Надеюсь, Вам понятно, почему я не хочу, чтобы меня лечили Вы? И, если Вы тоже не горите желанием, то я не понимаю, почему бы Вам просто не прислать любого другого колдомедика.
Она старается говорить спокойно, но заканчивает с ощутимым раздражением, потому что у нее раскалывается голова.
- И, кстати, я бы не отказалась от зелья от головной боли.

0

11

– Я не мстителен, мисс Блетчли, – убежденно констатирует Бальтазар и выглядит, в целом, мрачно, – я руководствуюсь здравым смыслом, когда отказываю Вам в смене колдомедика.
– Боюсь, что после всего, что Вы на себя пролили, у меня одного хватит квалификации, чтобы Вам помочь – и чтобы Вашим родственникам не пришлось в ближайшее время заказывать панихиду.
Он считает, что если ему приходится объяснять ей, что происходящее в действительности серьезно, то ей в самом деле не было место в госпитале. Ему начинает надоедать их бессмысленная перепалка, когда, как считает он, девушка раздражена больше симптомами болезни, выматывающей её, нежели его поведением. Харт, впрочем, не спорит, что выводить людей из себя он умел, а также не отрицает, что их последняя встреча закончилась отнюдь не на радостной ноте, чтобы она встречала его аплодисментами.
Тщательно дослушивая её претензии до конца, Бальтазар всё же меланхолично соглашается:
– Я – заносчивый, высокомерный сноб, – он считает, что хоть одному из них стоит вести себя, как взрослому человеку. Харт отчасти веселится собственному описанию, но сейчас ему оказывается в общем не до веселья, чтобы как-то это прокомментировать. – Только перестаньте со мной пререкаться. У Вас был для этого целый месяц, – рассуждает заведующий.
Мужчина подходит ближе, присаживаясь в итоге на стул рядом с её кроватью. Он видит, что ей становится хуже по мере их перепалки.
На самом деле, он не снимает с себя ответственности за то, что, в самом деле, не отправил её в душ сходу, но считает малолеткой от того, что она предпочла усугубить ситуацию и дотянуть до дома. Бальтазар касается тыльной стороной ладони её щеки мельком, ощущая жар, и после перекладывая ладонь на лоб. Он убирает руку быстро, наблюдая за девушкой внимательно.
– Вам нужно поменьше говорить, чтобы не тратить силы. Сейчас у Вас их и так немного, – заверяет её Бальтазар. – И если Вы будете нарушать это предписание, я в лечебных целях наложу на Вас заклятие молчания.

0

12

Фриду не очень убеждает его заверение, что он не мстителен, и она отзывается скептическим "ну да", успевая вставить его между его тирадой о здравом смысле. Она уверена, что все не так плохо, и он драматизирует, пытаясь оправдать то, почему именно он должен ее лечить, когда она не сомневается, что на этаже непременно найдутся колдомедики не менее толковые, чем он. Его квалификацию она под сомнение все же не ставит, но полагает, что обойдется без такого внимания к своей персоне, когда ею решил заняться аж сам заведующий отделением.
Ее раздражает, когда он повторяет вслед за ней, не пытаясь спорить со своим описанием, потому что, как ей кажется, он не до конца проникается смыслом этих слов. Не чувствует все то раздражение и недовольство его поведением, которое она в них вкладывает. Ей хочется сказать ему что-то из принципа, но она отдает себе отчет в том, что это будет выглядеть жалко и вовсе не в ее пользу.
- Этот месяц, к сожалению, Вы игнорировали мое присутствие в этих стенах. Полагаю сейчас, когда Вы все же обратили на меня внимание, я могу компенсировать это.
Она подтягивает одеяло выше, во время своей пламенной, не лишенной яда, речи, потому что ее немного знобит. Ведьма не хочет жаловаться ему сейчас на самочувствие, потому что пожаловаться - значит признать, что она все же согласна на его лечение, а этого допускать она собирается. Она против, и он должен знать об это, даже если ее мнение для него не так уж и важно, и он все уже решил сам.
Фрида хмурится, когда он касается ее, но все же молчит, понимая, что это бесполезно. Он в любом случае будет приходить к ней в день положенное количество раз, будет проверять температуру и делать еще кучу необходимых вещей, как бы сильно ей это не нравилось.
- Если Вы думаете, что замолчав, я буду доставать Вас меньше, то Вы ошибаетесь.
Она фырчит возмущенно на его обещание, прежде чем поинтересоваться следом:
- Так Вы собираетесь меня лечить или дождетесь, когда я все же умру от головной боли?

0

13

***
Бальтазар не ожидает, что с ней будет легко, но, пожалуй, она бьет грани дозволенного в отношении своего упрямства. Колдомедик не считает её поведение разумным, но поведением ребенка, застрявшего во взрослом теле. Ей, как водится, ничего не нравится: ни то, как и что он ей говорит; ни то, что подают за завтраки, обеды или ужины; ни то, какое лечение ей прописывают или какие зелья и снадобья предлагают. Она отказывается первым делом от всего, и каждый из результатов дается с боем. Швед считает её поначалу всего-лишь склочной, вредной маленькой девочкой, когда, спустя полторы недели, готов возопить о том, что она невыносимый монстр.
Признаться, он не знает, откуда она берет силы на подобное упорство, когда в остальном болезнь хоть и отступала, но достаточно медленно.
История повторялась и в этот раз. Медсестра – одна из новеньких, ещё боящаяся сделать шаг влево или вправо, – прибежала в слезах, потому что Фрида Блетчли отказывается пить лекарства. Бальтазар знает, что Фрида ни словом, ни жестом не обижала медперсонал, но итог был видел невооруженным глазом.
– Присядь, – Харт подставляет девушке один из многочисленных стульев, стоящих в его кабинете, и наливает стакан воды из графина. – Переведи дух, – он набрасывает успокаивающие чары, замечая по выражению лица, как расслабляется медсестра.
– Когда придешь в себя, возвращайся к работе, – наставляет Бальтазар, прежде чем выйти из кабинета и направиться к корню его проблем.
Он открывает дверь без стука, потому что, при всём безупречном воспитании, он больше не настроен с ней церемониться.
– Какого чёрта происходит? – колдомедик интересуется резко, не склонный к заискиванию. Он знает, что она – его пациент, и что в ином случае он бы не стал говорить в подобном тоне, но Харту не дает покоя мысль, что каким-нибудь из способов её стоит поставить на место.
– Если Вы портите нервы мне, мисс Блетчли, то, пожалуйста, не перекладывайте эту честь на плечи других.
Он бросает взгляд на нетронутый поднос со снадобьями, который оставляет медсестра, и смотрит на Фриду хмуро:
– Почему Вы отказываетесь это пить зелье? – Бальтазар испытывает чувство дежавю, потому что спрашивает её не менее десятка раз подобный вопрос в отношении зелий, таблеток и прочих иных снадобий.

0

14

Фрида воспринимает это по меньшей мере как войну. Он так и не соглашается приставить к ней другого колдомедика, вынуждая терпеть свое присутствие, а она так и не готова простить то унижение, через которое он заставил ее пройти прежде, чем уволить. Она, никогда не отличавшаяся особой мстительностью, чувствует себя задетой за живое каждый раз, когда вспоминает, как он орал на нее в коридоре, и как у нее горели от стыда щеки.
Ей ни в коей мере не стыдно, потому что она предупреждает его сразу о том, что ему будет с ней не сладко. Ко всему прочему, у нее портится настроение из-за плохого самочувствия, медленно действующих лекарств, невкусной еды, его постоянных замечаний, попыток запретить ей курить и прочего и прочего, что медленно, но верно превращает ее из хорошо воспитанной девушки, которую обычно (но явно не он) находили очаровательной, в сущего монстра, жаждущего насилия и крови.
Она не позволяет себе обращаться плохо с медсестрами, потому что не они причина ее гнева, и потому что была на их месте. Ведьма требует по каждому малейшему поводу своего лечащего врача, раз уж он взял на себя ответственность за нее, и отказывается делать что-либо, пока он не придет. Она капризничает, что ей холодно, жарко или скучно по десять раз на дню. Ирландка знает, что несмотря на внешнее спокойствие, выводит его этим из себя. Не может не выводить - в конце концов, он не железный.
Фрида отказывается от лекарства вновь спокойно, но твердо. Не хамит, не грубит, не пытается отшить медсестру как-то иначе, но даже не притрагивается к флакону, поставленному рядом с ней. Проходят долгие десять минут, во время которых ее пытаются уговорить на разный лад принять это зелье, но ведьма остается непреклонна. Она не собирается его пить и сказала об этом уже не раз.
Когда медсестра, по всей видимости новенькая, потому что остальные уже привыкли к ее капризам и идут за Бальтазаром сразу, выскакивает из палаты в слезах, ирландка чувствует укол совести. Действовать кому-то кроме него на нервы она не собиралась. На самом деле, за время пребывания здесь, это - ее единственное развлечение. И единственное, что доставляет ей удовольствие, потому что она не может читать из-за головной боли и не горит желанием с кем-то общаться.
Когда господин заведующий отделением появляется на пороге, она все же берет в руки книгу, делая попытку вникнуть в текст. Она позволяет себе не реагировать на его грубость несколько секунд, прежде чем опускает книгу на колени, окидывая врача невозмутимым взглядом.
- Советую Вам подбирать персонал с более крепкими нервами, - она отзывается прохладно, потому что знает, что ведет себя максимально корректно. Просто не делает то, что ей не нравится. И к ее чести, готова даже объяснять, почему.
- Оно невкусное.
Она безразлично ведет плечом, отвечая просто, и смотрит с легкой насмешкой. Зелье действительно невкусное, но у нее есть и более толковые причины, почему она отказывается от него. Однако Фрида выжидает еще мгновение, когда он будет на грани, чтобы выйти из себя окончательно, и все же продолжает следом.
- Меня от него тошнит и клонит в сон.
- Я, конечно, понимаю, что Вам куда удобнее, когда я сплю большую часть суток, но сегодня мне хочется почитать.

0

15

Бальтазар уже это слышал. Он сдерживается, как он считает, из последних сил, стоит Фриде Блетчли назвать причину, по которой она отказывается быть цивилизованной пациенткой. Швед помнит о том, как наорал на неё в том злосчастном коридоре из-за разгромленной кладовки, но считает, что ведьма перегибала. Как ни странно, в первую очередь его бесило то, что она делала это во вред своему здоровью, из-за которого вокруг все с ней носились.
Бальтазар помнит, что должен быть с ней вежлив и учтив – и надеется, что его хватит ещё хотя бы на чуть-чуть (по крайней мере, до тех пор, как он покинет эту палату). Потому что он не железный и не такая сволочь, каковой его считает девушка.
Швед действительно оказывается готов, чтобы высказать ей всё, что наболело за прошедшие дни, а также отчитать её за то, что та довела до слез новенькую медсестру, когда она продолжает – чрезвычайно вовремя – чтобы он промолчал и помрачнел.
– Нельзя объяснять по-человечески? – всё же в сердцах просит Бальтазар, но быстро переключается, размышляя, что, вероятно, зелье действительно может ей не подходить.
Он всё же замечает из принципа, когда она высказывается об удобстве. Бальтазар, считает, что ему было бы "удобно", если бы она вовсе не появлялась в его жизни.
– Сон – лучшее лекарство, – он улыбается, для него – приторно, но это идет к его лицу. Он хочет, чтобы он не имела власти над ним. Не могла вывести его из себя, прищелкнув пальцами. Бальтазар до этого считает, что ему это не свойственно (без причин) в целом, но у Фриды отчего-то получается.
Колдомедик берет в руки флакончик, освежая в голове состав зелья.
– Были когда-либо похожие реакции раньше на какие-либо из этих трав? – он демонстрирует ей этикетку, прежде чем взглянуть на ведьму, подмечая в очередной раз насмешку на её лице.
– Вы, главное, не перестарайтесь, мисс Блетчли, – заботливо советует ей швед. – Один мальчик тоже однажды кричал без повода: "Волки, волки!". А когда волки действительно объявились, ему никто не помог.
Бальтазар трет переносицу, когда интересуется искренне:
– Я могу понять все Ваши капризы, как желание мне отомстить, но поясните одно: почему Вы пренебрегаете своим здоровьем?

0

16

Несмотря на ее поведение, обычно Фрида не отличается подобной мстительностью, которую проявляет сейчас, методично доводя его до белого каления. У нее нет привычки так долго злиться, потому что она в целом отходчивая и миролюбивая, но он своим поведением отчего-то задевает ее сильнее, чем кто-либо. Она полагает, что дело в унижении, причем публичном, причем, по ее мнению, не заслуженном. В конце концов, по ней было видно, насколько она раскаивается и как хочет все исправить.
Ее веселит, когда он выходит все же немного из себя, потому что до этого, несмотря на все ее выходки, он старается быть сдержаннее.
- Что именно Вам не нравится в моем объяснении, что меня тошнит от Вашего зелья? Это звучит недостаточно понятно?
Она старается говорить как можно вежливее с почти искренним интересом, не переходя в банальное хамство, за которое отчитывает его ранее. Ведьма знает, что ее вопросы даже отдаленно не похожи на вежливые, потому что вполне очевидно, о чем он ее просит - вести себя нормально, но считает, что ему нечего поставить ей в укор. Она жалуется только на то, что доставляет ей неудобства, а то, что она жалуется только ему - его личный выбор. В конце концов, она просила его дать ей другого лечащего врача, а он сам отказался.
- Я выспалась, спасибо, - ведьма следит с интересом каждый раз за тем, как он принимает правила игры, сопротивляясь и не желая сдаваться так просто. Она не имеет ничего против, потому что так куда веселее. Признаться, она бы разочаровалась, сдай у него нервы сразу.
Фрида разглядывает флакончик безразлично, несмотря на то, что прекрасно знает травы, входящие в состав зелья. И даже может предположить, что именно вызывает подобную реакцию, несмотря на то, что обычно отличается крепким здоровьем, а потому не слишком хорошо знает, какие ингредиенты подходят ее организму, а какие нет.
- Мистер Харт, колдомедицина - не мое, как Вы уже заметили, боюсь, я не слишком разбираюсь в этом.
Ведьма усмехается в ответ на его совет и в целом смотрит достаточно дружелюбно для человека, так старательно доводящего собственного врача. Она уверена, несмотря на его своеобразную завуалированную угрозу, что он все равно будет приходить к ней каждый раз, когда она его зовет, потому что это в его интересах - вылечить ее и избавиться как можно скорее. А еще потому что ее отец разберет это здание по кирпичику, если из-за их халатности с ней что-то произойдет.
- Замените полынь в составе и попросите, ради бога, больше не подсовывать мне эту отвратительную кашу на завтрак. Возможно, тогда меня перестанет тошнит.
Она не считает, что с него достаточно ее вредности, но решает все же немного помочь. В конце концов, ей тоже не доставляет так уж много удовольствия лежание сутками в больничной палате, когда ее единственное развлечение - выводить его из себя.
Фрида улыбается на его последний вопрос искренне, коротко фыркнув:
- Потому что это Ваша работа - поставить меня на ноги, несмотря ни на что. Так постарайтесь выполнить ее хорошо, мистер Харт.

0

17

Бальтазар невольно берет на вооружение заметку про полынь, чуть менее – пожелание про кашу, которая входит в стандартное меню, над которым он чаще всего оказывается не властен, но в остальном он решает, что с него хватит.
Чародей сцепляет челюсти крепко, чувствуя, как у него всё-таки сдают нервы, когда Блетчли доводит его до белого каления. Он считает, что ситуация о том, кто из них был большим хамом – он или она – была спорной, потому что то, что она говорит, не вяжется с тем, что он делает последние полторы недели для того, чтобы поставить её на ноги.
Бальтазар смотрит на флакон, который держит в руках, считанные минуты, за которые успевает прийти к выводу, что, раз в зелье необходимо заменить полынь, то оно и без того испорчено.
Он позволяет себе некрасивый жест, когда бросает флакончик об пол, позволяя тому разлететься на горстку маленьких осколков. Гордость Бальтазара всегда была чувствительна к поражениям, но в этот раз он капитулирует из их перепалки без единого намека на стыд. Потому что то, что она делает – это ребячество. Бальтазар считает, что, подсознательно, её детское отношение было тем, из-за чего они не поладили с первых мгновений.
Он разрешает ей насладиться триумфом, когда молча отходит к окну и отпирает ставни, пользуясь тем, что за окном – весна, плавно перетекающая в теплое лето. Швед помнит каждый раз, когда запрещает Блетчли курить в этом помещении, но сейчас не задумывается о правилах вовсе. Ему необходимо прийти в состояние равновесия и вернуть уважение к себе после выходки, а для этого ему потребуется пара сигарет. Он надеется, что не больше.
Колдомедик поджигает сигарету обычными, маггловскими спичками, затягиваясь почти жадно. Он вспоминает, что не курил с самого утра, а с его привычками это едва ли не толчок на грань ломки без дополнительной порции никотина в организме.
Он рассматривает её некоторое время, пока курит в форточку, и вставляет, прежде чем она сообразит сама и пригласит себя самостоятельно:
– Присоединяйтесь.
Бальтазар считает, что понятие о грубости после всего, что они наговорили друг другу, в их отношениях не существует, когда интересуется по меньшей мере дружелюбно, если не с долей веселья, которое приходит с облегчением после разрядки; Бальтазар решает, что разберется с битым стеклом позже:
– В кого у Вас такой паршивый характер, мисс Блетчли? В маму или папу?

0

18

Фрида осознает, что переходит границы в своей самоуверенности, но не собирается останавливаться. Как минимум, пока не увидит, что действительно довела его настолько, что дальнейший бой станет бессмысленным. У нее нет садистских замашек, чтобы портить ему жизнь все то время, которое она будет вынуждена провести здесь, и единственное, чего она по-настоящему хочет - отмщения. Чтобы он хотя бы на миг растерял весь свой снобизм и, наконец-то, прекратил корчить из себя невесть что.
Она не ожидает, что это произойдет сейчас, хотя и понимает, что последняя ее фраза могла довести кого угодно. Пожалуй, особенно его со всем его самолюбием и гордостью. Она вздрагивает от неожиданности, когда стеклянный флкон разбивается об пол, и смотрит на мужчину с неприкрытым интересом. И, пожалуй, легким восторгом. Признаться, подобного проявления эмоций от него она не ожидает.
Ведьма не может сдержаться от насмешливого взгляда, когда он, открыв окно, закуривает, и считает весело, что его двойные стандарты не знают никаких границ. Потому что ей он запрещает курить всеми силами, пусть и не всегда удачно. По ее мнению, он подает ей сейчас чертовски плохой пример.
Она не ломается, соглашаясь на его предложение присоединиться, и встает с кровати проворно, даже слишком, для человека с ее диагнозом. Девушка подхватывает с тумбочки пачку сигарет, подходя ближе, и облокачивается об подоконник, закуривая следом. Ее откровенно веселит его вопрос, хотя она и не ожидает, что после всего это он будет настроен дружелюбно.
- Я взяла от обоих лучшее.
Фрида усмехается, не уточняя, что все же всегда была больше в отца, полагая, что это не так важно. Она затягивается расслабленно, прежде чем бросить на него оценивающий взгляд и поинтересоваться следом:
- А Ваше высокомерие врожденное, или Вы старательно над ним работали?
Ведьма, вопреки своему поведению прежде, не ставит целью его обидеть, но молчать не может просто из принципа. Впрочем, стоит признать, что после разбитого зелья, он начинает ей даже немного нравиться.
- Никогда бы не подумала, что Вы способны на такую выходку, - она кивает коротко в сторону осколков, и интересуется совершенно искренне, - зачем тогда строите из себя равнодушное бревно?

0

19

Бальтазар усмехается открыто, когда она задаёт забавный, ему в тон, вопрос, и берет паузу, выдыхая из лёгких сигаретный дым.
- Врождённое, - он пожимает плечами, констатируя: - Но я стараюсь развивать имеющиеся у меня навыки.
Он приходит к выводу, что, на самом деле, по итогам они оба хороши - и что их война из-за этого выходит на редкость бессмысленной. Бальтазар давно не встречал индивидуумов, которые бы столь явно настаивали, что с ними лучше сотрудничать, а не находиться в состоянии ссоры.
Шведа так же, как и её, в какой-то мере удивляет своё дружелюбие, но, с другой стороны, он никогда не был истеричкой, чтобы закатывать ей истерику после истерики.
Он немного приподнимает брови, когда она дарует ему красочный древесный эпитет, и фыркает всё так же миролюбиво, что и прежде:
- Какой реакции Вы ожидали, мисс Блетчли, после того, как Вы полторы недели целенаправленно игрались на моих нервах?
- Я же тоже человек, - он отзывается ровно и легкомысленнее, чем, вероятно, предполагалось. Швед дразнится следом, потому что, на самом деле, не питает иллюзий о собственном управленческом стиле:
- Всё потому, что у тиранов и деспотов тоже есть чувства.
Он смотрит на неё с возмущением, но невоинственным, и не разберёшь, сколько в нем правдивого, а сколько - наигранного:
- Всё это время я был похож на равнодушного?
- Зачем было строить из себя стерву, если Вы умеете неплохо общаться? - следом отвечает вопросом на вопрос колдомедик. Он, впрочем, знает ответ, но провоцирует её на обсуждение сознательно.
Бальтазар возвращается мыслями к тому, из-за чего она здесь оказалась, и разглядывает её оценивающе:
- Вам лучше? - он ловит свою сигарету губами, когда указывает указывает не её:
- Не злоупотребляйте. Сейчас это только вредит лечению.
Бальтазар сбивает пепел на улицу.
- Как Вы себя чувствуете?

0

20

Фрида не стесняется подбираемых эпитетов, надеясь, что ему хватит сообразительности, не воспринимать это как оскорбление. Если бы она ставила себе целью его оскорбить, она бы сделала это раньше, но несмотря на свое поведение ни разу за все это время, не считая момента, когда назвала его высокомерным снобом, так и не скатилась до этого. Да и "высокомерный сноб" было не оскорблением, а просто констатацией факта. Держался он особняком и так, будто дар колдомедицины был послан ему высшими силами прямо с рождения.
- А так сразу и не скажешь, - она отзывается шутливо, стоит ему "сознаться" в наличии у него чувств, и не может не отметить, что он покорно и пожалуй даже с каким-то удовольствием, нарекает себя тираном и деспотом. Сейчас она, впрочем, считает, что он не так уж и похож действительно на тирана, и не понимает еще больше, почему он не мог вести себя по-человечески сразу. В конце концов, уволить ее можно было и повежливее. - Честно говоря, я ожидала, что рано или поздно Вы меня попросту отравите под шумок и свалите все на прогрессирующую болезнь. Но у вас практически железные нервы.
- Вы были похожи на человека, который очень хочет казаться равнодушным, - она ведет легко плечом, полагая, что они оба были хороши и строили из себя невесть что. Она из себя, как он говорит, стерву.
Фрида не спорит, что вела себя не лучшим образом. Она считает это уже привычкой, выработанной годами в школе, когда ее пытались как-то задеть. Достаточно спокойная и дружелюбная, она превращалась в сущий кошмар.
- Вы меня обидели, - она отзывается без претензий, не имея ничего против того, чтобы разъяснить ему причины, если ему так хочется слышать ответ. Который, она уверена, он знает и без нее. - Я не привыкла, что со мной разговаривают в подобном тоне. И уж тем более, меня не отчитывают за что-то публично, в особенности так, как это сделали Вы.
Она замолкает на пару мгновений, затягиваясь, прежде чем продолжить:
- Я знала, что я виновата, и если Вы не заметили, раскаивалась в этом. Унижать меня еще больше, чем я это сделала сама, не было необходимости.
Ведьма говорит ровно со спокойной улыбкой, отчего-то больше не чувствуя в себе на него злости. Может только остатки шкодливой вредности, но в целом, она готова была выкинуть из головы эту ситуацию после того, как получила желаемое.
- Я курю не так много, не беспокойтесь. В основном, чтобы позлить Вас, - ирландка усмехается, признаваясь честно, потому что в целом вполне может пережить и без сигарет и не испытывает жизненной необходимости в том, чтобы курить здесь. Если не считать того, что это немного скрашивает ее пребывание в четырех стенах больничной палаты.
- Уже лучше, спасибо, - она не пренебрегает вежливостью и, несмотря на то, что капризничает эти две недели, не может не признать, что он выполняет свою работу безупречно. По крайней мере настолько, что у нее вообще есть силы на эти капризы. - Если бы мое самочувствие было, на мой взгляд, неудовлетворительным, Вы были бы первый, кто об этом узнал.
Потому что за время, проведенное в больнице, она не забывает жаловаться ему на все, вплоть до того, что ей скучно, жарко и немножечко дует.

0

21

Бальтазар смотрит на неё с интересом и ценит проявленную откровенность. Он задумывается о том, что, вероятно, стоило поговорить с ней раньше, но следом приходит к выводу – нет, не стоило. Швед считает, что, будь они милыми друг с другом раньше, похожий разговор не дал бы подобной отдачи.
Он не спорит насчет того, что мог желать быть равнодушным, по крайней мере внешне.
– Вы плохо себя вели, – он смотрит немного мальчишески, но всё же сдержанно, не сдавая позиций и поддерживая имеющийся статус. – Кроме того, через меня проходит множество пациентов. Я больше не имитирую сострадание.
Он знает, что это, беря во внимание его профессию, неправильно, но отдает предпочтение эффективности, а не эмоциям, многие из которых в его отделении не бывают конструктивными.
Бальтазар не пытается оспорить её вердикт насчет его поведения в их первый день встречи в стенах Мунго.
– За публичность я готов покаяться, – швед сдерживается, чтобы не поморщится, потому что не любит подобных "казней", а также никогда не является сторонником того, чтобы выносить ссор из избы. Он смотрит на неё оценивающе и почему-то думает, что её воспитывали в любви и обожании, что в корне отличалось от методов его воспитания. Бальтазар знает, что был любим, как сын, но что ни его, ни братьев никогда особо не лелеяли.
– Ощущение, что Вас никогда ни за что не отчитывали, мисс Блетчли, – Бальтазар считает, что нет смысла строить из себя праведника, если за то, что он её отчитал, он не испытывает угрызений совести.
– В тот момент я перепугался, что всё закончится этим, – он считает, что её болезнь – наглядная иллюстрация его опасений. – Поэтому, возможно, перегнул палку, – всё же смягчается швед.
Бальтазар вздыхает, немного наигранно, когда признает, меняя тему:
– А я курю много, – он выбрасывает сигарету в окно, когда та дотлевает до фитиля.
– Почему Вы решили пойти в Мунго? – он ловит себя на мысли, что его занимает этот вопрос продолжительное время. – Вы принадлежите к местной аристократии. Могли бы не работать вовсе.
Бальтазар знает, что это – стереотип, но, в то же время, подмечает, что в Англии злоупотреблением им – не редкость.

0

22

Фрида фырчит с шутливым возмущением, когда он заявляет, что она плохо себя вела. По ее мнению, ничуть не хуже, чем он, если уж на то пошло. Ее забавляет, на самом деле, то, как он говорит об этом, и она ловит себя на дурацкой мысли, что, вопреки первому впечатлению, он достаточно приятный. Отчасти она не понимает сейчас почти священный опасливый трепет, который испытывают перед ним колдомедики этажа. Хотя, стоило признать, страх внушает он все же умело, когда того хочет.
- Ваше отделение и так не рай на земле, мистер Харт. Возможно, капелька сострадания все же не помешала бы пациентам, - она не собирается его учить и отзывается мягко, понимая, в общем-то, что у него на сострадание нет времени, и что главное, чтобы его лечение приносило результат. Но вместе с тем считает, что оно имело бы куда больший эффект, будь он несколько человечнее. - Вы что не знаете, что положительные эмоции ускоряют процесс лечения?
Ведьма смотрит на него с любопытством, когда он признает, что несколько перегнул палку. По ее мнению, достаточно ощутимо, но она не ждет от него признания даже в этом, поэтому решает не придираться к словам. Впрочем, она считает, что если он беспокоился за ее здоровье, то все же действительно начал не с главного. В первую очередь душ, а потом мог бы и орать сколько влезет.
- О, конечно, перепугавшись за мое здоровье, первым делом необходимо было наорать. Ваши же крики обладают целебными свойствами, - она усмехается и смотрит не скрывая насмешливо, но не провоцирует очередную ссору. Ее скорее забавляет его логика, и она просто не может удержаться. - Простите, промолчать было выше моих сил.
Фрида все же извиняется, потому что им возможно действительно стоит сменить тему, иначе они будут обсуждать, кто в данной ситуации был виноват больше, до бесконечности.
- Меня не отчитывали, со мной предпочитали разговаривать. Это эффективнее.
Она не лукавит, потому что не может вспомнить ни одного раза, когда отец бы на нее кричал, а не пытался разрешить все мирно. Возможно, в этом была одна из причин, почему она всегда настолько уважала и признавала его авторитет, чувствуя, что с ней обращаются на равных.
Ведьма выбрасывает сигарету вслед за ним, прежде чем закатить глаза на его вопрос о Мунго. Она считает, что он начал за здравие и сейчас активно заканчивает за упокой.
- О, нет, молчите! Вы мне только начали нравиться, а теперь скатились в эти банальные стереотипы, и меня, кажется, снова начинает подташнивать.
Она говорит в шутку, но с искренней надеждой, что он не считает всерьез, что представительница чистокровного рода непременно обязана сидеть дома в ожидании мужа и не быть занятой ничем.
- Это было спонтанное решение, желание заняться чем-то действительно полезным, - она все же решает пояснить, - я услышала случайно, когда была здесь с другом, что Вам не хватает стажеров.
- Я не настолько бесполезна, как Вы считаете. В зельях уж точно.

0

23

Бальтазар согласно кивает о позитивных эмоциях, которые она упоминает, но все же отзывается спокойно, но непреклонно:
- Ещё я знаю, что госпиталь платит другим людям за то, чтобы нашим пациентам было комфортно, как морально, так и физически. Мне же платят за то, чтобы, однажды излечившись, их больше не беспокоила болезнь.
Бальтазар не хочет затевать очередной спор и ценит то, как она преподносит свои идеи.
Он смотрит на неё немножко укоризненно, когда она ёрничает, но после усмехается. Бальтазар считает тем временем, что, раз их разговор ещё не думает заканчиваться, он может позволить себе ещё одну сигарету, раз всё равно теряет время в этой палате.
- Я запомню, - отзывается Харт на совет о методах коммуникации с ней - и на тот момент, признаться, до конца не осознаёт, зачем ему это запоминать вовсе.
Он не скрывает удовлетворения от того, что она реагирует на его "стереотипы" столь бурно.
- Я сказал лишь о том, мисс Блетчли, что долгие годы наблюдаю в этой стране.
- Нет, - всё же сознается швед, - я не считаю, что Вы, беря во внимание Ваше происхождение, должны сидеть дома в ожидании, пока Вас когда-нибудь сосватают, и единственной целью станет забота о потомстве.
Он слушает её доводы с интересом следом, когда считает, что её рвения предельно благородны. Харт смотрит на неё тем не менее оценивающе, когда она, казалось бы, сожалеет о том, что не сможет помогать людям больше, после своего увольнения.
Ему требуется некоторое время, чтобы подумать:
- Хорошо, - поступается словами и некоторыми принципами Бальтазар, когда выносит вердикт:
- Вы можете вернуться, когда Ваше самочувствие придёт в норму, и попробовать снова. Но в этот раз Вы будете работать со мной.
Он наблюдает за ней, желая подметить, насколько выставленное условие станет для неё вызовом - но смотрит немного насмешливо, но без надменности:
- Надеюсь, Вас это устроит.
В какой-то момент он позволяет себе мгновение малодушия, надеясь, что она откажется.

0

24

Фрида шутливо закатывает глаза, стоит ему разъяснить, что и в чьи функции входит. Она не верит, что он действительно настолько сухарь, каким хочет казаться, и считает, что он просто пытается держать лицо. Строгого и сурового заведующего отделением. Она не знает, как ему это удается перед остальными, видимо им никогда не приходило в голову взять его измором, но в ее глазах его репутация стала немножечко лучше.
- Бросьте, неужели Вам не жаль Ваших пациентов, когда Вы видите, как они мучаются? Вы попробуйте как-нибудь улыбнуться, когда заходите в палату. Это и Вам пойдет на пользу, кстати.
Ведьма отзывается с улыбкой, искренне считая, что это сможет немножко разрядить обстановку. По крайней мере, ей самой куда проще и приятнее, когда с ней обращаются дружелюбно, чем все эти формальности и непробиваемая стена в общении.
Ей нравится, что он признает, что она вовсе не обязана из-за своего происхождения рваться под венец. Она знает многих, кто считает именно так, потому что так принято. Фрида старается относиться к традициям уважительно, но не скрывает, что некоторые из них устарели на пару веков, и что пора двигаться дальше. Консерватизм английской аристократии был ей всегда не понятен. По ее мнению, так можно было застрять в средневековье и никогда из него не выбраться.
Фрида распахивает широко глаза, когда он наконец заканчивает говорить, и молчит с пару мгновений, прежде чем все же заговаривает:
- Если это шутка, то она дурацкая.
Она считает, что на шутку, в общем-то, это не очень похоже, но все же хмурится недоверчиво:
- Вы же от меня сбежите. Вам-то это зачем?
Ведьма не имеет ничего против того, чтобы работать с ним, если только он не будет на нее больше орать, но считает, что его предложение крайне опрометчиво, в первую очередь для него самого. Потому что вряд ли она за время пребывания в палате стала аккуратнее.
- По руководством других колдомедиков я продержалась здесь месяц. А с Вами я сколько продержусь? Неделю?

0

25

Бальтазар пожимает плечом в ответ на чужое предположение в отношении его взаимодействия с пациентами, прежде чем замечает:

- Жалость ещё не помогла никому в избавлении от злого вируса, - и швед был бы рад, будь оно с точностью да наоборот, но в этой реальности он предпочитает придерживаться наиболее практичного взгляда на проблему.

- Я делаю своё дело на этом этаже, мисс Блетчли, лучше всех. Возможно, как раз потому, что я не трачу время на ненужные разговоры, - достаточно жёстко замечает мужчина, немного смягчаясь, впрочем, следом:

- Для того, чтобы дарить пациентами положительные эмоции, у нас есть такие, как Вы, - Харт улыбнулся одними глазами.

Он усмехнулся следом, впрочем, уже открыто, прежде чем снова взглянуть в окно, затягиваясь сигаретой до фильтра, прежде чем, пробормотав какое-то простенькое заклинание, избавиться от улик:

- Но я обещаю подумать над тем, что Вы сказали.

Бальтазар не собирался относиться к её словам серьёзно, но выказывал таким образом, обещанием, своё уважение к Блетчли, если они собирались работать вместе. Кроме того, Харт не был настолько глуп, чтобы не признавать, что он действительно мог ошибаться. Просто на данный момент у его коллеги не было достаточно доказательств. Мужчина позволял себе сомневаться, что будут, пусть и ценил чужое рвение.

Он выслушал её сомнения в ответ на его предложения терпеливо, прежде чем Бальтазар хмыкнул, про себя замечая, что, сложись обстоятельства, ему не потребуется от неё бежать, но швед просто снова выставит её за порог госпиталя. Впрочем, в кои-то веке, мужчина отличался большим оптимизмом в отношении будущего стажера, нежели сама Блетчли.

- Давайте поступим так, - колдомедик оглядел девушку внимательно, размышляя вслух, - я дам Вам обещание, что, даже если я захочу избавиться от Вас раньше, Вы пробудете в Мунго ещё месяц. Вне зависимости от того, насколько хорошо или плохо Вы будете выполнять мои поручения, - на всякий случай поясняет дотошно швед.

- Спустя месяц я устрою Вам маленький экзамен. Если Вы его провалите, то мы распрощаемся насовсем. Если нет, то останетесь работать дальше.

Бальтазар ловит себя на довольной мысли, что давно не ввязывался в подобные авантюры, когда, вопреки образу, улыбается немного насмешливо, глядя на мисс Блетчли:

- Что скажете, Фрида?

0


Вы здесь » MRR » we will be coming back. » Красное на красном [AU St Mungo]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно