robin thicke – blurred lines
FRIDA BLETCHLEY, BALTHASAR 'T HART
BLETCHLEY-HALL, IRELAND JUNE 1979
Поддавайтесь соблазнам. Это общество искушений.[ava]http://sh.uploads.ru/zsLxU.png[/ava][nic]Balthasar 't Hart[/nic][sta]демон[/sta]
Долгое падение [AU] [x]
Сообщений 1 страница 30 из 48
Поделиться12015-08-30 20:41:14
Поделиться22015-08-30 20:41:30
Регулус называет это военными действиями и не упускает случая подшутить над ней. Ему кажется забавным, что человек, почти годящийся им в отцы, вызывает у нее такие эмоции. В общем-то, он ее понимает – Анне двадцать пять. Не тридцать шесть, но семь лет разницы для девушки это уже достаточно много. Он почти готов заявиться в Блетчли-холл, чтобы посмотреть на восьмое чудо света, заинтересовавшее ее в том смысле, в котором не удалось ни одному симпатичному парню в Хогвартсе. Не то чтобы он, или Алекс, или Крауч особо об этом сожалели – когда в компании одна девчонка, хочешь не хочешь, а приходится за ней приглядывать, но разборчивостью подруги были почти поражены.
Адекватного объяснения у нее для него нет. Крауча в этом вопросе она вообще не слушает – право голоса в делах, касающихся отношений, он потерял, когда объявил о желании жениться на Розали. Или Розмари. Не важно, Регулус говорит, что она – шлюха в портовом баре. Это снимает с друга как минимум десять очков экспертности. Из десяти.
По мнению Фриды, войны следует выигрывать быстро и беспощадно, а не растягивать удовольствие неделями. Слова «проигрыш» в ее лексиконе не существует от слова совсем, поэтому подобный вариант она не рассматривала, даже когда их гость напрочь ее игнорировал. Она не понимает, чего он ждет. Невинная, ничего не понимающая жертва из него выходила так себе – порой она вообще не понимала, кто из них кого соблазняет. Что не мешало ему в следующую секунду делать вид, что он вообще не понимает, что происходит.
Он вежливо называет ее «юная леди» и демонстрирует почти полное равнодушие к ее намекам. Она ведет с ним себя так, что ей кажется, что когда-нибудь мать не сдержится.
Ее мало волнуют условности. Фишер сказал ему тридцать шесть. Ей плевать на возраст и, как она могла заметить, ему тоже.
Фрида знает, что запретный плод сладок. Бальтазар Харт не просто запретный, но еще и висит на самой дальней ветке и никоим образом не собирается падать в руки. Она же привыкла получать то, что она хочет, а уж упорства и фамильного упрямства ей явно не занимать.
Она знает, что нравится ему. Она каждый день смотрит в зеркало и совершенно точно знает, что нравится многим. Он это и не скрывает, но дразнит ее порой слишком…жестоко, вызывая азарт куда больший, чем спор с Регулусом, взявшим ее на слабо. Желание победить друга внезапно померкло перед желанием победить самого Харта.
Она решает, что на сегодня с нее хватит, когда за ужином он вновь ее игнорирует. Впрочем, у нее есть дела поинтереснее – к ним зашел Алекс, так что она болтает с ним. Уговаривает остаться у них с ночевкой, он обещает подумать. Целует брата в щеку и, извинившись, уходит наверх в комнату, решив, что на нет и суда нет. Она бы еще поиграла в эту увлекательную игру, но рано утром обещала быть в Косом переулке – они с Регом собирались посмотреть помещение под кондитерскую.
Фрида лежит в ванной, пока не начинает засыпать, разморенная горячей водой и маслами. Бросает взгляд на время, отмечая, что еще не так поздно и, накинув тонкий шелковый халат, выходит из комнаты. В доме тихо – по ее прикидкам все разбрелись кто куда, а значит, она вполне может добежать до библиотеки за новой книгой, и никто не смерит ее укоризненным взглядом за внешний вид. Под «никем» подразумевается, конечно же, миссис Блетчли.
Она заходит в библиотеку и походит между стеллажами, читая названия в поисках чего-то, что ее зацепит. Вытаскивает наугад книгу и закатывает глаза, обнаружив, что она по Рунам. Когда отец – бывший преподаватель Рун, можно в принципе не удивляться набору литературы в домашней библиотеке. Раскрывает на первой попавшейся странице, попадая на руну, которую до этого не видела, и медленно поворачивает за угол стеллажа. Впрочем, повернуть не успевает, врезаясь в кого-то.
Книга падает на пол, а она поднимает недовольный взгляд наверх, выгибая насмешливо бровь.
- Так засмотрелись на меня, мистер Харт, что не сообразили с какой стороны обойти?
Она запоздало соображает, что выглядит не самым приличным образом, но вместо стеснения думает, что ей это очень на руку. Главное, чтобы никому больше не захотелось почитать на сон грядущий.
Поделиться32015-08-30 20:41:41
Под конец первой недели пребывания в Блетчли-холле по инициативе Энтони Фишера, притащившего друга на семейное празднество другого своего друга, Бальтазар начинает считать, что в Хогвартсе школьная программа гораздо интереснее, чем в Дурмстранге. По крайней мере, он почти уверен в том, что где-то, в одной из волшебных каморок, детям преподают первоклассные курсы соблазнения – потому что под конец этой несчастной первой недели он не знает куда деваться от Фриды Блетчли, явно положившей на него глаз. Первые сутки Бальтазар не придавал этому значения, не видя во Фриде никого, кроме ребенка. Однако, не получив желаемое, девочка явно решила вдариться во все тяжкие.
К концу третьего дня он считает, что она забавляет его. Веселье смешивается с лёгким раздражением, потому что ему кажется, что она не дает ему прохода – и это учитывая то, что Блетчли-холл мало похож на скромный домик в деревне. Швед обращается к ней, как к "мисс", когда она, как только выдается шанс, играется с сокращениями его имени.
Первое время он думал о том, чтобы её приструнить: Бальтазар приехал в Англию не в отпуск, а работать, и лишнее внимание отвлекало его от насущных проблем, однако после не успел. Или не захотел: малолетка с каждым часом становилась наглее.
Под конец первой недели в Блетчли-холле Харт считает, что её нужно проучить – и, не откладывая, собирается это сделать.
Он зовет её "юная леди" потому, что знает, что её это бесит. Ему нравится, как она быстро принимает правила игры, заметив его насмешливый взгляд после очередной вспышки гнева.
Бальтазар считает, что она красивая. Он знает, что, помимо него, так считает львиная доля мужского или женского населения, имеющего вкус, когда кто-то смотрит на Фриду Блетчли. Ему интересно, насколько в полной мере она осознает то, что делает с ним, потому что мысли, появляющиеся в его голове, начинали подталкивать его к радикальным действиям всё больше.
Он знает, что тем, что не дает ей поводов, на самом деле дает их гораздо больше, чем следовало бы под пристальным надзором всей её семейки, ни один из которых, как ни странно, не сорвался на нотации.
Со временем Бальтазар приходит к выводу, что не хочет, чтобы её останавливали: это была его добыча, и он разберется сам, что делать с девицей, так отчаянно лезущей на рожон. Он считает, что если её не смущает разница в возрасте, то его она не должна волновать вдвойне. Харт почти уверен, что Фишер знает, что происходит, но они чинно молчат о том, во что может вылиться желание дразнить.
В библиотеку его отправил глава поместья: Бальтазар давно искал определенные фолианты, которые, по заверениям Энтони, оказались в одних из самых первых экземплярах на полках семейного кладезя знаний. Харт начинает с них и не замечает, как увлекается, скользя пальцами по кожаным корешкам.
Он листает творчество какого-то изральского поэта, когда замечает её от себя в жалкой паре метров. Она сокращает расстояние раньше, чем он успевает её остановить. Бальтазар решает, что с него достаточно, когда подмечает её откровенный вид. После этих полутора недель он готов ожидать от неё всё, что угодно, и последнее, во что он верит – это совпадение.
Он нагибается за чужой книгой, подмечая тонкий запах масел, после чего бросает взгляд на обложку. Одобрительно хмыкает, заглядывая в светлые глаза. Харт даже не пытается скрыть танцующих в них бесенят.
Швед решает, что сегодня – никакой пощады.
– Должно быть, увлекательное чтиво, юная леди, если Вы предаетесь ему в этот час, – его забавляет это: говорить с ней высокопарным слогом, ярко контрастирующим с её манерой общения.
– Мама и папа уже разрешают Вам не ложиться после девяти?
Бальтазар не разрывает зрительного контакта и думает о том, выдержит ли стеллаж их обоих.
Поделиться42015-08-30 20:41:52
Она весело думает о том, что судьба сама ее с ним сводит. Учитывая, что их встреча – чистая случайность, а до этого была уже не одна такая, она в шутку готова уже благодарить Фортуну за предоставленную возможность. Почему-то ее совершенно не смущает то, что по-хорошему, ей стоит держаться от него подальше. И что ведет она себя далеко не как воспитанная девочка из аристократичной чистокровной семьи.
С воспитанием у нее проблем, в общем-то, нет. А вот с желанием это воспитание демонстрировать – огромные. Он знает, что в этом доме есть только один человек, чье мнение ее волнует, и это отец. Ему даже запрещать ей ничего не стоит, также как ругать или кричать. Она, в отличие от Алекса, не стремится демонстрировать ему свою взрослость и крутость, и готова свернуть все происходящее, стоит ему только об этом сказать. Поэтому она очень надеется, что он не успеет осадить ее раньше, чем она добьется желаемого.
Она испытывает удовольствие, замечая в его глазах азартный блеск. Ей кажется, что за эти полторы недели она научилась ловить его настроение с одного взгляда, и сейчас она уверена, что ни на грамм не ошибается – Бальтазар снова хочет поиграть.
Она решает, что сегодня они закончат их игру так, как захочет она.
- Все не могу поверить, что школа закончилась, продолжаю читать учебники, - она делится с ним этим, не скрывая веселья и притворно вздыхая. Она не мнит себя великой актрисой, наоборот подыгрывая ему слишком утрировано, слишком явно фальшивя.
Вся ее искренность лишь во взгляде. В вызове, с которым она смотрит на мужчину, делая ставки, хватит ли ему смелости наплевать на приличия. Она очень не хочет в нем разочаровываться.
Фрида облокачивается плечом на один из стеллажей, не отводя от него взгляда, но подмечая, что тонкий халат, державшийся запахнутым лишь потому, что она придерживала его рукой, уже скорее служит ненужной деталью, чем действительно скрывает что-то от посторонних глаз.
- И даже после десяти, - она кивает небрежно, попутно думая о том, что, в общем-то, они уже и так обменялись достаточным количеством любезностей. – А тебе почему не спится?
Она переходит «ты» легко и просто. Не может определиться, как ей больше нравится к нему обращаться, но от любимого «мистер Харт» избавляться не желает. Учитывая ее поведение, подобное обращение выглядит достаточно забавно.
Она делает шаг ближе, сокращая и без того небольшое расстояние, и чувствует запах его парфюма. Такие ароматы – ее слабость, и она решает, что эти полторы недели были достойной прелюдией, чтобы, наконец, перейти к главному действию.
Ей приходится привстать на носочки, учитывая разницу в росте, чтобы коснуться его губ, осторожно целуя. Он хотела это сделать все эти полторы недели, пока он ее нещадно дразнил, так что она считает, что сейчас он не имеет никакого права ее останавливать.
Она сама не замечает, как тянется к ремню брюк, расстегивая его и вытаскивая аккуратно заправленную рубашку.
Поделиться52015-08-30 20:42:02
Харт смотрит на неё с интересом: ни намека на элементарный стыд. Бальтазар уверен, что они оба понимают, как она выглядит и, что занятнее, какой эффект это производит на него. Предпринимателю хочется поинтересоваться что скажут родители этой барышни на её поведение, но не хочет портить момент. Ему нравится, как она делает это: идет к собственной цели, не обращая внимания на обстоятельства – и, если ей помешают, трупы. Он думает, что если бы она поменьше болтала, то нравилась бы ему ещё больше.
Играя, он не планировал с ней спать, пустив ситуацию на самотек. Его развлекает наблюдать за тем, как она не сдается. Он смотрит на неё насмешливо, когда она переходит на "ты", но в остальном делает вид, что не придает этому какого-либо значения. Харт небрежно пожимает плечом, не пытаясь скрыть заинтересованный взгляд и замечая, что халат держится на добром слове.
– Время детское, – он улыбается, потому что по ней видно, что она не против. – Библиотека никогда не была подходящим местом для одиночества.
Он не считает, что "одиночество" и "уединение" – понятия не одинаковые.
Чувствуя её губы на своих, позволяя ей себя целовать, Бальтазар привыкает к мысли, что соблазнил малолетку и, более того, получает от этого удовольствие.
Бальтазар точно знает, что он делает, когда отвечает на её поцелуй первый раз и обхватывает ладонью её талию под тонким халатом. Ему нравится её миниатюрность и то, что ей приходится встать на мысочки, чтобы целовать его. Он решает, что не изверг, и наклоняется, облегчая ей задачу. Харт уверен, что контролирует ситуацию в большей степени он, несмотря на самостоятельность девицы. Он думает, что стоит, возможно, бросить её здесь, прекратив разврат, который вряд ли оценят её отец и мать, но не может от неё оторваться.
Он считает, что она в достаточной степени взрослая, чтобы думать своей головой – и считает, что имеет на происходящее полное право. За прошедшие дни Бальтазар успевает замкнуться на ней и вызове, как на навязчивой идее, и считает, что отказываться от того, что само идет в руки – глупо. Ему нравится, что, судя по её действиям, она не ждёт излишней романтики. Похвальный рационализм для столь юного возраста.
Швед делает шаг вперед, прижимая её к книжным полкам. Если она надеялась дразнить его снова, чтобы потом сбежать, то он вынужден её разочаровать: игры закончились. Он одобрительно хмыкает, когда звякает пряжка ремня, остраняясь от чужих губ на незначительные сантиметры. Теперь ему выдается возможность рассмотреть её поближе.
– Могу предположить, что ровесники в школе тебя интересовали мало, – он открыто усмехается, демонстрируя ряд верхних зубов. Бальтазар целует её снова, но требовательнее. Он чувствует причудливую волну агрессии за то, что она довела его до состояния, когда он очень относительно способен держать себя в руках. Самоконтроль и выдержка всегла были тем, чем славился колдун. – Или уже наскучили?
Ему, в общем-то, всё равно, что она ответит, проходясь ладонью, сбиваясь на короткие ногти, по женскому бедру.
– И откуда у юной леди столько пренебрежения к общественному мнению в таком возрасте?
Он дружелюбно улыбается, думая о том, что её явно мало пороли в детстве.
Поделиться62015-08-30 20:42:16
Фрида с детства отличается зашкаливающей самостоятельностью. Ей не нужно обычно чье-то разрешение на то, чтобы делать то, что ей хочется, поэтому чужое мнение ее заботит мало. Она надеется только на то, что им никто не помешает, но не из стыда за собственные действия, а из нежелания портить момент. Она между делом для себя отмечает, что раньше подобных мыслей у нее не возникало, хотя, стоит быть честной, в Хогвартсе свободы было куда больше, чем дома.
Ей не кажется это странным – западать на мужчину, ровно вдвое ее старше. Она легкомысленно считает, что он сам ее спровоцировал. Фриду раздражает, когда на нее смотрят как на ребенка, в особенности, когда это делает красивый мужчина. Она знает точно, что если бы сразу получила от него достаточную порцию внимания и восхищения, ей стало бы неинтересно.
Она чувствует его ладонь на талии и, целуя, думает о том, что не ошиблась в нем. Отчего-то эта мысль доставляет ей удовольствие вполне сравнимое с тем, когда он прижимает ее к стеллажу. Она чувствует спиной корешки книг и деревянные выступы полок, и думает о том, что полюбит эту библиотеку еще сильнее, если они ничего здесь не обвалят. Не то чтобы ее волнует сейчас ее сохранность, но на шум сбежится весь дом.
Она разбирается с пуговицами на его рубашке, теряя контроль над ситуацией вовсе, и проклиная их количество. На ощупь это делать не так легко, как кажется на первый взгляд, но отрываться от его губ у нее нет никакого желания. Пожалуй, она лучше повозится с пуговицами чуть подольше.
Блетчли приводит в замешательство его вопрос, что впрочем не мешает ей стягивать с него рубашку, после того, как последняя пуговица оказывается побеждена. Она делает это резко, чувствуя легкое раздражение от такого количества преград. Возможно, это предполагается очень романтичным, медленно снимать одежду, но последнее, чего сейчас хочется – это нежностей. Бальтазар к счастью не производил впечатление человека, предпочитающего размениваться на ласковые слова и ненужную романтичную мишуру.
Она не знает как ему сказать об одной маленькой детали, но чувствуя его руку у нее на бедре, понимает, что его не так уж сильно волнует ее ответ.
- Угадал.
Она не конкретизирует, какой из двух вариантов ответа правильный, но бегло облизывает губы, наверняка припухшие и раскрасневшиеся от поцелуя, и тянет его, скользнув пальчиком за тонкую ткань брюк, еще ближе. Пуговица на брюках поддается куда легче, чем на рубашке, и она вновь касается его губ, на этот раз несильно прикусывая.
- Только не говори, что тебе не нравится.
Она слишком увлечена, чтобы обратить внимание на еле слышные шаги где-то в начале библиотеки, а потому легко ведет плечом, скидывая с себя халат и оставаясь в одном белье.
- А откуда оно у вас, мистер Харт? Неужели пришло с возрастом?
Она чувствует, что у нее сбивается дыхание, а голос звучит уже намного глуше, без прежней вызывающей звонкости.
Поделиться72015-08-30 20:42:29
Бальтазар не был поклонником длинных прелюдий, но сейчас он считает, что она куда-то торопится. Или, возможно, считает, что если она отцепится от пуговиц на его рубашке, то он непременно куда-то сбежит. Иногда Харт не может понять её – этот причудливый клубок между умопомрачительной детскостью и, в то же время, совершенно не детскими взглядами на мир. Он отчего-то уверен, что на Блетчли его интерес к малолеткам закончится, потому что до Фриды он таких малолеток не встречал.
Он считает, что знает лучше, чего она хочет. Бальтазара забавляет её настойчивость, но чем дальше, тем меньше он способен думать о последствиях их действий в целом. Ему кажется, что за эти полторы недели ей удалось внушить ему мысль, что он не уедет из этого поместья, пока не переспит с ней. В какой-то степени он был уверен, что она его не отпустит. Его не волновало её мнение, но то, что швед не привык оставлять игры такого толка незавершенными. Ещё, возможно, она взяла его тем, что он не любил разочаровывать, и себя – в первую очередь.
Он не сдерживает чужой напор, когда избавляется от рубашки и, несмотря на задаваемые вопросы, почти не дает ей говорить. Он развлекается мыслью о том, что разговоры, при всем его опыте, нужны ему, чтобы частично напряжение и сбавить накаляющийся темп. Бальтазар не считает, что у него это хорошо получается.
Не преувеличивая, он не особо старается, чтобы избавить её от белья. Он считает, что для этого у них достаточно "походные условия" – и он не хочет тратить на это время. Предприниматель улыбается шире, когда чувствует чужие зубки на своей нижней губе. Придерживает за талию, не допуская мысли о том, что она не догадается зацепиться за него. Бальтазар знает, что на стеллаже ей, возможно, неудобно, но считает, что это – изюминка их игры.
– Нет, – отзывается он, прежде чем снова поцеловать её, запуская пальцы и ладонь в длинные волосы, предохраняя чужой затылок от повреждений. Харта удивляет собственная беспечность, но он считает, что они выкрутятся без жертв. Он не собирается ей ничего пояснять, он передумал.
Бальтазар неслышно пораженно охает, когда она, наконец, получает то, к чему шла эти недели. У них обоих севшие голоса, но у него он садится ещё больше, когда он осознает маленькую деталь, которую от него умолчали. Удивление сменяется недоверием, когда он замирает, цепко взглядываясь в светлые глаза. Харт почему-то чувствует, что разозлен, потому что не любит, когда ему недоговаривают. Зато теперь швед точно может преставить отношения Блетчли с ровесниками – их, в общем-то, и не было.
– Ты полна сюрпризов, – сипловато замечает колдун. Он слишком поглощен ими, своим удивлением и её реакцией, чтобы замечать мир вокруг в принципе.
– Интересный способ лишиться девственности, мисс Блетчли.
Если честно, он не знает, как это расценивать. Бальтазар вжимает её в стеллаж крепче и, вопреки здравому смыслу, движется резче, не имея ничего общего с пониманием её положения. Она должна была понимать сама то, на что идет.
Он замечает его краем глаза и считает, что в Блетчли-холле надо начинать подсыпать снотворное за ужином. Фишер не видит всей картины, но имеет возможность взглянуть на Харта насмешливо – и швед готов поклясться, что с долей одобрения. Он думает, что убьет его за дикие идеи вроде той, чтобы начать его знакомство с Англией через семью Блетчли.
Убьет, но позже. Сейчас всё – позже. Бальтазар вежливо и коротко показывает ему средний палец, не отрываясь чужих губ, и больше не обращает на него внимания.
Поделиться82015-08-30 20:42:43
Она не понимает, почему так торопится. Возможно, дело в том, что она слишком долго ждала. Для Фриды, не привыкшей и не желающей ждать хоть сколько-то, почти две недели стали изощренной пыткой. В особенности, когда он стал подливать масла в огонь. Она предпочитает получать все и сразу, она слишком капризна, чтобы отличаться мало мальским терпением.
Он заставлял ее ждать. Вынуждал, распалял намеренно еще больше. Ей всегда было интересно, где закончится не только его, но и ее терпение. Он не считался с ее привычками, желаниями и нетерпеливостью. Она не любила, когда ей диктовали правила игры, но ей приходилось с ними мириться. Ради той цели, к которой она шла с момента его появления в Блетчли-холле.
Цель оправдывает средства. Хотя сначала она просто хотела от него больше внимания. Азарт, из-за которого они оба были сейчас здесь, спровоцировал он. По ее мнению, намерено.
Она охает с ним практически в унисон, но не от удивления, а от боли. Несильной, но достаточно внезапной, и понимает, что возможно для первого раза стоило выбрать место поудобнее. Она ловит его взгляд, и думает, что, кажется, стоило его предупредить. Но слабо представляет себе ситуацию, в которой сообщила бы об этом.
Она не отвечает на его замечание, чувствуя, что вряд ли сейчас вообще может говорить. Вместо этого целует его требовательнее и настойчивее, обхватывая ногами сильнее. Он вжимает ее в стеллаж, и ей становится больно от полок, впивающихся в спину и его движений, более резких. Краем сознания она отмечает, что чувствует удивление от причудливой смеси болезненных ощущений и удовольствия, которые они приносят.
Ей нравится, что его маленькое открытие ничего не меняет в его отношении к ней.
Она, кажется, успевает прокусить ему губу, чувствуя чуть солоноватый привкус во рту, прежде чем откинуть голову назад, лишь благодаря ему не ударяясь затылком об очередную полку. Она слышит свой негромкий стон как будто со стороны, когда доходит до пика, выгибаясь в спине и закрывая глаза.
Ей нужно хотя бы пять минут на то, чтобы отдышаться. Она не отпускает его от себя еще какое-то время, не убирая рук с его спины, и между делом отмечает, что, скорее всего, на нем явные следы от ее ногтей.
Она бросает на него взгляд, тяжело дыша, не зная, стоит ли постфактум извиняться. Вместо этого озорно улыбается.
- Так что там с пренебрежением к общественному мнению, мистер Харт?
Поделиться92015-08-30 20:42:56
Бальтазар внимательно, но без лишней драмы следит за её реакцией. Подозревает, что, судя по байкам, ощущения должны быть не из самых приятных, но считает, что если начнет давить на жалость, то это только повредит её первому опыту. Сейчас он не хочет стать причиной того, что у неё отобьет желание заниматься сексом на ближайшие годы. Харта это не устраивало по вполне эгоистичным причинам.
Швед думает, что никогда не планировал западать на малолетку, но она такая чувствительная и отзывчивая, что от того балагана, который они устроили, у него зашкаливает в крови адреналин. Он отзывается на её зубы ещё более грубыми, чем прежде, движениями, но он готов терпеть потери с учётом, что доставляет ей удовольствие. Глядя на Блетчли, он, без лишней скромности, не сомневается в этом.
Она всё-таки поражает его. То ли наглостью, то ли смелостью, но скорее всего – всем вместе. Нормальные девочки в её возрасте ищут своих возлюбленных и единственных, отпугивая половину потенциальных из-за излишней паранойи на эту тему, а Блетчли (будем честны) просто раздвинула перед ним ноги. Он считает, что она слишком умна для своего возраста и что таких – мало.
Бальтазар, со всем самолюбием, отдает отчет, кто сегодня важнее. Он доводит её до логического финала методично, и целует жадно, глухо рыча, когда она прокусывает ему губу. Он знает, что привкус крови, который он чувствует – это кровь его. Лопатки саднят из-за того, что у неё слишком острые коготки. Предприниматель считает, что, пожалуй, она выбрала неплохой способ для того, чтобы устроить себе первый раз.
Он не пытается заглушить её стоны, и без того не самые вызывающие, когда она достигает оргазма. Бальтазар думает, что ему мешает знание анатомии и человеческого организма, потому что знает, что она чувствует, как бывший врач – и опытный любовник. Дает время и себе, и ей прийти в себя, прежде чем, невесомо целуя, отстраниться, застегивая ремень и пуговицу на брюках. Он жертвует собственным удовольствием в пользу отсутствующих сюрпризов через девять месяцев.
Харт всё ещё, на всякий случай, поддерживает её и смотрит с интересом, хоть и не без доли скептицизма. Он закатывает глаза на её вопрос, не сразу понимая, о чём она говорит.
– А что с тем, насколько ты долго думала над подобным первым разом? – он смотрит насмешливо.
С его пренебрежением, вообще-то, ничего интересного. Харт считает, что он не получил должную порцию уважения к чужому мнению ещё с пеленок. Он улыбается шире, наблюдая за ней. Облегченно выдыхает, забавляясь чужим смущением. Нагибаясь, подает ей свешивающийся с его указательного пальца шелковый халат:
– В порядке, юная леди?
Теперь он считает, что это звучит пошло.
Поделиться102015-08-30 20:43:08
- Последние полторы недели, - она отвечает честно, все с таким же не скрываемым весельем от происходящего и уже произошедшего. До его приезда у нее, признаться, подобных мыслей не было вообще, и коварных планов по соблазнению в библиотеке мужчины вдвое старше ее она тоже не строила.
Впрочем, она считает, что поступила правильно и совершенно не испытывает мук совести по поводу своего недостойного поведения. А еще совершенно, ну просто категорически не может представить ничего подобного с кем-то из ровесников. С ее-то воображением это должно говорить о многом.
Она накидывает халат и поправляет белье. С волосами и общим растрепанным видом без зеркала что-то поделать сложно, поэтому она просто откидывает назад мешающиеся прядки. Несмотря на то, что считает, что имеет право делать все, что ей заблагорассудится, смутно не желает попасться на глаза ни отцу, ни брату, ни матери. Ей интересно, кто из них закатит больший скандал, если узнает о произошедшем. Она ставит на брата. Мать слишком хорошо воспитана и слишком француженка для подобных истерик.
Ее веселит его обращение. В особенности «леди». Ей кажется, что на леди последние сколько-то там минут в библиотеке она похожа очень относительно. Но ей нравятся пошлые нотки как в самом обращении, так и в его голосе.
- Благодарю Вас, мистер Харт, - она кивает, невинно хлопая ресничками и скромно, чуть смущенно улыбаясь. Запахивать халат, правда, все же не торопится. Пожалуй, она знает, как будет общаться с ним теперь на людях.
Она думает о том, что им пора выходить отсюда. То, что их никто не заметил, было чудом, но испытывать судьбу дальше было бы слишком опрометчиво. И, наверное, им лучше выйти по отдельности.
Она целует его на прощанье и желает снов. Самых приятных, конечно. И выходит из библиотеки, подхватив первую попавшуюся книгу.
До комнаты она добирается без проблем, минуя только пару домовиков. Попадаться им на глаза она не хочет – у нее уже давно стойкое подозрение, что они обо всем докладывают матери. Что не вызывает у нее к ним особого доверия. Еще она знает, что на них даже не действует взятое обещание, никому не говорить. Почему-то миссис Блетчли докладывается все подчистую. Ей не нравятся такие двойные стандарты, но с недавних пор у нее есть свой домовик. Который, о чудо, не слушается никого, кроме нее.
Она падает на кровать к груде мягких игрушек обессиленно, но донельзя довольно улыбаясь.
Когда раздается стук в дверь, ей кажется, что она совершенно точно знает, кто это.
В библиотеке за ней остался должок, и она вовсе не против, чтобы он за ним зашел.
Поделиться112015-08-30 20:43:29
***
Бальтазар просыпается от того, кто кто-то кладет на него ногу. Не то чтобы швед был против, но это, скажем прямо, интригует. Он не сразу понимает, где он, когда открывает один глаз и натыкается взглядом на плюшевую лапу. Пару, если быть честным. Он бегло бросает взгляд ниже и думает, что стоит быть точнее: пару десятков?
Он вспоминает, что накануне соблазнил малолетку – или, что вернее, с большим успехом малолетка соблазнила его, – и оценивает, что так, видимо, и должна выглядеть комната девочки-подростка. Почти подростка – и, собственно, он очень благодарен за это «почти».
Бальтазар чувствует, впрочем, некоторое несоответствие среднего коэффициента плюшевости помещения с тем, что устроила Блетчли в библиотеке. Швед не испытывает угрызений совести, когда расценивает себя как жертву.
Она каким-то образом умудряется обнимать мишку, одеяло и его – и это, между прочим, исключая лежащую на его бедре чужую голень. Харту требуется время, чтобы привыкнуть к этой картине. Он знает, что услышит, если задаст вопрос о том, не много ли ей.
Бальтазар, особенно после прошедшей ночи, сомневается, что ей бывает много. Он любил людей, которые привыкли брать от жизни всё – за исключением, пожалуй, Фишера. Швед вспоминает наглый взгляд американского посла, но понимает, что тот будет молчать, как рыбка, даже если в это знакомым с ним трудно поверить. Харт знает, что Фишер – не дурак и понимает, что его с удовольствием припишут в соучастники. Не в практическом, слава Гринденвальду, но с него хватит соучастия в преступлении и тактического.
Бальтазар меланхолично думает, что стоит начать искать приличный отель в Лондоне, чтобы быть готовым к незапланированным переездам. Колдун вспоминает, кто у Блетчли отец, и думает, что, пожалуй, на отеле он всё-таки сэкономит: за то, что он сделал под носом у её родителей, его просто вежливо депортируют из страны.
Он на редкость удовлетворенно думает, что из него выходит отвратительный джентльмен и устраивается поудобнее. На самом деле, она поражает его воображение своими выходками – и он решает, что она заслужила покой в ближайшие минуты две. Он не чувствует сожаления, когда он думает, что не судьба, при громком стуке в её дверь.
Он выжидает минут пять перед тем, как понимает, что Блетчли, в общем-то, просыпаться не собирается. Бальтазар чувствует, что бомбардировка двери начинает выводить его из себя и не знает, смеяться ему или начинать убивать.
Через ещё минуты три он понимает, что если он продолжит в том же духе, то она, не обремененная реальностью, оккупирует его звездочкой, и успевает выбраться из постели, когда она утыкается носом в его подушку.
Он, пожалуй, только сейчас начинает осознавать, во что ввязался.
Бальтазар решает, что тот отряд бегемотов, который ломится к Блетчли в дверь, напросился сам, когда идёт открывать. Он, в общем-то, считает депортацию уже не таким и плохим вариантом, пока застегивает ремень на брюках.
Швед влезает в футболку и дергает за ручку двери, от всей души, ловя добротное дерево с торца. Чувствует облегчение, но небольшое, хотя, вероятно, есть плюсы в том, что это не её брат, мать или отец.
Эту парочку он не знает.
Бальтазар вопросительно выгибает бровь, оглядывая двух парней взглядом, не лишенным иронии.
– Если у вас никто не умер, господа, то подтверждаю очевидное: Фрида спит, – Харт дергает уголком губ на редкостную абсурдность ситуации; его собственный вид, вряд ли излишне презентабельный, его волнует мало. Ему требуется долгое мгновение, чтобы перестать улыбаться и взять себя в руки:
– Но я могу ей передать всё, что пожелаете.
Поделиться122015-08-30 20:43:40
Фрида не слышит стука в дверь, хотя это больше похоже на то, будто ее методично выламывают. Регулус с Барти не настолько обременены моралью и правилами приличия, чтобы не зайти в комнату без стука и не разбудить ее, но впуская Бальтазара в комнату, последнее, о чем она успела подумать – что неплохо было бы закрыть на всякий случай дверь. На самый обычный ключ. Не ахти какая конспирация, но лишним не будет.
Она не просыпается даже тогда, когда он вылезает из под одеяла и ее объятий, больше похожих на оккупацию и не имеющих ничего общего с милыми, аккуратными объятиями во сне, способными растрогать любого. Только ворочается и переворачивается на другой бок, прижимая к себе покрепче медведя.
Она слышит сквозь сон голоса, но пытается зарыться поглубже под одеяло, чтобы поспать чуточку подольше. Совместно проведенная ночь не способствовала крепкому, долгому сну. Она лениво открывает глаза, щурясь от пробивающегося сквозь плотные шторы солнца, когда узнает в прохладном голосе Блэка. Скользит взглядом по стене, натыкаясь на часы, и чертыхается, как вовсе это не положено делать леди.
Она уже два часа как должна быть в Косом переулке вместе с этими двумя, чтобы посмотреть помещение. Судя по тому, что они заявились на порог ее спальни, то был уникальный случай, когда никто из них не проспал.
Ей требуется несколько секунд, чтобы осознать, что им открыл дверь Бальтазар. И более того, он сейчас с ними еще и разговаривает. Признаться, зная характеры своих друзей, она не была уверена, что им не захочется друг друга немного убить.
Фрида встает с кровати, завернувшись в одеяло, решая, что это лучше, чем долгие одевания. В пару шагов оказывается рядом с дверью и пролезает под рукой мужчины. Вообще-то, ей не очень нравится идея торчать наполовину в коридоре в подобном виде, зная, что в любой момент может пройти кто-то из родственников или домовиков. Поэтому, деловито подвинув Бальтазара, одной рукой придерживая одеяло, второй она втаскивает за руку парней в комнату и захлопывает дверь.
Мимолетно целует каждого в щеку, не забывая при этом сверлить возмущенным взглядом.
- Как вы метко подобрали момент.
Она закатывает глаза, ловя заинтересованный взгляд сначала одного, потом второго, и понимает, что от объяснений деваться ей совершенно некуда.
- Бальтазар, это Регулус Блэк и Барти Крауч, - она показывает на каждого из них, думая, что вообще-то этих двоих знает каждый чайник в Магической Британии. Потом, в общем-то, вспоминает о том, что мужчина из Швеции и поясняет, - мы учились вместе.
- А еще росли вместе, а сегодня должны были вместе отправиться в Косой переулок, да, Блетчли?
Крауч насмешливо вставляет свои пять копеек, скорее проформы ради. Отчего-то ей кажется, что эти двое не имеют ничего против того, чтобы познакомиться наконец-то с тем самым Хартом.
Она решает, что ей надоело стоять в подобном виде, а потом подхватывает со стула юбку и футболку и, скрываясь в ванной, обещает вернуться через секунду. Она возвращается действительно быстро, почему-то переживая, как эти трое найдут общий язык.
- Советую вам придумать, мистер Харт, куда вы запропастились. Фишер уже спрашивал о вас у миссис Блетчли, когда мы вошли.
Регулус смотрит на мужчину внимательно и, в своей излюбленной манере, чуть насмешливо, пока говорит это. Фриде начинает казаться, что знакомство с родителями ничто по сравнению с необходимостью знакомить мужчину, с которым спишь, с друзьями.
Поделиться132015-08-30 20:43:51
Бальтазар не может отвязаться от забавного чувства, что эти двое о нём наслышаны. Он думает, что если им хватило наглости десять минут бить конечностями в дверь ни в чем неповинной комнаты, возможно, они дружат с Блетчли достаточно крепко, чтобы быть замешанными в том, что происходило в Блетчли-холле последние две недели. Харт цепко, очень рассматривает сначала одного, потом второго, чтобы ещё сильнее заинтересоваться в местной молодежи. Обычно безразличный к этому, но эта парочка вызывает в Бальтазаре желание залезть им в головы и проверить теорию о том, что к тому, что Фрида, разумеется, его хотела, её дополнительно взяли на "слабо".
Бальтазар не может отвязаться от навязчивой мысли, что эти двое знают больше, чем полагается – и определенно больше, чем он сам, когда прижимал её в библиотеке к стеллажу. Швед невольно ухмыляется, когда, слетевшая с постели, Блетчли подныривает ему под руку, и думает, что, возможно, в Англии не так плохо, как ему казалось.
Он даже не удивляется, что она встречает их в одеяле, пусть у неё, конечно, было не так много выбора.
Бальтазар чувствует, что на удивление спокоен касательно того, разболтают ли эти двое о том, что творилось в комнате у Фриды минувшей ночью. Они, в общем-то, ему уже нравятся.
Он кивает на приветствия осмысленно, считая, что грех будет не запомнить их имена.
Больше всего ему нравится тот, которого Фрида зовет Регулусом. Бальтазар считает, что весть о том, что он – собственник, написана у мальчишки на лбу.
Харт скромно помалкивает, когда они коротко препираются о том, что Блетчли должна была этим утром быть где-то, но явно – не в кровати. Впрочем, забавно, что к этой претензии не добавляется приставка "с ним". Бальтазар думает, что в английских аристократических семьях детям прививают достаточно свободные взгляды на мир.
Когда Блетчли скрывается в ванной, у предпринимателя складывается ощущение, что он загремел без приглашения на чей-то выпускной. На самом деле, ему чертовски интересно, что они собираются с ним делать. Бальтазар разглядывает их без стеснения и считает, что у парней есть потенциал, но не хватает опыта. Он делает вывод, что у того, который Крауч, либо больше выдержки, либо менее высокие чувства к Фриде, чем у названного Регулуса Блэка. Харт считает, что он имеет на это право.
Большее время из того, что Блетчли в ванной, они молчат. Бальтазар успевает не без налета скуки вспомнить, что он не отказался бы от сигареты, но не уверен, что Фрида курит в комнате. Он считает, что её мишки много потеряют, если будут пахнуть табаком; Харт курит много и крепкие.
Он успевает распросить их в несколько коротких фраз о том, что у них было распланированно на утро, и Крауч вкратце расказывает ему про маленькое увлечение Фриды, пока Регулус не сводит гордого оценивающего взгляда. Бальтазар считает, что они не подружатся, но подход Блэка к ситуации вызывает у него разновидность уважения. Харт дружелюбно думает, что у Блетчли под носом целый штаб принцев на белом коне, а она зачем-то полезла к нему.
У Бальтазара заживающая, но всё ещё прокушенная губа, и, хоть и скрытая под футболкой, расцарапанная спина. Их разговор быстро сходит на нет.
Он он коротко, несколько хищно улыбается, демонстрируя передний ряд зубов, но быстро берет под контроль своё веселье. Бальтазар знает, что Фишер их не сдаст (пожалуй, не из-за него, но из-за неё), и думает, что тот – засранец, и мстит ему за средний палец.
Харт считает, что делать вид, будто ничего не было, в этой компании – лицемерие.
– Он обижается, что ему не дали посмотреть, – Харт переходит на доверительный, сочувствующий тон, уверенно добавляя: – Переживет.
Он теряет интерес к Фишеру, заинтересованно оборачиваясь на нарисовавшуюся рядом Блетчли:
– Ты собираешься открывать кондитерскую?
Поделиться142015-08-30 20:44:00
Она со всей любовью думает о том, что черт бы побрал их невиданную раньше пунктуальность. Особенно Регулуса. Несмотря на то, что девушкой в их троице была явно она, дольше всех собирался и вечно опаздывал на все встречи именно он. И ведь совершенно не испытывал мук совести по этому поводу, лениво сообщая, что да-да, он уже выходит из дома. Они с Краучем пару раз даже в шутку делали ставки, сколько раз Блэк подходит к зеркалу перед выходом.
Фрида думает, что в этом есть особая ирония – стоило случиться чему-то интересному, как эти двое тут как тут. Подобное взаимодействие, конечно, было очень милым, но она предпочла бы рассказать о случившемся несколько иначе.
Впрочем, она скорее шутливо мысленно ворчит, чем действительно чувствует досаду. Тем более, что ситуация выходила презабавная, учитывая, что отчасти в вакханалии, устроенной в библиотеке, была и их вина. Однако, им стоило гордиться собой поменьше – их спор, конечно, послужил дополнительным мотивом, но основная вина ложилась на не очень хрупкие плечи Харта, успевшего за эти полторы недели зациклить ее на совершенно новых для нее желаниях.
Она удивленно, но с зашкаливающей долей веселья во взгляде вскидывает брови в ответ на объяснения о Фишере, и думает, что ослышалась.
- Не дали что?.. – она переспрашивает на всякий случай, хотя, в общем-то, понимает, что все услышала правильно. Она заливается смехом, думая, что Фортуна к ней явно благосклонна, и, если уж им суждено было спалиться, то кандидатуры лучше американского посла было придумать совершенно невозможно.
Фрида смеется до тех пор, пока не натыкается на вежливо-насмешливые взгляды друзей. Она закатывает глаза, понимая, что, если не удовлетворить их любопытство сейчас, они точно сегодня не отстанут.
- В библиотеке. Сразу за стеллажом с книгами по Рунам.
Крауч бросает что-то похожее на «своеобразно» и коротко радуется, что с Рунами у него всегда складывалось так себе, иначе он, видишь ли, не смог бы относиться к ним с должным благоговением.
Регулус между делом замечает, что мистер Блетчли вряд ли представлял, во что выльется любовь дочери к его предмету.
Она думает выставить обоих наглецов за дверь, но отвлекается на неожиданный вопрос Бальтазара.
- Уже растрепали, да? – Фрида весело фырчит, но все же поясняет, - я просто люблю сладкое и готовить.
Барти вставляет, что если под скромным «люблю» она подразумевает «трескаю шоколад на завтрак, обед и ужин», то он тогда сладкое ненавидит.
Она запускает в него мишкой, подхваченным из стоящего рядом кресла, и восторженно хихикнув на его «Фриш!», переводит взгляд на Баля.
- Пойдешь с нами смотреть помещение? Вообще, я думаю, что оно мне нравится, но эти двое считают, что тоже имеют право голоса.
Поделиться152015-08-30 20:44:12
Бальтазар думает, что Блетчли не перестает поражать его воображение. Особенно, когда слышит заливистый смех на раскрывшуюся неурядицу вроде Фишера, когда меньшее, о чем они с Фридой желали – это чтобы у кого-то в Блетчли-холле появилось страстное желание почитать. Колдун вспоминает яркие следы от её ногтей на своей спине и без ложной скромности приходит к выводу, что страсти на квадратный метр библиотеки явно хватило.
Харт ловит себя на совершенно несерьезном занятии, когда любуется её отсутствием стыда. Он думает, что ему не стоит удивляться, учитывая продемонстрированную инициативность – и что будь всё иначе, если бы Блетчли смутилась и потеряла дар речи, он, пожалуй, был бы разочарован.
Бальтазар считает, что она его балует.
Ему нравится её щепетильность, когда она поясняет друзьям где именно в библиотеке, и думает, что вряд ли отныне перепутает стеллаж с Рунами с каким-либо другим. Учитывая, что в Блетчли-холле, судя по размерам цитадели письменного знания, к последнему относились с явной теплотой.
На реплику Барти Крауча Бальтазар вежливо замечает, что ему стоит поинтересоваться содержимым полок и, пожалуй, взять пару книг. Для легкого чтения, пока он снова не вернулся в Стокгольм.
Бальтазар насмешливо смотрит на Блетчли, пока всё тот же Крауч расшифровывает значение слова "люблю" по отношению к шоколаду на диалекте ведьмы, и думает, что всё становится гораздо интереснее.
Он долго не раздумывает, когда она предлагает посмотреть помещение. Швед отдает себе отчет, что им руководит явно не здравый смысл, но совершенно точно – прихоть. Начиная, впрочем, с минувшего вечера. Его не смущает то, что он вклинивается в компанию подростков. Возраст окружения Харта всегда волновал мало, однако не признать, что настолько молодых компаньонов у него не было с времен, когда Баль был в Дурмстранге, маг не может.
Он не знает, как далеко это зайдет, но пока не хочет останавливаться.
Швед бросает дружелюбный насмешливый взгляд на друзей Фриды после того, как она комментирует их право на собственное мнение касательно её кондитерской, прежде чем бросить, что ему нужно переодеться:
– Это никогда не поздно исправить.
***
Поделиться162015-08-30 20:44:25
Вырваться в Швецию оказалось квестом посложнее, чем не попасться ночью дурацкой кошке Филча. То, что ей нужен союзник, она сообразила сразу. И также сразу сообразила, что то был уникальный момент, когда брат на эту роль не годился, ибо первым бы ее и сдал, ради ее же блага, а Регулус и Барти для этих целей не подходили вовсе. Хотя Блэк предлагал сказать, что они едут к его родственникам в Италию, но это было слишком легко проверить.
На роль союзника был выбран отец, которому она и так в ближайшее время собиралась обо всем рассказать, хотя и подозревала, что он сам догадывается. В любом случае скрывать от него что либо не представлялось ей возможным и противоречило вообще их отношениям, а потому, в один из чудных летних вечеров после отъезда Бальтазара, Фрида пришла к отцу с повинной.
Впрочем, глубоким раскаянием это назвать было нельзя, потому как вины за собой она не чувствовала, здраво рассуждая, что имеет полное право самой решать с кем и какие отношения ей заводить. И она могла поклясться, что отец был не так уж и против!
Он согласился помочь, вздохнув, что когда-нибудь Оливия точно убьет их обоих, и сообщил, что на следующей неделе собирается в командировку. Не в Швецию, а в Данию, но маме совершенно необязательно знать, что по дороге он нечаянно оставит дочь в соседней стране. В конце концов, не так уж далеко. Можно даже сказать, что под присмотром.
Ждать целую неделю было мучительно – с терпением у мисс Блетчли проблемы были явные. Чемодан был собран уже за пару дней до поездки, а ей оставалось только стойко игнорировать вопросы о том, с какой радости она так рвется в Данию, да еще и с отцом в командировку, когда совершенно очевидно, что особо у него там на нее времени не будет. Особенно упорно интересовался этим брат, знавший ее куда лучше многих.
До Швеции ее доставил отец. Не то чтобы с аппарацией у нее были проблемы, но на такие большие расстояния перемещаться раньше не приходилось. Мистер Блетчли сообщил, что не желает, чтобы ее свидание было омрачено отсутствием различных частей тела, а потому доставит ее до нужного места сам.
Поцеловав отца в щечку и пообещав, что постарается ни во что не влипнуть, а если что, обязательно даст ему знать, девушка натянула на нос ярко-красные солнцезащитные очки в форме сердечек и покатила не менее красный чемодан в сторону офиса, в котором работал Бальтазар. Адрес он оставил ей сам, как домашний, так и рабочий, а потому угрызений совести от того, что она отвлечет его от работы, она не испытывала.
Она поинтересовалась у одного из клерков, где кабинет мистера Харта, и поймала на себе его удивленный взгляд. До нее не сразу дошло, что в здании, где преобладает преимущественно офисный стиль одежды, она со своими драными джинсами, очками-сердечками, майкой-алкоголичкой и огромным красным чемоданом выглядит достаточно своеобразно. В особенности, учитывая, что пришла она к главе всего вот этого скучного офиса.
Процокав нарочно громко по коридорам, чувствуя спиной на себе взгляды, Фрида дошла до кабинета Баля, пару раз постучала для приличия и, не дожидаясь ответа, дернула ручку двери на себя. Засунула внутрь голову и широко улыбнулась.
- Salut!
Решив, что правила приличия соблюдены, девушка распахнула дверь и зашла внутрь, втаскивая за собой неповоротливый чемодан, а после прикрыла поплотнее дверь.
- Я подумала, что дома тебя искать нет смысла, поэтому пришла сразу сюда.
Втащив чемодан и оставив его около двери, Фрида прошла к столу, за которым сидел Бальтазар. Наклонившись к мужчине, мягко поцеловала, уперевшись руками в подлокотники кресла, и слегка откатила его от стола, освобождая себе проход. После чего деловито отодвинула со стола бумаги и села на стол напротив него, поднимая очки на макушку.
- У тебя скучные сотрудники, - жизнерадостно поделилась наблюдением Блетчли, - смотрели на мой чемодан так, будто ничего ярче своих черно-белых костюмов в жизни не видели.
Поделиться172015-08-30 20:44:37
x ambassadors – jungle
Бальтазар никого не ждал, окопавшись в документации. В должности управляющего были положительные моменты, но, к сожалению, из какого бы уголка света ты не вернулся, кому-то приходилось заниматься всей документацией. С Ларсом у них был честный уговор: пока один развлекается и заговаривает до зубовного скрежета поставщиков и союзников, другой страдает и исполняет патриотический долг.
Несмотря на стук, разрешения ждать явно не собирались. Бальтазар не терпел, когда его отвлекали, поэтому поднял от документации достаточно раздраженный взгляд, когда отчетливо щелкнула ручка двери. Ему понадобились чертовски долгие секунды, чтобы осознать, кто стоит на его пороге – и кому, без сомнения, могли принадлежать варварские очки с красной оправой в сердечко.
Понимание, впрочем, оказалось лишь промежуточным этапом. Принять то, что Фрида Блетчли с чемоданом, в рваных джинсах, майке-алкоголичке и на каблуках оказалась у него на работе, Бальтазар смог лишь тогда, когда она запечатлела на его губах оптимистичный приветственный поцелуй. Швед в оцепенении проследил, как она устраивается на столе, наталкиваясь взглядом то на голую коленку, шпильку или свойственный майкам подобного рода вырез. Харту понадобилось время, чтобы перестать циклиться на чужом одеянии, и, наконец, перейти к насущным вопросам.
Поспорить с Фридой касательно того, что дома искать его было бесполезно, было сложно. Она нашла бы его там и после окончания рабочего дня лишь при солидной степени везения.
Высота офисного кресла позволяла ему чувствовать себя комфортно рядом с ней, сидящей на столе, не вставая.
– Думаю, подмечали, как идеально гармонирует оттенок чемодана с твоими очками, Лолита, – насмешливо парировал Бальтазар. Он всё ещё чувствовал удивление, но кризис явно прошел. Харт, в общем-то, был даже рад её видеть.
– Как ты сюда добралась? – Бальтазар не отличался излишней склонностью к истерии, поэтому четыре из четырех конечности у Фриды вызывали у шведа доверие. Его волновала техническая сторона вопроса. – Если ты сбежала из дома, Блетчли, стоит предупреждать об этом заранее. Я могу быть не один, – он взглянул на неё серьезно, но, разумеется, ничего серьезного в виду не имел.
Харт привстал с кресла, оперевшись ладонями о столешницу и намереваясь вернуть поцелуй, когда дверь без предупреждения снова распахнулась. Он мельком отметил не в меру веселого Кристофа. Успел красноречиво выгнуть бровь, пока швед говорил, не осознав всей ситуации, творящейся в кабинете у начальника.
– Баль, говорят, к тебе явилась какая-то пигалица на поселение, – под конец фразы взгляд Криса успел сконцентрироваться на сидящей на столе девушке, и тот замолк.
Бальтазар поднял вполне дружелюбный (смирившись с неизбежным) взгляд на сидящую на столе Блетчли, после чего неторопливо выглянул из-за точеной женской фигурки.
– Зайди и закрой дверь, – скомандовал Харт, отмечая общее озадаченное состояние друга, которое вряд ли позволило бы ему сдвинуться с места без посторонней помощи. Он оттолкнулся мыском от одной из тумбочек, спрятанных под столом, и предоставил коллеге больший обзор.
– Фрида, это Кристоф, – во взгляде Бальтазара причудливым образом смешивались насмешка и обещание хладнокровного убийства. – Кристоф, это мисс Красный Чемодан, о которой тебе доложил, – швед прикинул приблизительное время обеда сотрудников и количество и, главное, имена прозябающих на рабочем месте, – Нильсен, полагаю.
С другой стороны, впрочем, Харт был уверен, что из-за способности информации молниеносно распространяться в закрытом офисном пространстве конкретика уже не требовалась.
Он осознал, что держит её ладонью за бедро, обтянутое в драные джинсы, но руку не убрал. По виду Бальтазара, то его в принципе мало что смущало в создавшейся ситуации.
– Фрида, кстати, закончила Хогвартс. Несколько недель назад. – Харт не хотел слышать себя со стороны, но просто говорить, что "она – совершеннолетняя", было неинтересно, а вопрос отчетливо замер в глазах приятеля. Тем более, два выпусника Хогвартса на квадратный метр в Швеции были редкостью. Он не слишком старался, чтобы тонкости разговора были понятны Фриде.
Он надеялся, что Кристоф осознает то, что на данный момент он являлся пятым колесом в телеге, но вместо этого швед скользнул на диван, оккупируя его отработанным жестом. Харт вздохнул, наконец снова подняв взгляд на Блетчли.
– Тебе что-то нужно? – поинтересовался Бальтазар с вежливым подтекстом. Он не то чтобы был не рад видеть друга...
Но сейчас – всё-таки не очень рад.
Поделиться182015-08-30 20:44:48
Фрида довольно кивнула, когда услышала, что ее внешний вид не остался не замеченным, в особенности обалденные красные очки-сердечки, от которых у Вальбурги чуть не случился сердечный приступ, когда она увидела это в своих хоромах. После ее презрительных комментариев, девушка полюбила эти очки еще сильнее и отказывалась с ними расставаться, ввергая в некоторый шок всех представителей магической аристократии.
- С папой, так что путешествие санкционировано. Ну, почти. Мама думает, что я с папой в Дании, - она поспешила его успокоить, прежде чем зацепиться за последнюю фразу и заинтересованно выгнуть бровь, - а с кем это ты можешь быть?
В общем-то, она шутила, предпочитая легкомысленно не поднимать подобные темы. Плыть по течению и просто получать удовольствие от того, что есть, устраивало ее куда больше, чем пытаться придать их отношениям более конкретный вид. Зачем, если им и без того было весело.
Фрида впервые подумала, что не очень то любит гостей, когда дверь в кабинет распахнулась вновь, лишив ее поцелуя. Скорчила недовольную мордашку, но тут же весело фыркнула, сообразив, что «пигалица» относилась к ней. Она не питала иллюзий ни по поводу своего роста, ни по поводу внешности пятнадцатилетней девочки, и это в лучшем случае, поэтому подобные обращения воспринимались ею почти восторженно.
Она обернулась к мужчине, когда Бальтазар ее представил и махнула приветственно рукой, широко улыбаясь. Мужчина улыбался и, по всей видимости, получал неописуемое удовольствие от происходящего. Блетчли решила, что он ей уже нравится.
- И мисс Красные Очки, - она склонила голову, чтобы он тоже увидел два ярко-красных сердечка, после чего покивала в подтверждение слов о том, что закончила школу.
Говоря уж совсем откровенно, она была бы вовсе не против познакомиться с Кристофом позже, хотя бы потому, что ладонь Харта все еще лежала у нее на бедре, и Фрида не очень-то и хотела, чтобы он ее оттуда убирал. Однако у его друга были иные планы, поскольку никуда исчезать он не собирался и наоборот бесцеремонно оккупировал диван. На вопрос Бальтазара, между тем, он ответил отрицательно, подтверждая, что ему совершенно ничего не нужно и насмешливо оглядывая то друга, то ее.
Она утешила себя тем, что приехала не на один день и даже не на два, прежде чем окончательно отогнать мысли, уже совсем не уместные в контексте того, что теперь их в кабинете было трое.
Фрида запечатлела короткий поцелуй на губах Баля, после чего неохотно слезла со стола, огибая его и останавливаясь с другой стороны. Вообще-то, раз уж ее планы нарушили, она бы с радостью отправилась куда-нибудь поесть, но что-то подсказывало ей, что эти двое сошлются на большое количество работы. Тем более, что бумажек на столе у шведа был действительно ворох.
- Ба-а-аль, - она протянула жалобно, переводя взгляд на мужчину, - а тебе еще долго работать? Я умираю с голоду. Да и вы, наверняка, тоже. Хотите что-нибудь сладкое? Бубенчик!
Опомниться она мужчинам не дала, равно как и вставить что-то в ее монолог о еде. Посреди комнаты с громким хлопком (тяга к спецэффектам у мелкого все еще не прошла) объявился домовичок, обряженный в красный колпак с бубенцами и от этого радостно звенящий на весь кабинет. С округлившимися глазами, мелкий оглядывал кабинет, не особо понимая, как и зачем он здесь оказался, пока не наткнулся взглядом на Фриду и, радостно пискнув, подлетел к ней.
- Найди какую-нибудь кондитерскую поблизости и принеси пирожных, - нагнувшись к домовичку, девушка высыпала ему в ладонь монетки и, подумав, добавила, - шоколадных!
Издав еще один радостный писк, существо испарилось.
Поделиться192015-08-30 20:44:57
Фрида Блетчли не терялась, и Бальтазару это нравилось. Маг, скрывая насмешку, следил за её недовольством, которое они явно разделяли касательно вмешательства Кристофа в идиллическую атмосферу. К счастью, адаптивные способности англичанки касались на только вторжения шведа на территорию офиса начальника.
Харт нагло проигнорировав встречный вопрос о том, с кем он мог бы быть. У него не было желания обсуждать возможные варианты. Его слишком устраивала их незапланированная встреча, которая, судя по чемодану, обещала продлиться как минимум ближайшие сутки. Впрочем, Баль бы не удивился, если бы вещей мисс Блетчли хватило и на месяц вторжения в Стокгольм.
Бальтазар вскинул брови, услышав об отце. Он подумал, что не отказался бы взглянуть на разговор его "малолетней" пассии со своим отцом о том, как завязались её отношения с недавно гостившим в Блетчли-холле шведом. Стоило отметить, что та сцена до сих пор будоражила воображение предпринимателя, пусть тот раз в библиотеке был далеко не его первым. Харт, не сдержавшись, откровенно усмехнулся, вглядываясь в светлые глаза:
– Ты ему рассказала всё или всё-таки что-то умолчала, раз я не вижу требования о расписке взять тебя замуж после всего, что мы натворили? – Бальтазар не знал, почему его влекло к ней по-прежнему, когда, казалось, первый азарт тех двух недель должен был спасть, но откровенно веселился.
Он, улыбаясь шире, закатил глаза на чужое позерство касательно ярко-красных очков-сердечек, но благосклонно принял короткий поцелуй, успевая ответить взаимностью до того, как Фрида покинула поверхность стола. Бальтазар не скрывал, что был разочарован. Кристоф по-прежнему смотрел насмешливо и не собирался никуда уходить, а на идею Блетчли о сладостях ответил с недюжинным энтузиазмом, успев упомянуть пожелание о чем-нибудь шоколадном с орешками прежде, чем Бубенчик испарился. Харт с легкой настороженностью проводил взглядом жизнерадостного домовичка и подумал, что никогда не привыкнет толком к этому созданию.
Бальтазар как раз перевел взгляд на Фриду, собираясь заикнуться о том, сколько длится обычно их рабочий день, а потом немножко поговорить об её, несомненно, впечатляющем рационе, но Крис сыграл на опережение. Друг насмешливо смотрел ему в глаза, однако на словах демонстративно его игнорировал:
– Как вы познакомились с ним, Фрида? – Харт услышал в этом "как Вы его терпите, мисс Блетчли" и, обращенное к нему самому, "по вам видно, что вы вместе спите", но знал, что если Кристоф вбил себе что-то в голову, останавливать его не было смысла. К сожалению, упрямством тот своему начальнику уступать не собирался.
Поделиться202015-08-30 20:45:07
- Замуж? – Фрида приподняла брови в почти искреннем удивлении, после чего добавила доверительным тоном, - папочка слишком добрый, чтобы желать тебе такого «счастья».
И ей, кстати, тоже. Негласно, но вопрос этот, как ей хотелось верить, был решенным – выдавать ее насильно замуж вроде бы не собирались вообще. Что было удивительно для чистокровного семейства и давало повод миссис Блэк напоминать о косяках в ее воспитании, однако очень на руку Фриде, не желавшей себе участи большинства своих однокурсников. Ну и, будем честны, хочешь не хочешь, а помолвка обязывала бы к определенным правилам поведения, совершенно не совместимым с тем, что произошло в Блетчли-холле, и ее это совершенно не устраивало.
- Только самую неинтересную часть, но он чертовски проницательный.
Все же отличительной чертой Фриш от Алекса было то, что она никогда не заблуждалась насчет его прозорливости и умении видеть больше, чем они ему хотели бы показать.
Она решила, что друг Бальтазара заслуживает сотни бонусных очков, когда услышала заказ чего-то шоколадного и с орешками. К любителям сладостей она всегда относилась с особой теплотой, считая, что человек в здравом уме просто не может не любить сладкое. Хотя вот за Хартом она тяги к лакомствам особой не заметила, но решила, что это все потому, что он еще не пробовал то, что готовит она. В общем-то, это упущение она намеревалась исправить.
Вопрос Кристофа заставил ее весело фыркнуть. Вообще швед всем своим видом ясно давал понять, что не дурак, и что характер их отношений у них на лбу написан. В общем-то, Фрида и не ставила целью их скрывать – поцелуй, пусть и короткий, прежде чем она встала со стола, был мало похож на дружеский. Да и отчего-то она подозревала, что Бальтазар не привык водить дружбу с малолетками. Впрочем, спать с ними, насколько она поняла за это время, тоже не входило в список его повседневных развлечений.
- Фишер пригласил себя, а заодно и его пожить у нас, когда они были в Англии. Их приезд очень удачно совпал с моим приездом из школы. Впрочем, первое время Бальтазар был крайне необщителен, - доверительным тоном наябедничала Фрида, устраиваясь поудобнее на подлокотнике дивана, - но потом мне удалось его разговорить. А теперь Баль помогает мне с кондитерской.
Какими именно методами она не уточнила, решив, что остальные подробности при желании на совести Харта, а она, в конце концов, крайне воспитанная девушка. Рассказ Блетчли прервал очередной оглушительный хлопок, и в кабинете вновь нарисовал Бубенчик, вцепившийся в коробку, симпатично перевязанную лентой. Встав с подлокотника, девушка подошла к домовичку, забрала коробку и открыла ее, оглядев содержимое почти влюбленным взглядом.
- Кстати, чуть не забыла! – вспомнив о кое-чем важном, Фриш прикрыла ненадолго коробку, - Кристоф, это Бубенчик. Бубенчик, это Кристоф.
Решив, что все формальности соблюдены, она вновь открыла коробку, аккуратно вытащила одну пироженку и протянула домовичку. За старания. Тем более, что любовь у него к сладкому была семейная. Вежливо раскланявшись и шаркнув ножкой, мелкий схватил угощение и исчез в неизвестном направлении.
Фрида подошла сначала к Кристофу, как к явно ценителю прекрасного, позволяя самому выбрать пирожное, а потом к Балю, ткнув пальчиком в угощение с вишенкой на верхушке, обещая, что оно будет самым вкусным. Профессионализм и все такое. Впрочем, вишенку она с его пирожного утянула и, отправив в рот, бросила взгляд на часы. Время близилось к трем, и, по ее мнению, рабочий день подходил к концу.
- Так во сколько заканчивается ваш рабочий день?
- В шесть. Но Бальтазар может работать до ночи, - с видимым удовольствием сдал друга Кристоф, уминая пироженку.
- До ночи? – Фрида округлила глаза в непритворном ужасе, после чего решительно потянула Харта за руку, - кто вообще работает в такую погоду?
Вытянув мужчину на середину кабинета, девушка подтолкнула его ладошками в спину к выходу и взяла чемодан за ручку. Мило улыбнулась Кристофу, махнув на прощание рукой и пообещав, что завтра же принесет ему попробовать пирожных, вкуснее которых он точно нигде не найдет.
Убедившись, что Бальтазар переступил порог кабинета, Фриш покачала головой:
- И как ты только жил без меня?
Поделиться212015-08-30 20:45:40
***
Они неплохо провели время. Бальтазар возмущался, когда она вытолкала его из собственного кабинета, но, стоит признать, был не так и против того, чтобы Блетчли перевернула его жизненный ритм с ног на голову. Он в несвойственной манере быстро забыл о документах, которые обещал просмотреть к приезду Ларса, находясь в предвкушении касательно развлекательной программы на ближайшие дни. Шведа, не церемонясь, выбивал из колеи (обычно сдерживаемый) азарт, ничуть не хуже безголовой влюбленности. Говоря о высоком, Бальтазар был уверен, что романтика не была отличительной чертой их с Фридой отношений.
Он выделил ей место для одежды на своих полках, как и мог выделить целый шкаф в гостевой спальне, но ни у него, ни у Блетчли не было желания заселять её отдельно. Номинально, впрочем, одна из пустых кроватей оставалась за ирландкой на случай, если ей понадобится личное пространство. Бальтазар не стремился недооценивать периодическую потребность в одиночестве.
К утру она снова оказалась, закутанная в одеяло, на его стороне кровати и, как водилось, на нём самом, и когда непреодолимые силы потянули его за шкирку из теплых объятий постели, сонный, Харт был готов поклясться, что вставать пора ещё не пришла даже для него.
Первой, что предприниматель услышал спросонья, оказалась витиеватая брань на шведском. Бальтазару понадобилось время, чтобы идентифицировать нежданного гостя, как Ларса, и после чертыхнуться в ответ. Переменную в виде старшего брата, не осведомленного об интрижках своего родственника, как и вряд ли довольного несоблюдением их договоренности о бюрократических страданиях, швед учесть забыл. Во всем, по мнению Харта, была виновата Блетчли и её красные очки. Не считая привычки вить из него веревки своим не слишком целомудренным поведением. Бальтазар не имел понятия, почему малолетка заставляла его терять голову.
Колдун подумал, что устал от этих вопросов, когда смог разобрать настойчивое требование убедить брата в том, что нынешняя подружка на ночь у брата – совершеннолетняя. Бальтазар вывернулся из жесткой хватки, устав чувствовать себя нашкодившим котенком, и, забыв об этикете и Фриде, не понимащей местный выговор, продолжил говорить на шведском. Ему хотелось посоветовать брату перестать принимать его за идиота, но он сдержался. Мрачно кивнул, подтвердив, что школу она, непременно, окончила, и предложил родственнику перестать орать в такую рань. Видеть Ларса на взводе, впрочем, было большой редкостью, поэтому в какой-то мере Харт получал от этого эстетическое удовольствие, но предпочитал знать меру.
Он успел повязать халат, когда заслышал шевеление за спиной и, обернувшись, отметил, что Блетчли скорее бодрствовала, чем спала. Бальтазар понимал, что их встреча с братом была неизбежна, но не предполагал, что она произойдет в таких обстоятельствах.
– Ларс, это Фрида, – скучающе объявил Баль, прежде чем бросить укоризненный взгляд на родственника. – Фрида, этого варвара, не уважающего личную жизнь, зовут Ларс, – Харт вздохнул, прежде чем обреченно признать неизбежное: – мой старший брат.
По виду Ларса было трудно сказать, был ли он в смятении или прекрасно контролировал неловкую ситуацию, которую ещё более неловкой делало сползающее с Блетчли одеяло, но ему явно потребовалось время, чтобы принять факт, что его брат спит с малолетками. Мало утешал, к тому же, стоящий в углу комнаты ярко-красный чемодан, явно не до конца разобранный.
Волшебник оценил внешний вид пассии брата и, наконец, вежливо отвернулся. Голос, в сравнении с началом их беседы, звучал гораздо миролюбивее и порой можно было подумать, что волшебник улыбается:
– Простите нас, Фрида. Мой брат никогда о Вас не рассказывал. Явно следовало бы...
– Нет, – вклинился швед, но его успешно проигнорировали:
– ...нам удалось бы избежать подобного казуса.
Ларс постарался и выдержал паузу, но просто так спустить на самотек происходящее не смог. Обернулся, заглядывая молодой женщине в глаза:
– Сколько Вам, Фрида? Я не испытываю удовольствия от нашей беседы, но я хотел бы расставить для Вас все точки над "i", если Вы этого ещё не поняли сами: мой брат – не подходящая Вам партия, – мягкий, вкрадчивый тон не сочетался с формой высказанной претензии, но Ларс славился тем, что играючи оставался в пограничном состоянии с рамками приличий и хамством. – Не поймите меня превратно. Это пойдет лишь Вам во благо.
– Не понимаю, зачем тебе это, – добавил в итоге Ларс, снова переходя на шведский, и взглянул на брата серьезнее: – Отцу это не понравится.
– Это не его дело, – отчеканил Баль, не пытаясь скрыть их беседу от ирландки, и брат последовал его примеру.
– Как будто ты не знаешь, что его, – волшебник отмахнулся от родственника, прежде чем снова бросить взгляд на Блетчли:
– Так Вы планировали задержаться?
Поделиться222015-08-30 20:45:52
Ширины его кровати хватало, чтобы там с комфортом разместились трое, однако Фрида считала самым комфортным местом его половину. Причем с его наличием там как обязательным условием. Поэтому это утро, в общем-то, не отличалось от предыдущих, и девушка вполне себе умиротворенно спала, устроившись поудобнее и закутавшись в одеяло, пока не почувствовала какое-то шевеление, а после не услышала голоса.
Первым делом Фрида зарылась поглубже под одеяло, желая поспать подольше. С тем, что Бальтазар был чертовым жаворонком, она уже смирилась. В особенности, учитывая, что это совершенно не мешало ей досыпать положенные часы. Поэтому почувствовав, как он выползает из под ее руки, она лишь натянула одеяло, почти не проснувшись. Вот с голосами было уже сложнее. В полусне девушка определила, что их два, и что второй она слышит впервые. И что говорят они оба на языке ей не знакомом. В общем-то, ее это радовало – значит, внезапным гостем не был никто из ее родственников. Ей потребовалось с пару секунд, чтобы смириться с неизбежным, тем более, что один из них говорил на повышенных тонах, и потереть сонно глаза, окончательно просыпаясь.
Она приподнялась на локтях, памятуя о не самом приличном для встречи гостей виде, подтянула одеяло повыше и принялась с интересом вникать в развернувшуюся картину. Вникать было сложно, и она сказала бы им спасибо, если бы они перестали разговаривать на шведском, однако разъяренный вид собеседника Бальтазара забавлял ее и без понимания его претензий.
Фрида приветственно махнула рукой, когда ее представили, не забывая о вежливости, но не смогла сдержать веселого фырканья, когда Харт сообщил о родственных связях. То, что взрослого и умного Бальтазара отчитывал собственный брат, казалось ей крайне забавным. У нее тоже был старший брат, так что она чувствовала шутливое моральное удовлетворение от мысли, что был в этом мире кто-то, способный устраивать ему разнос и ругать, когда тот делает что-то не так.
Одеяло не желало оставаться в том положении, в котором было необходимо, и все время норовило сползти, а ей приходилось его придерживать. Поэтому когда Ларс отвернулся, Блетчли почувствовала благодарность и воспользовалась предоставленной возможностью, свесив ноги с кровати и подхватывая валяющийся неподалеку халат. Особой целомудренности он ей не прибавлял, поскольку служил несколько иным целям, среди которых встреча гостей не значилась, но все же лучше, чем ничего.
Пока мужчина говорил, она разбиралась с пояском, несколько недоумевая, о каком конкретно казусе идет речь. То, что причина претензий была в ней, в светлую головку Фриды не спешило приходить, потому что она для того не видела ни единого повода. Это если не считать того, что пи всем уважении, но ей казалось, что никого и вовсе не должно волновать, с кем проводит время Бальтазар.
Все стало куда понятнее, когда Ларс обернулся. Возраст, вот оно что. Говоря откровенно, ее начинало слегка это доставать. Общественности достаточно было знать, что она уже совершеннолетняя, а остальное никого не касалось, но почему-то всех волновало исключительно это. Впрочем, следовало все же сказать в защиту остальных, что выглядела она, пожалуй, куда младше.
- Восемнадцать. Не знаю как в Швеции, но по законам магической Британии, я уже год как совершеннолетняя. Если Вас это утешит.
Откровенно говоря, Фрида до ужаса не любила, когда ей указывали. В особенности, когда пытались заставить ее делать то, что ей делать не хотелось. Упрямство и чувство противоречия порой были слишком сильной семейной чертой. Она чувствовала, что начинает выходить из себя, но остатками здравого смысла, который, несмотря на мнение остальных, у нее все-таки был, понимала, что устраивать истерику – не лучшая идея.
- Называйте вещи своими именами, Ларс, я никогда не поверю, что Вы заботитесь обо мне. Хотя это трогательно. – Блетчли чуть поморщилась, но изобразила подобие улыбки, все еще не желая нарываться на конфликт, - Вы заботитесь о своем брате. И, по Вашему мнению, это я неподходящая для него партия, а не наоборот. Это понятно, мой старший брат отреагировал бы также.
Они бы с Алексом точно нашли общий язык. Ей почему-то отчетливо представилось, как братец говорит все то же самое Харту, практически слово в слово все с теми же претензиями касательно возраста. Кажется, «старший брат» было равносильно «зануде».
-Не понятно другое: в чем разница между восемнадцатилетней и двадцативосьмилетней? В количестве жизненного опыта? Вас волнует жизненный опыт девушки, с которой Вы ложитесь в постель, Ларс?
Фрида чуть насмешливо приподняла брови, мимоходом подумав, что после этого вряд ли брат Бальтазара проникнется к ней любовью. Но, что поделать, если уважать старших ее еще можно было научить, то вот вовремя заткнуться – совершенно невозможно.
Таинственный «он», которого, по мнению Бальтазара, не касалось, кто с кем спит, а по мнению Ларса – даже очень, не прошел незамеченным. Однако Блетчли благоразумно промолчала за недостатком информации. Единственное, на что она надеялась, что у них нет еще одного старшего брата, очень заботящегося о личной жизни братьев. По логике его реакция должна была быть еще хуже, чем реакция Ларса.
- Планирую.
Фрида вежливо улыбнулась, акцентируя внимания на настоящем времени, но никак не прошлом. Со всем уважением, но если она не считала нужным слушать мнение родного брата на этот счет, то мнению брата Баля следовало вставать в очередь. Ровнехонько после мнения брата, матери и, пожалуй, бабушки.
- Если Вы выйдете и дадите мне переодеться, я перестану смущать Вас своим видом.
Поделиться232015-08-30 20:46:03
Бальтазару всё это не нравилось, и он видел, что подтверждение из первых уст того, что Фрида – совершеннолетняя, Ларса утешило мало. Умение идти на принцип являлось отличительной семейной чертой, и швед чувствовал, что на мировую его брат не пойдет. Пока тот обменивался с Фридой любезностями, Харт забавлялся не совсем уместной мыслью, что весь сыр-бор произошел из-за того, что его ненаглядный братец был обижен, ибо не узнал об увлечениях родственника в числе первых. Бальтазар не раскаивался, что Ларс оказался в последних рядах. Брата швед ценил и любил, но, несмотря на смекалку и жесткий (в глубине души) характер, тот всегда был слишком правильным, чтобы посвящать его в интрижки подобного толка. Кроме того, Харт не испытывал иллюзий касательно того, что они с Блетчли пытались строить какие-либо отношения, и рано или поздно эти встречи должны были сойти на нет. Смотря, разумеется, что понимать под "рано" и что понимать под "поздно", но, в перспективе, Бальтазар склонялся скорее к первому варианту, а ещё тому, что для них обоих, пожалуй, будет лучше поздно, чем никогда.
Швед сохранял суровый вид, пока родственник нападал на ирландку, но в какой-то мере следил за обоими заинтересованно. Если брата, пусть и в нестандартной ситуации, он знал и мой предсказать его действия, то Фрида, отказывающаяся пасовать перед не самым дружелюбным знакомством с родней, восхищала предпринимателя в определенной степени. Он позволил себе крамольную мысль, что, возможно, не стоит торопиться их разнимать. Развлечение омрачало лишь то, что Ларс напомнил об отце и Бальтазар понимал, что брат был прав. Как бы шведу это ни не нравилось. Но стоило разрешать проблемы по мере их поступления.
Ларс тем временем считал, что происходящее было настолько же занимательно, насколько походило на редчайший абсурд, и гадал, где упустил воспитание своего брата помладше. Его удивляло, как в Бальтазаре сочетались приспособленность к жизни и, в то же время, ошеломляющая детская дурость, которую его родственник предпочитал демонстрировать время от времени. Конкретнее – здесь и сейчас.
Ларс признавал, что в Фриде, судя по наглому выговору, что-то было, но всё равно не понимал, что Баль в ней нашел. Швед считал, что чем быстрее ему удастся вразумить брата, что всё происходящее – помутнение его рассудка, тем меньше достанется им обоим. Ларс внутренне поморщился: он не был в восторге от того, что, будучи великовозрастными, отец по-прежнему держал сыновей в ежовых руковицах, но сейчас допускал мысль, что разговор с ним может стать для Бальтазара необходимым злом. Эта девица явно плохо на него влияла, и Ларса не радовало то, что, как и предполагалось, съезжать из квартиры брата она в ближайшее время не собиралась.
Бальтазар, упрямо сложив руки на груди и поглядывая на родственника, считал, что если ему не нравилось происходящее, то тот мог не смотреть. И проваливать в офис, где ему в утренние часы было самое меБалсто. Колдуна же всё по-прежнему устраивало.
– Вы правы, Фрида, – Ларс не спешил отрицать собственное лицемерие. По крайней мере, оставалось радоваться, что его собеседница была явно не глупа. Он бросил взгляд на обоих обличенных в возрастном порядке, и его не волновал её старший брат: на сестру тот явно влиять не мог. – Дело в том, что вы с Бальтазаром просто не подходите друг другу. Печально смотреть, как вы тратите друг на друга время в пустую. Вы из чистокровной семьи? Англичанка? – швед бросил на Блетчли оценивающий и несколько подозрительный взгляд, после чего продолжил без прехода: – Разве Вам ещё не пророчат в семье достойного мужа?
Что касается разницы в возрасте, Ларс ласково, неприятно улыбнулся, посчитав большинство вопросов риторическими:
– Ваши вопросы, Фрида, доказывают, что разница есть.
– Достаточно, – негромко прервал брата Бальтазар, обращая внимание на себя. – Ты делаешь из мухи – слона, Ларс, и разводишь ненужный балаган. Не твоя забота – читать нотации.
– Лучше это сделаю я.
– Нет, не лучше, – отрезал маг, прежде чем кивнуть на предложение Блетчли. – Фрида права. Тебе лучше будет выйти.
Он всё-таки вышел, явно распрощавшись с надеждой привнести в происходящее здравый смысл, и, откланившись, вышел в коридор, по направлению к кухне, прежде получив положительный ответ на вопрос о свежем кофе. Бальтазар проводил взглядом чужую спину, после чего вздохнул. От разговора с Ларсом было не по себе: он не видел его таким, и если видел, то невероятно редко. Его всегда удивляло, как из мягкого, податливого человека его брат превращался в дьявола, жестко диктующего выгодные ему условия; происходило это совершенно осознанно, без потери головы.
Харт обернулся к Блетчли, оставив без созерцания дверной проём. Неуместно поймал себя на непристойных мыслях, когда вспомнил про её халат. Он, в общем-то, выглядел немногим подходяще для встречи гостей в тонких хлопковых брюках.
– Если тебя это утешит, знакомство с родителями я точно не планировал, – Бальтазар не удержался от иронии, но смотрел, в общем-то, серьезно. Он подумал, прежде чем продолжить:
– Ларс часто берет то, что не положено брать, близко к сердцу.
Поделиться242015-08-30 20:46:12
Фрида с трудом сдерживалась и молчала, пока Ларс говорил. Перебивать было невежливо и отчасти его недоумение, если так можно выразиться, можно было понять. Она не знала в каких братья отношениях, но судя по тому, что один позволял себе высказывать недовольство и лезть в личную жизнь другого, они были достаточно дружны. Забота старшего о младшем ей действительно была понятна. Однако это ничего не меняло. Они с Алексом тоже были дружны, что не помешало ему сойтись с Кэрол, а ей переспать с Балем, и, как ни прискорбно, но повлиять друг на друга они не могли. А потому претензии Ларса были заведомо провальны: Бальтазар не производил впечатление человека, на которого можно заставить делать то, что он делать не хочет. Без лишней скромности Блетчли могла поспорить на сотню галлеонов, что прекращать их встречи на данный момент он не хочет. Чтобы ни говорил Ларс, а они неплохо проводили время вместе, пусть это и не вписывалось в рамки отношений в их привычном понимании, что было даже к лучшему. Романтика как таковая никого из них не привлекала.
Фрида поймала себя на мысли, что, возможно, главная проблема в том, что Ларс переоценивает серьезность их отношений. Формулировка о том, что они не подходят друг другу, заставила ее задуматься о том, что возможно со стороны их общение выглядит несколько иначе. Например, что она надеется на высокие и светлые чувства со стороны Бальтазара. Быть может его стоило посветить в подробности начала их своеобразных встреч, чтобы развеять все сомнения касательно ее отношения к этому.
- Не смотрите, - посоветовала Фрида, равнодушно дернув плечом. Последующие вопросы она решила проигнорировать. Ларс брал на себя слишком много, и ее выводило это из себя, однако он был братом Бальтазара, и она считала нужным держать себя в руках. Несмотря на вспыльчивость характера, с воспитанием у нее проблем не было.
Девушка облегченно выдохнула, когда Ларс вышел из комнаты. Она бы предпочла разговор в более спокойных тонах, если уж ему суждено было состояться.
- Я понимаю.
Блетчли кивнула, отворачиваясь к шкафу и перебирая вешалки. Вытянув из шкафа юбку и футболку, девушка сняла халат, переодеваясь. Застегнув молнию на юбке, бросила насмешливый взгляд на Бальтазара.
- Сколько там тебе лет, говоришь? Тридцать шесть или шесть?
Вообще-то, это было даже забавно, что его брат отреагировал куда хуже, чем ее собственный отец, которому по всем законам жанра полагалось толкать такие же речи. Фрида в очередной раз подумала, что ее любовь к отцу безгранична.
- Тебе не кажется, что это мои родственники должны возмущаться?
Впрочем, это еще об этом не знала мать. Что будет, когда она выяснит, куда отправилась ее дочь, и главное к кому, Фрида думать не хотела. Инстинкт самосохранения у нее все же присутствовал, пусть и в небольших количествах.
- О ком вы говорили?
Поделиться252015-08-30 20:46:24
Бальтазар дружелюбно хмыкнул, между делом проводив взглядом бегунок на чужой молнии, после чего насмешливо заглянул в светлые глаза:
– При любом раскладе больше, чем тебе.
Харту не казалось, что родственники Блетчли должны были восставать против их связи гораздо больше, чем его собственные. Харт был в этом уверен. Вопреки здравому смыслу, всё получилось в точности да наоборот, нежели швед предполагал.
Он не сразу понял, о чём она говорит. Или, скорее, не захотел понимать. Бальтазар доверял ей, но почувствовал, что они переступают дозволенную грань, и Фрида рисковала узнать о нём больше, чем ей следовало. Не то чтобы меньше знаешь – крепче спишь. Информация, как считал предприниматель, так или иначе не должна была представлять для ирландки какую-либо ценность. Отношения с отцом у каждого из братьев были специфические по-своему, однако у Бальтазара, в отличие от Бьорна и Ларса, принимали самый резкий характер. Братья были в меру дружны, чтобы последняя парочка резонно недоумевала, как с его темпераментом их братец оставался в добром здравии уже на протяжении почти четырех десятилетий. Бьорн и Ларс тоже были далеко не святыми, но Бальтазар нарушал правила игры с вызовом, не боясь наказания. Брат старший и младший мало чего боялись в жизни также, но всё-таки, видимо, владели чувством самосохранения в большей степени, нежели брат средний.
Бальтазар, всё ещё имея вид сонный, задумчиво почесал щеку, где пробивалась утренняя щетина, доставляя некоторый дискомфорт. Он знал, что отвечать Блетчли не обязан и заставить у неё его не получилось бы, несмотря на всю сноровку ирландки в вопросах шантажа. Однако в какой-то момент швед осознал, что иметь представление о полной картине у Фриды право есть.
Бальтазар отнял руку от лица, опуская ту вдоль туловища, и коротко поморщился.
– Об отце, – швед, на самом деле, всё ещё находился в лёгком недоумении, что разговор затронул главу семейства. Ларс мог выражать сколько угодно своё недовольство касательно личной жизни брата, но Бальтазар не считал целесообразным впутывать в это отца. Впрочем, мысль о том, что Ларс "донесет" на него, швед не допускал, но, если Харта-старшего что-то заинтересует, в посредниках и информаторах тот нуждаться не будет.
Бальтазар перевел цепкий взгляд на Фриду. Выдержал паузу, после расслабился. Предприниматель закурил, подцепив сигарету с трюмо, после бряцая зажигалкой о полированную поверхность.
– У него не самый приятный нрав, когда ему что-то не нравится, – Бальтазар нахмурился. – Я по-прежнему считаю, что происходящее в моей спальне его не касается. Перебесится – отойдет, – Харт равнодушно пожал плечом, поймав себя на мысли, что занимается самообманом.
Шведу становилось не по себе от мысли, что, продолжая воспитание, отец никогда не забывался и не считал их за детей. Он вправлял отпрыскам мозги, воспринимая их должным образом – как взрослых, состоявшихся мужчин. Натура, склонная творить "от противного", в общении с папой Харту никогда не помогала. В свои тридцать шесть он мог сказать, что гордость отца за сына причудливым образом смешивалась с презрением за гордыню, которой средний из сыновей порой злоупотреблял.
Бальтазар открыто усмехнулся, подняв озорной взгляд:
– Трудно поверить, Блетчли, но, в отличие от моего младшего брата, я никогда не ходил у него в любимчиках.
Он стряхнул пепел в подвернувшуюся пепельницу и затушил окурок, далекий от того, чтобы истлеть до фильтра. Швед повёл уголком губ.
– Так сколько ты собираешься занимать мои полки?
Поделиться262015-08-30 20:46:34
Фрида фыркнула в шутливом возмущении на заявление о возрасте, поправляя складки юбки. Она решила, что с сегодняшнего дня Бальтазару всенепременно шесть, а ей, в таком случае, пять, потому как хоть он и был объективно старше, но, судя по всему, не намного. Разница в год ее вполне устраивала, хотя и давала ему возможность на правах старшего быть главнее. Она подумала, что уж как-нибудь переживет это.
С ответом на свой вопрос она его не торопила, но небольшую заминку не отметить не могла. Отошла к зеркалу, повертевшись перед ним, проверяя все ли в порядке, и потянулась к расческе. Когда Харт заговорил, она заканчивала собирать волосы в высокий хвост. Поймала его взгляд в отражении и повернулась к нему. Фрида ждала продолжения, разумно полагая, что должно последовать какое-то объяснение, почему Ларс так беспокоится о реакции их отца. Отчего-то ей казалось, что дело не просто в том, что братья не хотят его расстраивать, как не хотела никогда расстраивать своими выходками отца она.
Объяснение о не самом приятном нраве оказалось достаточно емким. Она подумала о Крауче и его отце. А еще о Розмари или как ее там, и об их шутливом пари с Регулусом, как именно Крауч-старший решит убить своего сына. У нее с Розмари, конечно, ничего общего не было, но она не была уверена, что неправа в своих ассоциациях. Разница была в том, что Бальтазар был далеко не Барти, и чтобы это понять, не нужно было дружить с ним всю жизнь.
Фрида поймала себя на мысли, что хочет в это верить. Что, в общем-то, не знает наверняка Бальтазара ни с какой иной стороны, кроме той, что затрагивала их отношения. По большей части постельные, хотя и общаться с ним доставляло удовольствие не сравнимое с тем, которое можно было получить, общаясь с кем-то из сокурсников. Порой ей вообще казалось, что она слишком много времени потеряла в Хогвартсе среди людей, которые за небольшим исключением, ей интересны не были, тогда как все самое стоящее было за его пределами.
- Нет, в это как раз легко поверить, - Блетчли весело фыркнула, подумав, что то, что Харт никогда не был пай-мальчиком, у него на лбу написано, - мне показалось, ты не в восторге от идеи действовать по папиной указке.
Осознание, что у шведа есть еще и младший брат пришло после выпаленной фразы. Она думала, что это у нее большая ненормальная семья, а, как оказалось, его семья могла составить достойную конкуренцию.
- А твой младший брат такой же зануда как и старший?
На самом деле, Ларс ей даже нравился. Если бы поменьше указывал, что ей следует делать, а что нет, они бы непременно нашли общий язык. Фрида в людях не ошибалась от слова совсем, а мнение о человеке складывала вне зависимости от того, насколько доброжелательно прошло знакомство.
Вопрос Бальтазара заставил ее шутливо-обиженно надуть губы и сложить на груди руки, бросив на него взгляд исподлобья:
- Не жадничай, Харт! Тебе что половины мало? – впрочем, почти сразу девушка задумчиво закусила губу, подсчитывая, - дня два-три-четыре, кажется, не думаю, что дольше. В общем, как отец закончит с делами. Успеешь еще пожалеть, что пустил меня на порог.
Подойдя к мужчине, девушка привстала на носочки, легонько целуя. После чего, отстранившись, вздохнула:
- Ну что, пойдем пробовать подкупить твоего брата завтраком? Что он любит? Обещаю не говорить, что это ты его сдал.
Поделиться272015-08-30 20:46:44
***
В то утро Бальтазар, во имя всеобщего блага, брата-таки сдал, и ему казалось, что, когда Ларс отбросил предрассудки и перестал беспокоиться об отце, они с Фридой нашли общий язык. Ларс, в общем, редко с кем его не находил, но показательное выступление ярко говорило о том, что, обычно молчаливый, обращенный в себя, брат считал, что его родственник перешел одну из дозволенных граней. Шведу удалось усыпить свою бдительность спустя он несколько дней, когда он убедился, что отец, разговаривая с ним, не устраивает сыну проверок, как и не пытается вызвать на ковёр для душещипательной беседы. Тревога, предвещающая неуместные для возраста нотации, вскоре отошла на второй план и вовсе забылась. Бальтазара, не изъявлявшего желания избавляться от общества Блетчли, всё продолжало по-прежнему устраивать.
Рождество свалилось, как снег на голову. В какой-то момент братья, подключив к процессу Кристофа, обнаружили, что рабочее место оказалось запорошено конфетти из остатков упаковочной бумаги. На предложение присоединиться к торжесту в Мальмё Крис, впрочем, ответил отказом. Заметив влюбленный взгляд при упоминании жены, братья, красноречиво переглянувшись, не попытались его переубедить.
Бальтазар, поглощенный приготовлениями, обменивался под фырканья Ларса с Блетчли короткими весточками (время от времени передавая ей от брата привет и комментарии), не имея больше времени на ответы, и за неделю до Рождества их общение сошло на нет вовсе, когда Бальтазар временно переехал из своей квартиры в Стокгольме в семейное поместье в Мальмё.
Коммуникативный разрыв шведа не трогал: у Фриды тоже была семья, требующая внимания, и он не сомневался, что в праздник они обойдутся друг без друга, ни в чем себе не отказывая. Постельные каникулы, которые имели место быть летом, не вписывались в создавшуюся атмосферу праздника. Никто не обещался слать открытки по праздникам, хотя её подарок лежал у Баля в шкафу.
Торжество медленно подбиралось к апогею, собрав в зале старых и новых знакомых. Кассиопея любила Рождество, поэтому оно редко проходило лишь в кругу семьи. Многие к полуночи разойдутся по домам, к семьям, но миссис Харт предпочитала прелюдию к основному торжеству с размахом. Несмотря на количество гостей, было уютно. Забавно, но почти по-домашнему. Бальтазар ощущал, как колол шерстяной свитер, касаясь оголенных участков кожи, когда зацепился взглядом за ярко-красное пятно в толпе. Он почти вернулся к начатому разговору, в очередной раз выслушивая подробности собственного детства от забытых друзей отца или матери, когда осознал, что ярко-красным пятном была Блетчли.
Ирландка, по мнению Бальтазара, была не в себе, и ему не нравился характерный блеск в светлых глазах; швед протоптался с бокалом шампанского весь вечер, так и не сумев расправиться с ним до конца. Чем дольше Харт смотрел на девушку, тем больше осознавал, что она не была рада его видеть.
Он слегка нахмурился, успев извиниться перед собеседником и отступить на шаг, направляясь к Блетчли.
Поделиться282015-08-30 20:46:59
Фрида оказалась перед особняком в Мальмё уже в той кондиции, когда самым логичным было бы отправиться домой спать. Спать она не могла всю последнюю неделю, с тех пор как выяснилось, что Регулус пропал и вплоть до сегодняшнего дня, когда в землю опустили пустой гроб. Барти обещал миссис Блетчли, что проводит ее домой, но улизнуть от пьяного Крауча не составило труда. Провожатые ей были не нужны – домой она не собиралась ни сегодня, ни, пожалуй, завтра, планируя съехать на ту квартиру, которую недавно они подобрали с Блэком.
Она чувствовала свою вину перед ним. За то, что забыла о нем, как ему казалось. Регулус, не привыкший делить с кем-то внимание, был обижен, что она проводит время не с ним, и она об этом знала. Думала, что пройдет, что остынет и привыкнет, тем более, что они дружили с детства. Она знала, что чем дальше, тем становилось хуже. Тем больше она забывала про него, отменяя встречи, уезжая внезапно. Причина всему была одна, и причину звали замысловатым именем Бальтазар, которого Блэк невзлюбил с самого первого взгляда.
Фрида не хотела об этом думать, но с каждым бокалом все сильнее в этом для себя убеждалась. Виски обладал удивительным свойством открывать глаза на мир. Она поделилась мыслями с Барти, последний час предпочитавшем не вставать из-за барной стойки, чтобы отец не видел его нетрезвую походку. Все называли их «бедными детьми», помня о тесной дружбе с Регулусом, и никто не осмеливался сделать замечание, хотя им обоим пора было перестать. Друг неохотно, но подтвердил ее подозрения, сказав, что ей стоило больше времени проводить с ними, а не с Хартом.
Она сказала Барти, что скоро вернется и, выйдя на крыльцо поместья Блэков, аппарировала в Швецию. Оглядела себя, не без удивления заметив, что добралась в целости и сохранности, и бросила взгляд на внушительных размеров особняк. Ей потребовалось скурить одну сигарету, прежде чем решиться переступить порог их дома, как-то слишком быстро сливаясь с толпой.
За сегодняшний день она успела начисто забыть о Рождестве. Двадцать четвертое декабря, праздничный день, как и мечтал Рег, стал навсегда траурным. Ей запоздало и уже несколько неуместно пришла в голову мысль, что возможно не стоило заявляться сюда в разгар праздника, но она хотела поставить все точки над «i» прямо сейчас. Она невесело усмехнулась, решив, что это ее рождественский подарок Ларсу.
Фрида стянула с подноса официанта бокал вина, непременно красного, в тон платью. Сегодня все должно было быть красным, она обещала ему.
Она столкнулась с Бальтазаром взглядом после того, как сделала глоток. Постояла немного, молча глядя на него, пока он не сделал шаг к ней. Выпила еще разок, пока он шел, и отставила бокал, решив, что больше не хочет. Она понятия не имела, что собирается сказать ему, но сделала пару шагов навстречу.
- Привет.
Блетчли замолчала, жалея об отставленном бокале, способном спасти от неловкого молчания. Ей нужна была смелость, чтобы произнести все то, что ей хотелось сказать, вслух. Она подумала, что растратила ее всю на то, чтобы заявиться на похороны в красном платье, и теперь не знала, что и как нужно говорить.
- Я пришла попрощаться, Бальтазар. Ларс был прав, и все были правы: нам не стоило начинать общаться.
Она говорила тихо, стараясь не привлекать внимание. Чем больше говорила, тем больше чувствовала, что права. Сложным оказалось только начать, а дальше все пошло само. Ей казалось, что так правильно, и что она может решать это сама, одна. В конце концов, у них не было друг перед другом обязательств, и она знала, что может ничего не объяснять. Она продолжила вопреки тому, что обещала себе не говорить об это вслух:
- Регулус умер. Сегодня были похороны.
Ей казалось, что если об этом не говорить, то этого как будто и не было.
Поделиться292015-08-30 20:47:13
Она изменилась. Удивительное преображение, учитывая, что они не виделись-то всего-то несколько недель, но Бальтазар был готов поклясться, что вся праздность юности, определяющая Блетчли в её возрасте, как личность, исчезла без следа. Швед не мог объяснить, чем именно, но ему не нравилось, в каком состоянии она была, и почему-то ему не нравилось количество красного, в который ирландка была одета. Нежно-алый оттенок платья гармонировал с проступающим на щеках девушки лихорадочным румянцем.
Он нашел неуместным классический приветственный поцелуй в щеку, и дело было не в публике. "Привет", который он слышал от Блетчли тогда, когда она была в плохом настроении, выдвигал между ними дистанцию, которой, не без стараний ведьмы, не было и в первые недели их знакомства. Бальтазару не была свойственна мнительность, но он был уверен, что Фрида явилась не поздравить его с Рождеством и (совершенно точно) не продолжить цепочку знакомств с его родственниками. Последнего, насколько маг помнил, ни он, ни она не жаждали изначально.
Забавно, что взволновало его не прощание, а то, что Фрида признала, что Ларс был прав. Бальтазар подумал, что не ошибся по поводу лихорадки и девушке стоило бы проверить температуру.
Колдуна не коробило, что, по факту, его бросала малолетка (если подобный термин был применим к их отношениям вовсе), но не мог воспринять её слова всерьез. Подтверждение, что Блетчли додумалась до этого не за чашкой какао, пришло с уведомлением о смерти Регулуса Блэка.
Ему было жаль парня, несмотря на то, что отношения у них не складывались. Если честно, в остальном Бальтазар не чувствовал ничего. Швед ясно осознал, что разговор с ведьмой у них не сложится из-за пропасти в её горе, которое, не покривив душой, Харт разделить не мог. Бальтазар умел лицемерить, но не видел в этом надобности. В особенности, сейчас.
– Мои соболезнования, – Бальтазар говорил не холодно, но спокойно. Сочувствие никогда не было его сильной чертой. Возможно, ему стоило перестать считать её взрослее, нежели она была на самом деле. Он не мог отделаться от ощущения, что Блетчли прилетела не меньше, чем с другой планеты. Её траур заставлял торжество выглядеть не меньше, чем пиром во время чумы.
Бальтазар не мог перестать думать о том, что она пьяна. Возможно, он ошибался и, возможно, она отвечала за свои действия больше, чем когда-либо, Харт сказать не мог: он никогда никого не хоронил, но почему-то считал, что невозможно заглушить алкоголем горе. Так или иначе ты обречен остаться слишком трезвым.
– Тебе не идёт, – Бальтазар едва заметно улыбнулся, – быть взрослой.
– Ларс не поверит, если я передам, что ты признала его правоту.
Если честно, он чувствовал тревогу и не хотел отпускать её из поместья, пока она не придет в себя. Понимал, что это было не его дело, но Блетчли-старший явно не обрадуется, если Фрида вернется в Англию по частям из-за неудачной трансгрессии. Бальтазар видел, что, если не алкоголь, то ведьма в любом случае выглядела устало. Насколько знал Баль, даже магглы не садились за руль в таком состоянии.
– Останься, – он протянул руку, ловя её под локоть, но стараясь не стеснить жестом движений. – Поговорим завтра с утра.
Поделиться302015-08-30 20:47:24
Она поймала себя на мысли, что выглядела куда уместнее на похоронах, чем здесь. Алого цвета платье, горевшее пламенем среди скорбной толпы, было куда правильнее, чем чернота чужих нарядов, пусть даже за него ей пришлось выдержать все косые взгляды и комментарии его матери. Они ее волновали мало – она пришла попрощаться с другом, и ее ему обещание было куда важнее, чем все правила приличий. Регулус был бы счастлив, все было именно так, как он и хотел: испорченный всем этим чистокровным семьям праздник, и она в красном платье, чтобы им точно было о чем посудачить.
Фрида внезапно, окинув взглядом толпу, осознала почти испуганно, что понятия не имеет, что здесь делает. Почему пришла сюда именно сейчас, когда все то, что она хотела сказать, можно было отложить как минимум до завтра. Что ей следовало бы быть рядом с Барти, которому было ничуть не легче, чем ей, и что она вновь оставляла друга ради Харта. Она подумала, что это теперь точно в последний раз, и что он поймет, почему она бросила его там одного.
Она кивнула на его соболезнования, скорее уже по привычке. За сегодняшний день она слышала их, как ей казалось, сотни раз, и ее это уже начинало раздражать. В зале было жарко – она чувствовала, как горят щеки и становится душно, но списывала это на духоту помещения, а не на алкоголь. Ей казалось, что она может выпить еще столько же, сколько до этого, и не опьянеть ни на грамм. Вопреки своему внешнему виду, она хорошо, пожалуй даже слишком, понимала, что делает.
Фрида подумала, что действительно никогда не забудет этот день. День, когда она лишилась всего – по воле судьбы и по собственному решению, из детского, капризного нежелания оставлять судьбе шанс отнять у нее еще что-то. Ставить точку самой, в особенности, когда чувствуешь, что это правильно, куда легче, чем позволять кому-либо у тебя это отнять. Она позволила себе мысль, предательскую в самом ее корне, о том, что она здесь потому, что того действительно хотела. Увидеться с ним сейчас.
- А кому к лицу хоронить лучшего друга? – Блетчли не отдавала себе отчет в том, что, возможно, ее голос звучит слишком резко и громко, хотя по-прежнему не желала им лишнего внимания. Понимала, что именно он имеет в виду, но не считала, что у нее есть выбор взрослеть или не взрослеть.
– Я думаю, он будет рад, что мы это все-таки осознали.
Она считала, что им следовало послушать его раньше. Тогда бы все было куда проще. Не сказать, что теперь она придерживалась мнения, что взрослые априори были правы, но признавала, что порой им действительно было виднее. Впрочем, Ларс мог особо не радоваться – причины по которым им с Бальтазаром действительно не стоило больше видеться, были иные и не имели ничего общего с озвученным им летом.
Фрида почувствовала его руку на локте и, бросив на него недовольный взгляд, резко вырвалась из некрепкой хватки, отступая на шаг. Возможно, в его словах и действиях было больше здравого смысла, но она не хотела оставаться здесь на ночь, как и не хотела, чтобы он ее трогал. Она боялась, что у ее слов не так много решимости, как ей хотелось бы, а потому предпочитала поставить точку прямо сейчас, пока ей в голову не пришло передумать.
- Нет, поговорим сейчас. – Она отрезала резко, чувствуя, что смертельно устала и хочет поскорее со всем разобраться. Девушка задолжала ему объяснения, полагая, что он все же заслуживает права знать, в чем причина. – Хотя я и не знаю, о чем говорить. Я чувствую свою вину за то, что бросила его, потому что до твоего появления в Блетчли-холле, все было по-другому.
Она поймала проходящего мимо официанта, стаскивая с подноса бокал, и сделала глоток, чувствуя, что ей становится тяжело говорить. Произнесенное вслух, оно звучало еще хуже, чем ей казалось.
- Это же предательство, Харт. Как будто я променяла его на тебя.